COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   JosiahH2977 was eightH8083 yearsH8141 oldH1121 when he began to reignH4427, and he reignedH4427 thirtyH7970 and oneH259 yearsH8141 in JerusalemH3389. And his mother’sH517 nameH8034 was JedidahH3040, the daughterH1323 of AdaiahH5718 of BoscathH1218.

WLC   בֶּןH1121 שְׁמֹנֶהH8083 שָׁנָהH8141 יֹאשִׁיָּהוּH2977 בְמָלְכוֹH4427 וּשְׁלֹשִׁיםH7970 וְאַחַתH259 שָׁנָהH8141 מָלַךְH4427 בִּירוּשָׁלִָםH3389 וְשֵׁםH8034 אִמּוֹH517 יְדִידָהH3040 בַתH1323 עֲדָיָהH5718 מִבָּצְקַֽתH1218

FBM   Josias était âgé de huit ans quand il devint roi, et il régna trente et un ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Jédida, fille d'Adaja, de Botskath.


WEBS   And he didH6213 that which was rightH3477 in the sightH5869 of the LORDH3068, and walkedH3212 in all the wayH1870 of DavidH1732 his fatherH1, and turned not asideH5493 to the right handH3225 or to the leftH8040.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 הַיָּשָׁרH3477 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 וַיֵּלֶךְH1980 בְּכָלH3605 דֶּרֶךְH1870 דָּוִדH1732 אָבִיוH1 וְלֹאH3808 סָרH5493 יָמִיןH3225 וּשְׂמֹֽאולH8040

FBM   Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, il marcha dans toutes les voies de David, son père, et ne s'en détourna ni à droite ni à gauche.


WEBS   And it came to pass in the eighteenthH8083 H6240 yearH8141 of kingH4428 JosiahH2977, that the kingH4428 sentH7971 ShaphanH8227 the sonH1121 of AzaliahH683, the sonH1121 of MeshullamH4918, the scribeH5608, to the houseH1004 of the LORDH3068, sayingH559,

WLC   וַיְהִיH1961 בִּשְׁמֹנֶהH8083 עֶשְׂרֵהH6240 שָׁנָהH8141 לַמֶּלֶךְH4428 יֹאשִׁיָּהוּH2977 שָׁלַחH7971 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 שָׁפָןH8227 בֶּןH1121 אֲצַלְיָהוּH683 בֶןH1121 מְשֻׁלָּםH4918 הַסֹּפֵרH5608 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 לֵאמֹֽרH559

FBM   Or, la dix-huitième année du roi Josias, le roi envoya à la maison de YEHOVAH Shaphan le secrétaire, fils d'Atsalia, fils de Meshullam, en lui disant:


WEBS   GoH5927 to HilkiahH2518 the highH1419 priestH3548, that he may sumH8552 the silverH3701 which is broughtH935 into the houseH1004 of the LORDH3068, which the keepersH8104 of the doorH5592 have gatheredH622 from the peopleH5971:  **

WLC   עֲלֵהH5927 אֶלH413 חִלְקִיָּהוּH2518 הַכֹּהֵןH3548 הַגָּדוֹלH1419 וְיַתֵּםH8552 אֶתH853 הַכֶּסֶףH3701 הַמּוּבָאH935 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 אָסְפוּH622 שֹׁמְרֵיH8104 הַסַּףH5592 מֵאֵתH853 הָעָֽםH5971

FBM   Monte vers Hilkija, le grand sacrificateur, et qu'il donne l'argent qu'on a apporté dans la maison de YEHOVAH, et que ceux qui gardent le seuil ont recueilli du peuple.


WEBS   And let them deliverH5414 it into the handH3027 of the doersH6213 of the workH4399, that have the oversightH6485 of the houseH1004 of the LORDH3068: and let them giveH5414 it to the doersH6213 of the workH4399 which is in the houseH1004 of the LORDH3068, to repairH2388 the breachesH919 of the houseH1004,

WLC   ויתנהH5414 וְיִתְּנֻהוּH5414 עַלH5921 יַדH3027 עֹשֵׂיH6213 הַמְּלָאכָהH4399 הַמֻּפְקָדִיםH6485 בביתH1004 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 וְיִתְּנוּH5414 אֹתוֹH853 לְעֹשֵׂיH6213 הַמְּלָאכָהH4399 אֲשֶׁרH834 בְּבֵיתH1004 יְהוָהH3068 לְחַזֵּקH2388 בֶּדֶקH919 הַבָּֽיִתH1004

FBM   Qu'on le remette entre les mains de ceux qui ont la charge de l'ouvrage, et qui sont préposés à la maison de YEHOVAH; et qu'ils le donnent à ceux qui exécutent l'ouvrage qui se fait dans la maison de YEHOVAH, pour en réparer les dégradations:


WEBS   To carpentersH2796, and buildersH1129, and masonsH1443, and to buyH7069 timberH6086 and hewnH4274 stoneH68 to repairH2388 the houseH1004.

WLC   לֶחָרָשִׁיםH2796 וְלַבֹּנִיםH1129 וְלַגֹּֽדְרִיםH1443 וְלִקְנוֹתH7069 עֵצִיםH6086 וְאַבְנֵיH68 מַחְצֵבH4274 לְחַזֵּקH2388 אֶתH853 הַבָּֽיִתH1004

FBM   Aux charpentiers, aux constructeurs et aux maçons, pour acheter du bois et des pierres de taille pour réparer le temple.


WEBS   But there was no reckoning madeH2803 with them of the moneyH3701 that was deliveredH5414 into their handH3027, because they dealtH6213 faithfullyH530.

WLC   אַךְH389 לֹאH3808 יֵחָשֵׁבH2803 אִתָּםH854 הַכֶּסֶףH3701 הַנִּתָּןH5414 עַלH5921 יָדָםH3027 כִּיH3588 בֶאֱמוּנָהH530 הֵםH1992 עֹשִֽׂיםH6213

FBM   Mais qu'on ne leur fasse pas rendre compte de l'argent qu'on leur délivre entre les mains, car ils agissent avec fidélité.


WEBS   And HilkiahH2518 the highH1419 priestH3548 saidH559 to ShaphanH8227 the scribeH5608, I have foundH4672 the bookH5612 of the lawH8451 in the houseH1004 of the LORDH3068. And HilkiahH2518 gaveH5414 the bookH5612 to ShaphanH8227, and he readH7121 it.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 חִלְקִיָּהוּH2518 הַכֹּהֵןH3548 הַגָּדוֹלH1419 עַלH5921 שָׁפָןH8227 הַסֹּפֵרH5608 סֵפֶרH5612 הַתּוֹרָהH8451 מָצָאתִיH4672 בְּבֵיתH1004 יְהוָהH3068 וַיִּתֵּןH5414 חִלְקִיָּהH2518 אֶתH853 הַסֵּפֶרH5612 אֶלH413 שָׁפָןH8227 וַיִּקְרָאֵֽהוּH7121

FBM   Alors Hilkija, le grand sacrificateur, dit à Shaphan, le secrétaire: J'ai trouvé le livre de la loi dans la maison de YEHOVAH. Et Hilkija donna ce livre-là à Shaphan, qui le lut.


WEBS   And ShaphanH8227 the scribeH5608 cameH935 to the kingH4428, and broughtH7725 the kingH4428 wordH1697 againH7725, and saidH559, Thy servantsH5650 have gatheredH5413 the moneyH3701 that was foundH4672 in the houseH1004, and have deliveredH5414 it into the handH3027 of them that doH6213 the workH4399, that have the oversightH6485 of the houseH1004 of the LORDH3068.  **

WLC   וַיָּבֹאH935 שָׁפָןH8227 הַסֹּפֵרH5608 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וַיָּשֶׁבH7725 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 דָּבָרH1697 וַיֹּאמֶרH559 הִתִּיכוּH5413 עֲבָדֶיךָH5650 אֶתH853 הַכֶּסֶףH3701 הַנִּמְצָאH4672 בַבַּיִתH1004 וַֽיִּתְּנֻהוּH5414 עַלH5921 יַדH3027 עֹשֵׂיH6213 הַמְּלָאכָהH4399 הַמֻּפְקָדִיםH6485 בֵּיתH1004 יְהוָֽהH3068

FBM   Et Shaphan, le secrétaire, vint vers le roi et lui fit ce rapport, en disant: Tes serviteurs ont versé l'argent qui a été trouvé dans le temple, et l'ont délivré entre les mains de ceux qui ont la charge de l'ouvrage, et qui sont préposés à la maison de YEHOVAH.


WEBS   And ShaphanH8227 the scribeH5608 showedH5046 the kingH4428, sayingH559, HilkiahH2518 the priestH3548 hath deliveredH5414 me a bookH5612. And ShaphanH8227 readH7121 it beforeH6440 the kingH4428.

WLC   וַיַּגֵּדH5046 שָׁפָןH8227 הַסֹּפֵרH5608 לַמֶּלֶךְH4428 לֵאמֹרH559 סֵפֶרH5612 נָתַןH5414 לִיH0 חִלְקִיָּהH2518 הַכֹּהֵןH3548 וַיִּקְרָאֵהוּH7121 שָׁפָןH8227 לִפְנֵיH6440 הַמֶּֽלֶךְH4428

FBM   Shaphan, le secrétaire, fit encore ce rapport au roi: Hilkija, le sacrificateur, m'a donné un livre. Et Shaphan le lut devant le roi;


WEBS   And it came to pass, when the kingH4428 had heardH8085 the wordsH1697 of the bookH5612 of the lawH8451, that he toreH7167 his clothesH899.

WLC   וַֽיְהִיH1961 כִּשְׁמֹעַH8085 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 דִּבְרֵיH1697 סֵפֶרH5612 הַתּוֹרָהH8451 וַיִּקְרַעH7167 אֶתH853 בְּגָדָֽיוH899

FBM   Et dès que le roi eut entendu les paroles du livre de la loi, il déchira ses vêtements.


WEBS   And the kingH4428 commandedH6680 HilkiahH2518 the priestH3548, and AhikamH296 the sonH1121 of ShaphanH8227, and AchborH5907 the sonH1121 of MichaiahH4320, and ShaphanH8227 the scribeH5608, and AsahiahH6222 a servantH5650 of the king’sH4428, sayingH559,  ** **

WLC   וַיְצַוH6680 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 חִלְקִיָּהH2518 הַכֹּהֵןH3548 וְאֶתH853 אֲחִיקָםH296 בֶּןH1121 שָׁפָןH8227 וְאֶתH853 עַכְבּוֹרH5907 בֶּןH1121 מִיכָיָהH4320 וְאֵתH853 שָׁפָןH8227 הַסֹּפֵרH5608 וְאֵתH853 עֲשָׂיָהH6222 עֶֽבֶדH5650 הַמֶּלֶךְH4428 לֵאמֹֽרH559

FBM   Et il donna ce commandement au sacrificateur Hilkija, à Achikam, fils de Shaphan, à Acbor, fils de Micaja, à Shaphan, le secrétaire, et à Asaja, serviteur du roi:


WEBS   GoH3212 ye, enquireH1875 of the LORDH3068 for me, and for the peopleH5971, and for all JudahH3063, concerning the wordsH1697 of this bookH5612 that is foundH4672: for greatH1419 is the wrathH2534 of the LORDH3068 that is kindledH3341 against us, because our fathersH1 have not hearkenedH8085 to the wordsH1697 of this bookH5612, to doH6213 according to all that which is writtenH3789 concerning us.

WLC   לְכוּH1980 דִרְשׁוּH1875 אֶתH853 יְהוָהH3068 בַּעֲדִיH1157 וּבְעַדH1157 הָעָםH5971 וּבְעַדH1157 כָּלH3605 יְהוּדָהH3063 עַלH5921 דִּבְרֵיH1697 הַסֵּפֶרH5612 הַנִּמְצָאH4672 הַזֶּהH2088 כִּֽיH3588 גְדוֹלָהH1419 חֲמַתH2534 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 הִיאH1931 נִצְּתָהH3341 בָנוּH0 עַלH5921 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 שָׁמְעוּH8085 אֲבֹתֵינוּH1 עַלH5921 דִּבְרֵיH1697 הַסֵּפֶרH5612 הַזֶּהH2088 לַעֲשׂוֹתH6213 כְּכָלH3605 הַכָּתוּבH3789 עָלֵֽינוּH5921

FBM   Allez, consultez YEHOVAH pour moi, pour le peuple et pour tout Juda, touchant les paroles de ce livre qui a été trouvé. Car la colère de YEHOVAH, qui s'est allumée contre nous, est grande, parce que nos pères n'ont pas obéi aux paroles de ce livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit.


WEBS   So HilkiahH2518 the priestH3548, and AhikamH296, and AchborH5907, and ShaphanH8227, and AsahiahH6222, wentH3212 to HuldahH2468 the prophetessH5031, the wifeH802 of ShallumH7967 the sonH1121 of TikvahH8616, the sonH1121 of HarhasH2745, keeperH8104 of the wardrobeH899; (now she dweltH3427 in JerusalemH3389 in the second quarterH4932;) and they talkedH1696 with her.  ** **

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 חִלְקִיָּהוּH2518 הַכֹּהֵןH3548 וַאֲחִיקָםH296 וְעַכְבּוֹרH5907 וְשָׁפָןH8227 וַעֲשָׂיָהH6222 אֶלH413 חֻלְדָּהH2468 הַנְּבִיאָהH5031 אֵשֶׁתH802 שַׁלֻּםH7967 בֶּןH1121 תִּקְוָהH8616 בֶּןH1121 חַרְחַסH2745 שֹׁמֵרH8104 הַבְּגָדִיםH899 וְהִיאH1931 יֹשֶׁבֶתH3427 בִּירוּשָׁלִַםH3389 בַּמִּשְׁנֶהH4932 וַֽיְדַבְּרוּH1696 אֵלֶֽיהָH413

FBM   Et Hilkija, le sacrificateur, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja, s'en allèrent vers Hulda, la prophétesse, femme de Shallum, le gardien des vêtements, fils de Thikva, fils de Harhas, laquelle habitait à Jérusalem dans le second quartier; et ils lui parlèrent.


WEBS   And she saidH559 to them, Thus saithH559 the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478, TellH559 the manH376 that sentH7971 you to me,

WLC   וַתֹּאמֶרH559 אֲלֵיהֶםH413 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 אִמְרוּH559 לָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 שָׁלַחH7971 אֶתְכֶםH853 אֵלָֽיH413

FBM   Et elle leur dit: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël: Dites à l'homme qui vous a envoyés vers moi:


WEBS   Thus saithH559 the LORDH3068, Behold, I will bringH935 evilH7451 upon this placeH4725, and upon its inhabitantsH3427, even all the wordsH1697 of the bookH5612 which the kingH4428 of JudahH3063 hath readH7121:

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 הִנְנִיH2005 מֵבִיאH935 רָעָהH7451 אֶלH413 הַמָּקוֹםH4725 הַזֶּהH2088 וְעַלH5921 יֹֽשְׁבָיוH3427 אֵתH853 כָּלH3605 דִּבְרֵיH1697 הַסֵּפֶרH5612 אֲשֶׁרH834 קָרָאH7121 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָֽהH3063

FBM   Ainsi parle YEHOVAH: Voici, je vais faire venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles dans le livre qu'a lu le roi de Juda.


WEBS   Because they have forsakenH5800 me, and have burned incenseH6999 to otherH312 godsH430, that they might provoke me to angerH3707 with all the worksH4639 of their handsH3027; therefore my wrathH2534 shall be kindledH3341 against this placeH4725, and shall not be quenchedH3518.

WLC   תַּחַתH8478 אֲשֶׁרH834 עֲזָבוּנִיH5800 וַֽיְקַטְּרוּH6999 לֵאלֹהִיםH430 אֲחֵרִיםH312 לְמַעַןH4616 הַכְעִיסֵנִיH3707 בְּכֹלH3605 מַעֲשֵׂהH4639 יְדֵיהֶםH3027 וְנִצְּתָהH3341 חֲמָתִיH2534 בַּמָּקוֹםH4725 הַזֶּהH2088 וְלֹאH3808 תִכְבֶּֽהH3518

FBM   Parce qu'ils m'ont abandonné et ont fait des encensements à d'autres dieux, pour m'irriter par toutes les œuvres de leurs mains, ma colère s'est allumée contre ce lieu, et elle ne s'éteindra point.


WEBS   But to the kingH4428 of JudahH3063 who sentH7971 you to enquireH1875 of the LORDH3068, thus shall ye sayH559 to him, Thus saithH559 the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478, concerning the wordsH1697 which thou hast heardH8085;

WLC   וְאֶלH413 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 הַשֹּׁלֵחַH7971 אֶתְכֶםH853 לִדְרֹשׁH1875 אֶתH853 יְהוָהH3068 כֹּהH3541 תֹאמְרוּH559 אֵלָיוH413 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 שָׁמָֽעְתָּH8085

FBM   Mais quant au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter YEHOVAH, vous lui direz: Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d'Israël, touchant les paroles que tu as entendues:


WEBS   Because thy heartH3824 was tenderH7401, and thou hast humbledH3665 thyself beforeH6440 the LORDH3068, when thou heardestH8085 what I spokeH1696 against this placeH4725, and against its inhabitantsH3427, that they should become a desolationH8047 and a curseH7045, and hast tornH7167 thy clothesH899, and weptH1058 beforeH6440 me; I also have heardH8085 thee, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   יַעַןH3282 רַךְH7401 לְבָבְךָH3824 וַתִּכָּנַעH3665 מִפְּנֵיH6440 יְהוָהH3068 בְּֽשָׁמְעֲךָH8085 אֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתִּיH1696 עַלH5921 הַמָּקוֹםH4725 הַזֶּהH2088 וְעַלH5921 יֹשְׁבָיוH3427 לִהְיוֹתH1961 לְשַׁמָּהH8047 וְלִקְלָלָהH7045 וַתִּקְרַעH7167 אֶתH853 בְּגָדֶיךָH899 וַתִּבְכֶּהH1058 לְפָנָיH6440 וְגַםH1571 אָנֹכִיH595 שָׁמַעְתִּיH8085 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

FBM   Puisque ton cœur s'est ému, et que tu t'es humilié devant YEHOVAH, lorsque tu as entendu ce que j'ai prononcé contre ce lieu et contre ses habitants, savoir, qu'ils seraient désolés et maudits; parce que tu as déchiré tes vêtements et que tu as pleuré devant moi, moi aussi j'ai entendu, dit YEHOVAH.


WEBS   Behold therefore, I will gatherH622 thee to thy fathersH1, and thou shalt be gatheredH622 into thy graveH6913 in peaceH7965; and thy eyesH5869 shall not seeH7200 all the evilH7451 which I will bringH935 upon this placeH4725. And they broughtH7725 the kingH4428 wordH1697 againH7725.

WLC   לָכֵןH3651 הִנְנִיH2005 אֹֽסִפְךָH622 עַלH5921 אֲבֹתֶיךָH1 וְנֶאֱסַפְתָּH622 אֶלH413 קִבְרֹתֶיךָH6913 בְּשָׁלוֹםH7965 וְלֹאH3808 תִרְאֶינָהH7200 עֵינֶיךָH5869 בְּכֹלH3605 הָֽרָעָהH7451 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 מֵבִיאH935 עַלH5921 הַמָּקוֹםH4725 הַזֶּהH2088 וַיָּשִׁיבוּH7725 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 דָּבָֽרH1697

FBM   C'est pourquoi, voici, je vais te retirer avec tes pères, tu seras recueilli en paix dans tes tombeaux, et tes yeux ne verront point tout ce mal que je vais faire venir sur ce lieu. Et ils rapportèrent ces choses au roi.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה