COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   In the twelfthH8147 H6240 yearH8141 of AhazH271 kingH4428 of JudahH3063 began HosheaH1954 the sonH1121 of ElahH425 to reignH4427 in SamariaH8111 over IsraelH3478 nineH8672 yearsH8141.

WLC   בִּשְׁנַתH8141 שְׁתֵּיםH8147 עֶשְׂרֵהH6240 לְאָחָזH271 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 מָלַךְH4427 הוֹשֵׁעַH1954 בֶּןH1121 אֵלָהH425 בְשֹׁמְרוֹןH8111 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 תֵּשַׁעH8672 שָׁנִֽיםH8141

VW   In the twelfth year of Ahaz king of Judah, Hoshea the son of Elah became king of Israel in Samaria, and he reigned nine years.


KJ   And he didH6213 that which was evilH7451 in the sightH5869 of the LORDH3068, but not as the kingsH4428 of IsraelH3478 that were beforeH6440 him.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 הָרַעH7451 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 רַקH7535 לֹאH3808 כְּמַלְכֵיH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 הָיוּH1961 לְפָנָֽיוH6440

VW   And he did evil in the eyes of Jehovah, but not as the kings of Israel who were before him.


KJ   Against him came upH5927 ShalmaneserH8022 kingH4428 of AssyriaH804; and HosheaH1954 became his servantH5650, and gaveH7725 him presentsH4503. gave: Heb. rendered presents: or, tribute

WLC   עָלָיוH5921 עָלָהH5927 שַׁלְמַנְאֶסֶרH8022 מֶלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 וַֽיְהִיH1961 לוֹH0 הוֹשֵׁעַH1954 עֶבֶדH5650 וַיָּשֶׁבH7725 לוֹH0 מִנְחָֽהH4503

VW   Shalmaneser king of Assyria came up against him; and Hoshea became his servant, and paid him tribute.


KJ   And the kingH4428 of AssyriaH804 foundH4672 conspiracyH7195 in HosheaH1954: for he had sentH7971 messengersH4397 to SoH5471 kingH4428 of EgyptH4714, and broughtH5927 no presentH4503 to the kingH4428 of AssyriaH804, as he had done yearH8141 by yearH8141: therefore the kingH4428 of AssyriaH804 shut him upH6113, and boundH631 him in prisonH1004 H3608. present: or, tribute

WLC   וַיִּמְצָאH4672 מֶֽלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 בְּהוֹשֵׁעַH1954 קֶשֶׁרH7195 אֲשֶׁרH834 שָׁלַחH7971 מַלְאָכִיםH4397 אֶלH413 סוֹאH5471 מֶֽלֶךְH4428 מִצְרַיִםH4714 וְלֹאH3808 הֶעֱלָהH5927 מִנְחָהH4503 לְמֶלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 כְּשָׁנָהH8141 בְשָׁנָהH8141 וַֽיַּעַצְרֵהוּH6113 מֶלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 וַיַּאַסְרֵהוּH631 בֵּיתH1004 כֶּֽלֶאH3608

VW   And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So, king of Egypt, and brought no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison.


KJ   Then the kingH4428 of AssyriaH804 came upH5927 throughout all the landH776, and went upH5927 to SamariaH8111, and besiegedH6696 it threeH7969 yearsH8141.

WLC   וַיַּעַלH5927 מֶֽלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 בְּכָלH3605 הָאָרֶץH776 וַיַּעַלH5927 שֹׁמְרוֹןH8111 וַיָּצַרH6696 עָלֶיהָH5921 שָׁלֹשׁH7969 שָׁנִֽיםH8141

VW   Now the king of Assyria went throughout all the land, and went up to Samaria and besieged it for three years.


KJ   In the ninthH8671 yearH8141 of HosheaH1954 the kingH4428 of AssyriaH804 tookH3920 SamariaH8111, and carriedH1540 IsraelH3478 awayH1540 into AssyriaH804, and placedH3427 them in HalahH2477 and in HaborH2249 by the riverH5104 of GozanH1470, and in the citiesH5892 of the MedesH4074.

WLC   בִּשְׁנַתH8141 הַתְּשִׁיעִיתH8671 לְהוֹשֵׁעַH1954 לָכַדH3920 מֶֽלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 אֶתH853 שֹׁמְרוֹןH8111 וַיֶּגֶלH1540 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 אַשּׁוּרָהH804 וַיֹּשֶׁבH3427 אֹתָםH853 בַּחְלַחH2477 וּבְחָבוֹרH2249 נְהַרH5104 גּוֹזָןH1470 וְעָרֵיH5892 מָדָֽיH4074

VW   In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria took Samaria and carried Israel away to Assyria, and settled them in Halah and by the Habor, the River of Gozan, and in the cities of the Medes.


KJ   For so it was, that the childrenH1121 of IsraelH3478 had sinnedH2398 against the LORDH3068 their GodH430, which had brought them upH5927 out of the landH776 of EgyptH4714, from under the handH3027 of PharaohH6547 kingH4428 of EgyptH4714, and had fearedH3372 otherH312 godsH430,

WLC   וַיְהִיH1961 כִּֽיH3588 חָטְאוּH2398 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לַיהוָהH3068 אֱלֹהֵיהֶםH430 הַמַּעֲלֶהH5927 אֹתָםH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 מִתַּחַתH8478 יַדH3027 פַּרְעֹהH6547 מֶֽלֶךְH4428 מִצְרָיִםH4714 וַיִּֽירְאוּH3372 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִֽיםH312

VW   For so it was that the children of Israel had sinned against Jehovah their God, who had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt; and they feared other gods,


KJ   And walkedH3212 in the statutesH2708 of the heathenH1471, whom the LORDH3068 cast outH3423 from beforeH6440 the childrenH1121 of IsraelH3478, and of the kingsH4428 of IsraelH3478, which they had madeH6213.

WLC   וַיֵּֽלְכוּH1980 בְּחֻקּוֹתH2708 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 הוֹרִישׁH3423 יְהוָהH3068 מִפְּנֵיH6440 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וּמַלְכֵיH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 עָשֽׂוּH6213

VW   and had walked in the statutes of the nations whom Jehovah had cast out before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.


KJ   And the childrenH1121 of IsraelH3478 did secretlyH2644 those thingsH1697 that were not right against the LORDH3068 their GodH430, and they builtH1129 them high placesH1116 in all their citiesH5892, from the towerH4026 of the watchmenH5341 to the fencedH4013 cityH5892.

WLC   וַיְחַפְּאוּH2644 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 דְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 כֵןH3651 עַלH5921 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיהֶםH430 וַיִּבְנוּH1129 לָהֶםH0 בָּמוֹתH1116 בְּכָלH3605 עָרֵיהֶםH5892 מִמִּגְדַּלH4026 נוֹצְרִיםH5341 עַדH5704 עִירH5892 מִבְצָֽרH4013

VW   And the children of Israel secretly did things against Jehovah their God that were not right, and they built for themselves high places in all their cities, from watchtower to fortified city.


KJ   And they set them upH5324 imagesH4676 and grovesH842 in every highH1364 hillH1389, and under every greenH7488 treeH6086: images: Heb. statues

WLC   וַיַּצִּבוּH5324 לָהֶםH0 מַצֵּבוֹתH4676 וַאֲשֵׁרִיםH842 עַלH5921 כָּלH3605 גִּבְעָהH1389 גְבֹהָהH1364 וְתַחַתH8478 כָּלH3605 עֵץH6086 רַעֲנָֽןH7488

VW   They set up for themselves sacred pillars and groves on every high hill and under every green tree.


KJ   And there they burnt incenseH6999 in all the high placesH1116, as did the heathenH1471 whom the LORDH3068 carried awayH1540 beforeH6440 them; and wroughtH6213 wickedH7451 thingsH1697 to provoke the LORDH3068 to angerH3707:

WLC   וַיְקַטְּרוּH6999 שָׁםH8033 בְּכָלH3605 בָּמוֹתH1116 כַּגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 הֶגְלָהH1540 יְהוָהH3068 מִפְּנֵיהֶםH6440 וַֽיַּעֲשׂוּH6213 דְּבָרִיםH1697 רָעִיםH7451 לְהַכְעִיסH3707 אֶתH853 יְהוָֽהH3068

VW   There they burned incense on all the high places, like the nations whom Jehovah had carried away before them, and did evil things to provoke Jehovah to anger;


KJ   For they servedH5647 idolsH1544, whereof the LORDH3068 had saidH559 unto them, Ye shall not doH6213 this thingH1697.

WLC   וַיַּֽעַבְדוּH5647 הַגִּלֻּלִיםH1544 אֲשֶׁרH834 אָמַרH559 יְהוָהH3068 לָהֶםH0 לֹאH3808 תַעֲשׂוּH6213 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּֽהH2088

VW   for they served idols, of which Jehovah had said to them, You shall not do this thing.


KJ   Yet the LORDH3068 testifiedH5749 against IsraelH3478, and against JudahH3063, byH3027 all the prophetsH5030, and by all the seersH2374, sayingH559, TurnH7725 ye from your evilH7451 waysH1870, and keepH8104 my commandmentsH4687 and my statutesH2708, according to all the lawH8451 which I commandedH6680 your fathersH1, and which I sentH7971 to you byH3027 my servantsH5650 the prophetsH5030. by: Heb. by the hand of

WLC   וַיָּעַדH5749 יְהוָהH3068 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 וּבִיהוּדָהH3063 בְּיַדH3027 כָּלH3605 נביאוH5030 נְבִיאֵיH5030 כָלH3605 חֹזֶהH2374 לֵאמֹרH559 שֻׁבוּH7725 מִדַּרְכֵיכֶםH1870 הָֽרָעִיםH7451 וְשִׁמְרוּH8104 מִצְוֺתַיH4687 חֻקּוֹתַיH2708 כְּכָלH3605 הַתּוֹרָהH8451 אֲשֶׁרH834 צִוִּיתִיH6680 אֶתH853 אֲבֹֽתֵיכֶםH1 וַֽאֲשֶׁרH834 שָׁלַחְתִּיH7971 אֲלֵיכֶםH413 בְּיַדH3027 עֲבָדַיH5650 הַנְּבִיאִֽיםH5030

VW   Yet Jehovah testified against Israel and against Judah, by the hand of all of His prophets and every seer, saying, Turn away from your evil ways, and keep My commandments and My statutes, according to all the Law which I have commanded your fathers, and which I have sent to you by the hand of My servants the prophets.


KJ   Notwithstanding they would not hearH8085, but hardenedH7185 their necksH6203, like to the neckH6203 of their fathersH1, that did not believeH539 in the LORDH3068 their GodH430.

WLC   וְלֹאH3808 שָׁמֵעוּH8085 וַיַּקְשׁוּH7185 אֶתH853 עָרְפָּםH6203 כְּעֹרֶףH6203 אֲבוֹתָםH1 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 הֶאֱמִינוּH539 בַּֽיהוָהH3068 אֱלֹהֵיהֶֽםH430

VW   Nevertheless they would not hear, but stiffened their necks, like the necks of their fathers, who had not believed in Jehovah their God.


KJ   And they rejectedH3988 his statutesH2706, and his covenantH1285 that he madeH3772 with their fathersH1, and his testimoniesH5715 which he testifiedH5749 against them; and they followedH3212 H310 vanityH1892, and became vainH1891, and went afterH310 the heathenH1471 that were round aboutH5439 them, concerning whom the LORDH3068 had chargedH6680 them, that they should not doH6213 like them.

WLC   וַיִּמְאֲסוּH3988 אֶתH853 חֻקָּיוH2706 וְאֶתH853 בְּרִיתוֹH1285 אֲשֶׁרH834 כָּרַתH3772 אֶתH854 אֲבוֹתָםH1 וְאֵתH853 עֵֽדְוֺתָיוH5715 אֲשֶׁרH834 הֵעִידH5749 בָּםH0 וַיֵּלְכוּH1980 אַחֲרֵיH310 הַהֶבֶלH1892 וַיֶּהְבָּלוּH1891 וְאַחֲרֵיH310 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 סְבִֽיבֹתָםH5439 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֹתָםH853 לְבִלְתִּיH1115 עֲשׂוֹתH6213 כָּהֶֽםH0

VW   And they rejected His statutes and His covenant that He had made with their fathers, and His testimonies which He had testified against them; they went after their vanities, became vain, and went after the nations who were all around them, concerning whom Jehovah had charged them that they should not do like them.


KJ   And they leftH5800 all the commandmentsH4687 of the LORDH3068 their GodH430, and madeH6213 them molten imagesH4541, even twoH8147 calvesH5695, and madeH6213 a groveH842, and worshippedH7812 all the hostH6635 of heavenH8064, and servedH5647 BaalH1168.

WLC   וַיַּעַזְבוּH5800 אֶתH853 כָּלH3605 מִצְוֺתH4687 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיהֶםH430 וַיַּעֲשׂוּH6213 לָהֶםH0 מַסֵּכָהH4541 שניםH8147 שְׁנֵיH8147 עֲגָלִיםH5695 וַיַּעֲשׂוּH6213 אֲשֵׁירָהH842 וַיִּֽשְׁתַּחֲווּH7812 לְכָלH3605 צְבָאH6635 הַשָּׁמַיִםH8064 וַיַּעַבְדוּH5647 אֶתH853 הַבָּֽעַלH1168

VW   And they left all the commandments of Jehovah their God, made for themselves molten images, two calves, made a grove and bowed down to all the host of the heavens, and served Baal.


KJ   And they caused their sonsH1121 and their daughtersH1323 to passH5674 through the fireH784, and usedH7080 divinationH7081 and enchantmentsH5172, and soldH4376 themselves to doH6213 evilH7451 in the sightH5869 of the LORDH3068, to provoke him to angerH3707.

WLC   וַֽיַּעֲבִירוּH5674 אֶתH853 בְּנֵיהֶםH1121 וְאֶתH853 בְּנֽוֹתֵיהֶםH1323 בָּאֵשׁH784 וַיִּקְסְמוּH7080 קְסָמִיםH7081 וַיְנַחֵשׁוּH5172 וַיִּֽתְמַכְּרוּH4376 לַעֲשׂוֹתH6213 הָרַעH7451 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 לְהַכְעִיסֽוֹH3707

VW   And they caused their sons and daughters to pass through the fire, practiced divination of witchcraft and fortunetelling, and sold themselves to do evil in the eyes of Jehovah, to provoke Him to anger.


KJ   Therefore the LORDH3068 was veryH3966 angryH599 with IsraelH3478, and removedH5493 them out of his sightH6440: there was none leftH7604 but the tribeH7626 of JudahH3063 only.

WLC   וַיִּתְאַנַּףH599 יְהוָהH3068 מְאֹדH3966 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 וַיְסִרֵםH5493 מֵעַלH5921 פָּנָיוH6440 לֹאH3808 נִשְׁאַרH7604 רַקH7535 שֵׁבֶטH7626 יְהוּדָהH3063 לְבַדּֽוֹH905

VW   Therefore Jehovah was very angry with Israel, and removed them away from before His face; there was no one left but only the tribe of Judah.


KJ   Also JudahH3063 keptH8104 not the commandmentsH4687 of the LORDH3068 their GodH430, but walkedH3212 in the statutesH2708 of IsraelH3478 which they madeH6213.

WLC   גַּםH1571 יְהוּדָהH3063 לֹאH3808 שָׁמַרH8104 אֶתH853 מִצְוֺתH4687 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיהֶםH430 וַיֵּלְכוּH1980 בְּחֻקּוֹתH2708 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 עָשֽׂוּH6213

VW   Also Judah did not keep the commandments of Jehovah their God, but walked in the statutes of Israel which they had made.


KJ   And the LORDH3068 rejectedH3988 all the seedH2233 of IsraelH3478, and afflictedH6031 them, and deliveredH5414 them into the handH3027 of spoilersH8154, until he had castH7993 them out of his sightH6440.

WLC   וַיִּמְאַסH3988 יְהוָהH3068 בְּכָלH3605 זֶרַעH2233 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיְעַנֵּםH6031 וַֽיִּתְּנֵםH5414 בְּיַדH3027 שֹׁסִיםH8154 עַדH5704 אֲשֶׁרH834 הִשְׁלִיכָםH7993 מִפָּנָֽיוH6440

VW   And Jehovah rejected all the seed of Israel, afflicted them, and delivered them into the hand of plunderers, until He had cast them away from before His face.


KJ   For he rentH7167 IsraelH3478 from the houseH1004 of DavidH1732; and they made JeroboamH3379 the sonH1121 of NebatH5028 kingH4427: and JeroboamH3379 draveH5080 H5077 IsraelH3478 from followingH310 the LORDH3068, and made them sinH2398 a greatH1419 sinH2401.

WLC   כִּֽיH3588 קָרַעH7167 יִשְׂרָאֵלH3478 מֵעַלH5921 בֵּיתH1004 דָּוִדH1732 וַיַּמְלִיכוּH4427 אֶתH853 יָרָבְעָםH3379 בֶּןH1121 נְבָטH5028 וידאH5077 וַיַּדַּחH5077 יָרָבְעָםH3379 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 מֵאַחֲרֵיH310 יְהוָהH3068 וְהֶחֱטֵיאָםH2398 חֲטָאָהH2401 גְדוֹלָֽהH1419

VW   For He tore Israel from the house of David, and they made Jeroboam the son of Nebat king. And Jeroboam drove Israel from following after Jehovah, and made them sin a great sin.


KJ   For the childrenH1121 of IsraelH3478 walkedH3212 in all the sinsH2403 of JeroboamH3379 which he didH6213; they departedH5493 not from them;

WLC   וַיֵּֽלְכוּH1980 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּכָלH3605 חַטֹּאותH2403 יָרָבְעָםH3379 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לֹאH3808 סָרוּH5493 מִמֶּֽנָּהH4480

VW   For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they have not departed from them,


KJ   Until the LORDH3068 removedH5493 IsraelH3478 out of his sightH6440, as he had saidH1696 byH3027 all his servantsH5650 the prophetsH5030. So was IsraelH3478 carried awayH1540 out of their own landH127 to AssyriaH804 unto this dayH3117.

WLC   עַדH5704 אֲשֶׁרH834 הֵסִירH5493 יְהוָהH3068 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 מֵעַלH5921 פָּנָיוH6440 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 בְּיַדH3027 כָּלH3605 עֲבָדָיוH5650 הַנְּבִיאִיםH5030 וַיִּגֶלH1540 יִשְׂרָאֵלH3478 מֵעַלH5921 אַדְמָתוֹH127 אַשּׁוּרָהH804 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088

VW   until Jehovah had removed Israel from before His face, as He had said by all His servants the prophets. Thus Israel was carried away from their own land into Assyria, as it is this day.


KJ   And the kingH4428 of AssyriaH804 broughtH935 men from BabylonH894, and from CuthahH3575, and from AvaH5755, and from HamathH2574, and from SepharvaimH5617, and placedH3427 them in the citiesH5892 of SamariaH8111 instead of the childrenH1121 of IsraelH3478: and they possessedH3423 SamariaH8111, and dweltH3427 in the citiesH5892 thereof.

WLC   וַיָּבֵאH935 מֶֽלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 מִבָּבֶלH894 וּמִכּוּתָהH3575 וּמֵעַוָּאH5755 וּמֵֽחֲמָתH2574 וּסְפַרְוַיִםH5617 וַיֹּשֶׁבH3427 בְּעָרֵיH5892 שֹֽׁמְרוֹןH8111 תַּחַתH8478 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּֽרְשׁוּH3423 אֶתH853 שֹׁמְרוֹןH8111 וַיֵּֽשְׁבוּH3427 בְּעָרֶֽיהָH5892

VW   Then the king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Ava, Hamath, and from Sepharvaim, and settled them in the cities of Samaria instead of the children of Israel; and they took possession of Samaria and dwelt in its cities.


KJ   And so it was at the beginningH8462 of their dwellingH3427 there, that they fearedH3372 not the LORDH3068: therefore the LORDH3068 sentH7971 lionsH738 among them, which slewH2026 some of them.

WLC   וַיְהִיH1961 בִּתְחִלַּתH8462 שִׁבְתָּםH3427 שָׁםH8033 לֹאH3808 יָרְאוּH3372 אֶתH853 יְהוָהH3068 וַיְשַׁלַּחH7971 יְהוָהH3068 בָּהֶםH0 אֶתH853 הָאֲרָיוֹתH738 וַיִּֽהְיוּH1961 הֹרְגִיםH2026 בָּהֶֽםH0

VW   And it was so, at the beginning of their dwelling there, that they did not fear Jehovah; therefore Jehovah sent lions among them, which killed some of them.


KJ   Wherefore they spakeH559 to the kingH4428 of AssyriaH804, sayingH559, The nationsH1471 which thou hast removedH1540, and placedH3427 in the citiesH5892 of SamariaH8111, knowH3045 not the mannerH4941 of the GodH430 of the landH776: therefore he hath sentH7971 lionsH738 among them, and, behold, they slayH4191 them, because they knowH3045 not the mannerH4941 of the GodH430 of the landH776.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 לְמֶלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 לֵאמֹרH559 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 הִגְלִיתָH1540 וַתּוֹשֶׁבH3427 בְּעָרֵיH5892 שֹׁמְרוֹןH8111 לֹאH3808 יָֽדְעוּH3045 אֶתH853 מִשְׁפַּטH4941 אֱלֹהֵיH430 הָאָרֶץH776 וַיְשַׁלַּחH7971 בָּםH0 אֶתH853 הָאֲרָיוֹתH738 וְהִנָּםH2009 מְמִיתִיםH4191 אוֹתָםH853 כַּאֲשֶׁרH834 אֵינָםH369 יֹדְעִיםH3045 אֶתH853 מִשְׁפַּטH4941 אֱלֹהֵיH430 הָאָֽרֶץH776

VW   So they spoke to the king of Assyria, saying, The nations whom you have removed and placed in the cities of Samaria do not know the ordinances of the God of the land; therefore He has sent lions among them, and behold, they are killing them because they do not know the ordinances of the God of the land.


KJ   Then the kingH4428 of AssyriaH804 commandedH6680, sayingH559, CarryH3212 thither oneH259 of the priestsH3548 whom ye broughtH1540 from thence; and let them goH3212 and dwellH3427 there, and let him teachH3384 them the mannerH4941 of the GodH430 of the landH776.

WLC   וַיְצַוH6680 מֶֽלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 לֵאמֹרH559 הֹלִיכוּH1980 שָׁמָּהH8033 אֶחָדH259 מֵהַכֹּֽהֲנִיםH3548 אֲשֶׁרH834 הִגְלִיתֶםH1540 מִשָּׁםH8033 וְיֵלְכוּH1980 וְיֵשְׁבוּH3427 שָׁםH8033 וְיֹרֵםH3384 אֶתH853 מִשְׁפַּטH4941 אֱלֹהֵיH430 הָאָֽרֶץH776

VW   So the king of Assyria commanded, saying, Send there one of the priests whom you have brought from there; let him go and dwell there, and let him teach them the ordinances of the God of the land.


KJ   Then oneH259 of the priestsH3548 whom they had carried awayH1540 from SamariaH8111 cameH935 and dweltH3427 in BethelH1008, and taughtH3384 them how they should fearH3372 the LORDH3068.

WLC   וַיָּבֹאH935 אֶחָדH259 מֵהַכֹּהֲנִיםH3548 אֲשֶׁרH834 הִגְלוּH1540 מִשֹּׁמְרוֹןH8111 וַיֵּשֶׁבH3427 בְּבֵֽיתH0 אֵלH1008 וַֽיְהִיH1961 מוֹרֶהH3384 אֹתָםH853 אֵיךְH349 יִֽירְאוּH3372 אֶתH853 יְהוָֽהH3068

VW   Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them how they should fear Jehovah.


KJ   Howbeit every nationH1471 madeH6213 godsH430 of their own, and putH3240 them in the housesH1004 of the high placesH1116 which the SamaritansH8118 had madeH6213, every nationH1471 in their citiesH5892 wherein they dweltH3427.

WLC   וַיִּהְיוּH1961 עֹשִׂיםH6213 גּוֹיH1471 גּוֹיH1471 אֱלֹהָיוH430 וַיַּנִּיחוּH3240 בְּבֵיתH1004 הַבָּמוֹתH1116 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 הַשֹּׁמְרֹנִיםH8118 גּוֹיH1471 גּוֹיH1471 בְּעָרֵיהֶםH5892 אֲשֶׁרH834 הֵםH1992 יֹשְׁבִיםH3427 שָֽׁםH8033

VW   However nation by nation they continued making gods of their own, and put them in the houses on the high places which those from Samaria had made, nation by nation in the cities where they were living.


KJ   And the menH582 of BabylonH894 madeH6213 SuccothbenothH5524, and the menH582 of CuthH3575 madeH6213 NergalH5370, and the menH582 of HamathH2574 madeH6213 AshimaH807,

WLC   וְאַנְשֵׁיH376 בָבֶלH894 עָשׂוּH6213 אֶתH853 סֻכּוֹתH0 בְּנוֹתH5524 וְאַנְשֵׁיH376 כוּתH3575 עָשׂוּH6213 אֶתH853 נֵֽרְגַלH5370 וְאַנְשֵׁיH376 חֲמָתH2574 עָשׂוּH6213 אֶתH853 אֲשִׁימָֽאH807

VW   The men of Babylon made Succoth Benoth, the men of Cuth made Nergal, the men of Hamath made Ashima,


KJ   And the AvitesH5757 madeH6213 NibhazH5026 and TartakH8662, and the SepharvitesH5616 burntH8313 their childrenH1121 in fireH784 to AdrammelechH152 and AnammelechH6048, the godsH430 of SepharvaimH5617.

WLC   וְהָעַוִּיםH5757 עָשׂוּH6213 נִבְחַזH5026 וְאֶתH853 תַּרְתָּקH8662 וְהַסְפַרְוִיםH5616 שֹׂרְפִיםH8313 אֶתH853 בְּנֵיהֶםH1121 בָּאֵשׁH784 לְאַדְרַמֶּלֶךְH152 וַֽעֲנַמֶּלֶךְH6048 אלהH433 אֱלֹהֵיH433 ספריםH5617 סְפַרְוָֽיִםH5617

VW   and the Avites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


KJ   So they fearedH3373 the LORDH3068, and madeH6213 unto themselves of the lowestH7098 of them priestsH3548 of the high placesH1116, which sacrificedH6213 for them in the housesH1004 of the high placesH1116.

WLC   וַיִּהְיוּH1961 יְרֵאִיםH3372 אֶתH853 יְהוָהH3068 וַיַּעֲשׂוּH6213 לָהֶםH1992 מִקְצוֹתָםH7098 כֹּהֲנֵיH3548 בָמוֹתH1116 וַיִּהְיוּH1961 עֹשִׂיםH6213 לָהֶםH1992 בְּבֵיתH1004 הַבָּמֽוֹתH1116

VW   So they feared Jehovah; and from among all of them they appointed for themselves priests of the high places, who attended to the houses of the high places for them.


KJ   They fearedH3373 the LORDH3068, and servedH5647 their own godsH430, after the mannerH4941 of the nationsH1471 whom they carried awayH1540 from thence. whom…: or, who carried them away from thence

WLC   אֶתH853 יְהוָהH3068 הָיוּH1961 יְרֵאִיםH3372 וְאֶתH853 אֱלֹֽהֵיהֶםH430 הָיוּH1961 עֹֽבְדִיםH5647 כְּמִשְׁפַּטH4941 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 הִגְלוּH1540 אֹתָםH853 מִשָּֽׁםH8033

VW   They feared Jehovah, and also served their own gods; according to the manner of the nations from where they were carried away.


KJ   Unto this dayH3117 they doH6213 after the formerH7223 mannersH4941: they fearH3373 not the LORDH3068, neither doH6213 they after their statutesH2708, or after their ordinancesH4941, or after the lawH8451 and commandmentH4687 which the LORDH3068 commandedH6680 the childrenH1121 of JacobH3290, whom he namedH7760 H8034 IsraelH3478;

WLC   עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 הֵםH1992 עֹשִׂיםH6213 כַּמִּשְׁפָּטִיםH4941 הָרִֽאשֹׁנִיםH7223 אֵינָםH369 יְרֵאִיםH3372 אֶתH853 יְהוָהH3068 וְאֵינָםH369 עֹשִׂיםH6213 כְּחֻקֹּתָםH2708 וּכְמִשְׁפָּטָםH4941 וְכַתּוֹרָהH8451 וְכַמִּצְוָהH4687 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יַעֲקֹבH3290 אֲשֶׁרH834 שָׂםH7760 שְׁמוֹH8034 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   To this day they continue doing according to the former manner; they do not fear Jehovah, nor do they follow their statutes or their ordinances, or the Law and commandments which Jehovah has commanded the sons of Jacob, whom He had ordained with the name, Israel;


KJ   With whom the LORDH3068 had madeH3772 a covenantH1285, and chargedH6680 them, sayingH559, Ye shall not fearH3372 otherH312 godsH430, nor bowH7812 yourselves to them, nor serveH5647 them, nor sacrificeH2076 to them:

WLC   וַיִּכְרֹתH3772 יְהוָהH3068 אִתָּםH854 בְּרִיתH1285 וַיְצַוֵּםH6680 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 תִֽירְאוּH3372 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִיםH312 וְלֹאH3808 תִשְׁתַּחֲווּH7812 לָהֶםH0 וְלֹאH3808 תַעַבְדוּםH5647 וְלֹאH3808 תִזְבְּחוּH2076 לָהֶֽםH0

VW   with whom Jehovah had made a covenant and charged them, saying: You shall not fear other gods, nor bow down to them nor serve them nor sacrifice to them;


KJ   But the LORDH3068, who brought you upH5927 out of the landH776 of EgyptH4714 with greatH1419 powerH3581 and a stretched outH5186 armH2220, him shall ye fearH3372, and him shall ye worshipH7812, and to him shall ye do sacrificeH2076.

WLC   כִּיH3588 אִֽםH518 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 הֶעֱלָהH5927 אֶתְכֶםH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 בְּכֹחַH3581 גָּדוֹלH1419 וּבִזְרוֹעַH2220 נְטוּיָהH5186 אֹתוֹH853 תִירָאוּH3372 וְלוֹH0 תִֽשְׁתַּחֲווּH7812 וְלוֹH0 תִזְבָּֽחוּH2076

VW   but Jehovah, who has brought you up out of the land of Egypt with great power and an outstretched arm, Him you shall fear, to Him you shall bow down, and to Him you shall offer sacrifice.


KJ   And the statutesH2706, and the ordinancesH4941, and the lawH8451, and the commandmentH4687, which he wroteH3789 for you, ye shall observeH8104 to doH6213 for evermoreH3117; and ye shall not fearH3372 otherH312 godsH430.

WLC   וְאֶתH853 הַחֻקִּיםH2706 וְאֶתH853 הַמִּשְׁפָּטִיםH4941 וְהַתּוֹרָהH8451 וְהַמִּצְוָהH4687 אֲשֶׁרH834 כָּתַבH3789 לָכֶםH0 תִּשְׁמְרוּןH8104 לַעֲשׂוֹתH6213 כָּלH3605 הַיָּמִיםH3117 וְלֹאH3808 תִֽירְאוּH3372 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִֽיםH312

VW   And the statutes, the ordinances, the Law, and the commandments which He has written for you, you shall take heed to do forever; you shall not fear other gods.


KJ   And the covenantH1285 that I have madeH3772 with you ye shall not forgetH7911; neither shall ye fearH3372 otherH312 godsH430.

WLC   וְהַבְּרִיתH1285 אֲשֶׁרH834 כָּרַתִּיH3772 אִתְּכֶםH854 לֹאH3808 תִשְׁכָּחוּH7911 וְלֹאH3808 תִֽירְאוּH3372 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִֽיםH312

VW   And the covenant that I have made with you, you shall not forget, nor shall you fear other gods.


KJ   But the LORDH3068 your GodH430 ye shall fearH3372; and he shall deliverH5337 you out of the handH3027 of all your enemiesH341.

WLC   כִּיH3588 אִֽםH518 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 תִּירָאוּH3372 וְהוּאH1931 יַצִּילH5337 אֶתְכֶםH853 מִיַּדH3027 כָּלH3605 אֹיְבֵיכֶֽםH341

VW   But Jehovah your God you shall fear; and He shall deliver you out of the hand of all your enemies.


KJ   Howbeit they did not hearkenH8085, but they didH6213 after their formerH7223 mannerH4941.

WLC   וְלֹאH3808 שָׁמֵעוּH8085 כִּיH3588 אִֽםH518 כְּמִשְׁפָּטָםH4941 הָֽרִאשׁוֹןH7223 הֵםH1992 עֹשִֽׂיםH6213

VW   However they have not obeyed, but are doing according to their former manner.


KJ   So these nationsH1471 fearedH3373 the LORDH3068, and servedH5647 their graven imagesH6456, both their childrenH1121, and their children'sH1121 childrenH1121: as didH6213 their fathersH1, so doH6213 they unto this dayH3117.

WLC   וַיִּהְיוּH1961 הַגּוֹיִםH1471 הָאֵלֶּהH428 יְרֵאִיםH3372 אֶתH853 יְהוָהH3068 וְאֶתH853 פְּסִֽילֵיהֶםH6456 הָיוּH1961 עֹֽבְדִיםH5647 גַּםH1571 בְּנֵיהֶםH1121 וּבְנֵיH1121 בְנֵיהֶםH1121 כַּאֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 אֲבֹתָםH1 הֵםH1992 עֹשִׂיםH6213 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088

VW   Thus these nations feared Jehovah, while also serving their graven images. And their children and their children's children have continued doing as their fathers have done, even to this day.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה