COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   AchtH8083 JahreH8141 war JosiaH2977 altH1121, als erH4427 KönigH4427 wurde, und er regierte einunddreißigH7970 JahreH8141 zu JerusalemH3389; und derH259 NameH8034 seiner MutterH517 war JedidaH3040, die TochterH1323 AdajasH5718, von BozkathH1218.

WLC   בֶּןH1121 שְׁמֹנֶהH8083 שָׁנָהH8141 יֹאשִׁיָּהוּH2977 בְמָלְכוֹH4427 וּשְׁלֹשִׁיםH7970 וְאַחַתH259 שָׁנָהH8141 מָלַךְH4427 בִּירוּשָׁלִָםH3389 וְשֵׁםH8034 אִמּוֹH517 יְדִידָהH3040 בַתH1323 עֲדָיָהH5718 מִבָּצְקַֽתH1218

VW   Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem. His mother's name was Jedidah the daughter of Adaiah of Bozkath.


ELBS   Und erH5493 tatH6213, was rechtH3477 war in den AugenH5869 JehovasH3068; und er wandelte auf allen WegenH1870 seines VatersH1 DavidH1732 und wich nicht zur RechtenH3225 nochH3212 zur LinkenH8040.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 הַיָּשָׁרH3477 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 וַיֵּלֶךְH1980 בְּכָלH3605 דֶּרֶךְH1870 דָּוִדH1732 אָבִיוH1 וְלֹאH3808 סָרH5493 יָמִיןH3225 וּשְׂמֹֽאולH8040

VW   And he did what was right in the eyes of Jehovah, and walked in all the ways of his father David; he did not turn aside to the right hand or to the left.


ELBS   Und es geschah im achtzehntenH6240 JahreH8141 des KönigsH4428 JosiaH2977, da sandteH7971 der KönigH4428 Schaphan, den SohnH1121 AzaljasH683, des SohnesH1121 Meschullams, den SchreiberH5608, in das HausH1004 JehovasH3068 und sprachH559:

WLC   וַיְהִיH1961 בִּשְׁמֹנֶהH8083 עֶשְׂרֵהH6240 שָׁנָהH8141 לַמֶּלֶךְH4428 יֹאשִׁיָּהוּH2977 שָׁלַחH7971 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 שָׁפָןH8227 בֶּןH1121 אֲצַלְיָהוּH683 בֶןH1121 מְשֻׁלָּםH4918 הַסֹּפֵרH5608 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 לֵאמֹֽרH559

VW   And it came to pass, in the eighteenth year of King Josiah, that the king sent Shaphan the scribe, the son of Azaliah, the son of Meshullam, to the house of Jehovah, saying:


ELBS   Gehe hinaufH5927 zu Hilkija, dem HohenpriesterH1419, daß erH935 das GeldH3701 zusammennehme, welches in das HausH1004 JehovasH3068 gebracht worden istH8552, welches die HüterH8104 der SchwelleH5592 von dem VolkeH5971 eingesammelt habenH622,

WLC   עֲלֵהH5927 אֶלH413 חִלְקִיָּהוּH2518 הַכֹּהֵןH3548 הַגָּדוֹלH1419 וְיַתֵּםH8552 אֶתH853 הַכֶּסֶףH3701 הַמּוּבָאH935 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 אָסְפוּH622 שֹׁמְרֵיH8104 הַסַּףH5592 מֵאֵתH853 הָעָֽםH5971

VW   Go up to Hilkiah the high priest, that he may count the money which has been brought into the house of Jehovah, which the doorkeepers have gathered from the people.


ELBS   damit man es in die HandH3027 derer gebeH5414, welche das WerkH4399 betreiben, die am HauseH1004 JehovasH3068 bestellt sind; undH6213 sieH6485 sollen es denen gebenH5414, die das WerkH4399 tunH6213 im HauseH1004 JehovasH3068, um das BaufälligeH919 des HausesH1004 auszubessern:

WLC   ויתנהH5414 וְיִתְּנֻהוּH5414 עַלH5921 יַדH3027 עֹשֵׂיH6213 הַמְּלָאכָהH4399 הַמֻּפְקָדִיםH6485 בביתH1004 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 וְיִתְּנוּH5414 אֹתוֹH853 לְעֹשֵׂיH6213 הַמְּלָאכָהH4399 אֲשֶׁרH834 בְּבֵיתH1004 יְהוָהH3068 לְחַזֵּקH2388 בֶּדֶקH919 הַבָּֽיִתH1004

VW   And let them deliver it into the hand of those doing the work, who are the overseers in the house of Jehovah; let them give it to those who are in the house of Jehovah doing the work, to repair the breaches of the house;


ELBS   den ZimmerleutenH2796 und den BauleutenH1129 und den MaurernH1443, und um HolzH6086 zu kaufenH7069 und behauene SteineH68, um das HausH1004 auszubessern.

WLC   לֶחָרָשִׁיםH2796 וְלַבֹּנִיםH1129 וְלַגֹּֽדְרִיםH1443 וְלִקְנוֹתH7069 עֵצִיםH6086 וְאַבְנֵיH68 מַחְצֵבH4274 לְחַזֵּקH2388 אֶתH853 הַבָּֽיִתH1004

VW   to the craftsmen and builders and masons; and to buy timber and hewn stone to repair the house.


ELBS   Doch soll das GeldH3701, das in ihre HandH3027 gegebenH5414 wird, nicht mit ihnen verrechnet werdenH2803; denn sie handelnH6213 getreulich.

WLC   אַךְH389 לֹאH3808 יֵחָשֵׁבH2803 אִתָּםH854 הַכֶּסֶףH3701 הַנִּתָּןH5414 עַלH5921 יָדָםH3027 כִּיH3588 בֶאֱמוּנָהH530 הֵםH1992 עֹשִֽׂיםH6213

VW   However there was no accounting made with them of the money delivered into their hand, because they were dealing faithfully.


ELBS   Und der HohepriesterH1419 Hilkija sprachH559 zu Schaphan, dem SchreiberH5608: Ich habe das BuchH5612 des GesetzesH8451 im HauseH1004 JehovasH3068 gefundenH4672. Und HilkiaH2518 gabH5414 das BuchH5612 dem Schaphan, und er laß es.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 חִלְקִיָּהוּH2518 הַכֹּהֵןH3548 הַגָּדוֹלH1419 עַלH5921 שָׁפָןH8227 הַסֹּפֵרH5608 סֵפֶרH5612 הַתּוֹרָהH8451 מָצָאתִיH4672 בְּבֵיתH1004 יְהוָהH3068 וַיִּתֵּןH5414 חִלְקִיָּהH2518 אֶתH853 הַסֵּפֶרH5612 אֶלH413 שָׁפָןH8227 וַיִּקְרָאֵֽהוּH7121

VW   Then Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, I have found the Book of the Law in the house of Jehovah. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.


ELBS   UndH6213 Schaphan, der SchreiberH5608, kam zum KönigH4428 und brachteH935 dem KönigH4428 Nachricht und sprachH559: Deine KnechteH5650 habenH4672 dasH1697 GeldH3701, das sichH7725 im HauseH1004 vorfand, ausgeschüttetH5413 und es in die HandH3027 derer gegebenH5414, welche das WerkH4399 betreiben, die am HauseH1004 JehovasH3068 bestellt sindH6485.

WLC   וַיָּבֹאH935 שָׁפָןH8227 הַסֹּפֵרH5608 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וַיָּשֶׁבH7725 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 דָּבָרH1697 וַיֹּאמֶרH559 הִתִּיכוּH5413 עֲבָדֶיךָH5650 אֶתH853 הַכֶּסֶףH3701 הַנִּמְצָאH4672 בַבַּיִתH1004 וַֽיִּתְּנֻהוּH5414 עַלH5921 יַדH3027 עֹשֵׂיH6213 הַמְּלָאכָהH4399 הַמֻּפְקָדִיםH6485 בֵּיתH1004 יְהוָֽהH3068

VW   And Shaphan the scribe came to the king and brought back word to the king, saying, Your servants have gathered the money found in the house, and have delivered it into the hand of those who are doing the work, who oversee the house of Jehovah.


ELBS   Und Schaphan, der SchreiberH5608, berichtete dem KönigH4428 und sprachH559: Der PriesterH3548 HilkiaH2518 hat mirH5046 ein BuchH5612 gegebenH5414. Und Schaphan lasH7121 es vorH6440 dem KönigH4428.

WLC   וַיַּגֵּדH5046 שָׁפָןH8227 הַסֹּפֵרH5608 לַמֶּלֶךְH4428 לֵאמֹרH559 סֵפֶרH5612 נָתַןH5414 לִיH0 חִלְקִיָּהH2518 הַכֹּהֵןH3548 וַיִּקְרָאֵהוּH7121 שָׁפָןH8227 לִפְנֵיH6440 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And Shaphan the scribe reported to the king, saying, Hilkiah the priest has given me a book. And Shaphan read it before the king.


ELBS   Und es geschah, als der KönigH4428 die WorteH1697 des BuchesH5612 des GesetzesH8451 hörteH8085, da zerriß erH7167 seine KleiderH899.

WLC   וַֽיְהִיH1961 כִּשְׁמֹעַH8085 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 דִּבְרֵיH1697 סֵפֶרH5612 הַתּוֹרָהH8451 וַיִּקְרַעH7167 אֶתH853 בְּגָדָֽיוH899

VW   And it happened, when the king heard the Words of the Book of the Law, that he tore his clothes.


ELBS   Und der KönigH4428 gebotH6680 Hilkija, dem PriesterH3548, und Achikam, dem SohneH1121 Schaphans, und Akbor, dem SohneH1121 MichajasH4320, und Schaphan, dem SchreiberH5608, und AsajaH6222, dem KnechteH5650 des KönigsH4428, und sprachH559:

WLC   וַיְצַוH6680 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 חִלְקִיָּהH2518 הַכֹּהֵןH3548 וְאֶתH853 אֲחִיקָםH296 בֶּןH1121 שָׁפָןH8227 וְאֶתH853 עַכְבּוֹרH5907 בֶּןH1121 מִיכָיָהH4320 וְאֵתH853 שָׁפָןH8227 הַסֹּפֵרH5608 וְאֵתH853 עֲשָׂיָהH6222 עֶֽבֶדH5650 הַמֶּלֶךְH4428 לֵאמֹֽרH559

VW   And the king commanded Hilkiah the priest, Ahikam the son of Shaphan, Achbor the son of Michaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying,


ELBS   Gehet hinH3212, befraget Jehova für mich undH3068 für dasH1697 VolkH5971 undH3068 für ganz JudaH3063 wegen der Worte dieses gefundenen BuchesH5612. Denn großH1419 istH3341 der GrimmH2534 Jehovas, der wider unsH8085 entzündet istH3789, darum daß unsere VäterH1 auf die Worte dieses BuchesH5612 nicht gehört habenH4672, umH1697 nachH1875 allem zu tunH6213, was unsertwegen geschrieben ist.

WLC   לְכוּH1980 דִרְשׁוּH1875 אֶתH853 יְהוָהH3068 בַּעֲדִיH1157 וּבְעַדH1157 הָעָםH5971 וּבְעַדH1157 כָּלH3605 יְהוּדָהH3063 עַלH5921 דִּבְרֵיH1697 הַסֵּפֶרH5612 הַנִּמְצָאH4672 הַזֶּהH2088 כִּֽיH3588 גְדוֹלָהH1419 חֲמַתH2534 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 הִיאH1931 נִצְּתָהH3341 בָנוּH0 עַלH5921 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 שָׁמְעוּH8085 אֲבֹתֵינוּH1 עַלH5921 דִּבְרֵיH1697 הַסֵּפֶרH5612 הַזֶּהH2088 לַעֲשׂוֹתH6213 כְּכָלH3605 הַכָּתוּבH3789 עָלֵֽינוּH5921

VW   Go, inquire of Jehovah for me, for the people and for all Judah, concerning the words of this book that has been found; for great is the wrath of Jehovah that has been kindled against us, because our fathers have not obeyed the words of this book, to do according to all that is written concerning us.


ELBS   Da gingenH3212 der PriesterH3548 Hilkija und Achikam und Akbor und Schaphan und AsajaH6222 zu der ProphetinH5031 HuldaH2468, dem WeibeH802 Schallums, des SohnesH1121 TikwasH8616, des SohnesH1121 Harchas', des Hüters der KleiderH899; sieH8104 wohnteH3427 aber zu JerusalemH3389 im zweitenH4932 Stadtteile; und sie redetenH1696 zu ihr.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 חִלְקִיָּהוּH2518 הַכֹּהֵןH3548 וַאֲחִיקָםH296 וְעַכְבּוֹרH5907 וְשָׁפָןH8227 וַעֲשָׂיָהH6222 אֶלH413 חֻלְדָּהH2468 הַנְּבִיאָהH5031 אֵשֶׁתH802 שַׁלֻּםH7967 בֶּןH1121 תִּקְוָהH8616 בֶּןH1121 חַרְחַסH2745 שֹׁמֵרH8104 הַבְּגָדִיםH899 וְהִיאH1931 יֹשֶׁבֶתH3427 בִּירוּשָׁלִַםH3389 בַּמִּשְׁנֶהH4932 וַֽיְדַבְּרוּH1696 אֵלֶֽיהָH413

VW   So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe. (She dwelt in Jerusalem in the Second Quarter.) And they spoke with her.


ELBS   UndH559 sie sprachH559 zu ihnen: So sprichtH559 JehovaH3068, der GottH430 IsraelsH3478: Saget dem ManneH376, der euch zu mir gesandtH7971 hat:

WLC   וַתֹּאמֶרH559 אֲלֵיהֶםH413 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 אִמְרוּH559 לָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 שָׁלַחH7971 אֶתְכֶםH853 אֵלָֽיH413

VW   And she said to them, Thus says Jehovah the God of Israel, Tell the man who has sent you to Me,


ELBS   So sprichtH559 JehovaH3068: Siehe, ichH3427 will UnglückH7451 bringenH935 über diesen OrtH4725 und über seine Bewohner: alle WorteH1697 des BuchesH5612, welches der KönigH4428 von JudaH3063 gelesen hatH7121.

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 הִנְנִיH2005 מֵבִיאH935 רָעָהH7451 אֶלH413 הַמָּקוֹםH4725 הַזֶּהH2088 וְעַלH5921 יֹֽשְׁבָיוH3427 אֵתH853 כָּלH3605 דִּבְרֵיH1697 הַסֵּפֶרH5612 אֲשֶׁרH834 קָרָאH7121 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָֽהH3063

VW   Thus says Jehovah: Behold, I am bringing evil upon this place and upon its inhabitants; all the Words of the Book which the king of Judah has read;


ELBS   Darum daß sie mich verlassenH5800 und anderenH312 GötternH430 geräuchert habenH6999, um mich zu reizenH3707 mit all dem Machwerk ihrer HändeH3027, so wirdH3341 mein GrimmH2534 sich entzünden wider diesen OrtH4725 und wird nicht erlöschenH3518.

WLC   תַּחַתH8478 אֲשֶׁרH834 עֲזָבוּנִיH5800 וַֽיְקַטְּרוּH6999 לֵאלֹהִיםH430 אֲחֵרִיםH312 לְמַעַןH4616 הַכְעִיסֵנִיH3707 בְּכֹלH3605 מַעֲשֵׂהH4639 יְדֵיהֶםH3027 וְנִצְּתָהH3341 חֲמָתִיH2534 בַּמָּקוֹםH4725 הַזֶּהH2088 וְלֹאH3808 תִכְבֶּֽהH3518

VW   because they have forsaken Me and burned incense to other gods, that they might provoke Me to anger with all the works of their hands. Therefore My wrath has been kindled against this place, and shall not be quenched.


ELBS   Zu dem KönigH4428 von JudaH3063 aber, der euch gesandtH7971 hatH1875, umH1697 JehovaH3068 zu befragen, zu ihm sollt ihr also sprechen: So spricht JehovaH3068, der GottH430 IsraelsH3478: Die Worte anlangend, die duH559 gehörtH8085 hastH559 -

WLC   וְאֶלH413 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 הַשֹּׁלֵחַH7971 אֶתְכֶםH853 לִדְרֹשׁH1875 אֶתH853 יְהוָהH3068 כֹּהH3541 תֹאמְרוּH559 אֵלָיוH413 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 שָׁמָֽעְתָּH8085

VW   But as for the king of Judah who sent you to inquire of Jehovah, thus you shall say to him, Thus says Jehovah the God of Israel: Concerning the words which you have heard;


ELBS   weil dein HerzH3824 weich geworden istH7401, und du dichH3427 vorH6440 JehovaH3068 gedemütigt hastH8085, als du hörtest, was ich über diesen OrtH4725 und über seine Bewohner geredet habe, daß sieH3665 zur VerwüstungH8047 und zum Fluche werden sollen, und du deine KleiderH899 zerrissenH7167 und vor mirH6440 geweintH1058 hastH1696, so habe ich es auch gehörtH8085, sprichtH5002 JehovaH3068.

WLC   יַעַןH3282 רַךְH7401 לְבָבְךָH3824 וַתִּכָּנַעH3665 מִפְּנֵיH6440 יְהוָהH3068 בְּֽשָׁמְעֲךָH8085 אֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתִּיH1696 עַלH5921 הַמָּקוֹםH4725 הַזֶּהH2088 וְעַלH5921 יֹשְׁבָיוH3427 לִהְיוֹתH1961 לְשַׁמָּהH8047 וְלִקְלָלָהH7045 וַתִּקְרַעH7167 אֶתH853 בְּגָדֶיךָH899 וַתִּבְכֶּהH1058 לְפָנָיH6440 וְגַםH1571 אָנֹכִיH595 שָׁמַעְתִּיH8085 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

VW   because your heart was tender, and you humbled yourself before Jehovah when you heard what I have spoken against this place and against its inhabitants, that they would become a desolation and a curse, and you tore your clothes and wept before Me, I also have heard you, says Jehovah.


ELBS   Darum, sieheH7200, werde ich dichH7725 zu deinen VäternH1 versammeln; und du wirst zu deinen Gräbern versammeltH622 werdenH622 inH6913 FriedenH7965, und deine AugenH5869 sollen all dasH1697 UnglückH7451 nicht ansehen, das ich über diesen OrtH4725 bringenH935 werde. Und sie brachtenH7725 dem KönigH4428 Antwort.

WLC   לָכֵןH3651 הִנְנִיH2005 אֹֽסִפְךָH622 עַלH5921 אֲבֹתֶיךָH1 וְנֶאֱסַפְתָּH622 אֶלH413 קִבְרֹתֶיךָH6913 בְּשָׁלוֹםH7965 וְלֹאH3808 תִרְאֶינָהH7200 עֵינֶיךָH5869 בְּכֹלH3605 הָֽרָעָהH7451 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 מֵבִיאH935 עַלH5921 הַמָּקוֹםH4725 הַזֶּהH2088 וַיָּשִׁיבוּH7725 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 דָּבָֽרH1697

VW   Behold therefore, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace; and your eyes shall not see all the evil that I am bringing upon this place. So they brought back word to the king.



Display settings Display settings SStrong's number hide!