COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Daher denn auch wir, eine so große habend liegende um uns Wolke von Zeugen, jede hemmende Last abgelegt habend und die leicht umstrickende Sünde, in Geduld laßt uns laufen den vor uns liegenden Wettkampf,

ELBS   DeshalbG5105 nun, da wirG2249 eine so großeG5118 WolkeG3509 von ZeugenG3144 umG4029 unsG2254 habenG2192, laßtG659 auchG2532 unsG2249, indem wir jedeG3956 BürdeG3591 undG2532 die leicht umstrickendeG2139 SündeG266 ablegenG659, mitG1223 AusharrenG5281 laufenG5143 den vorG4295 unsG2254 liegendenG4295 WettlaufG73,

TRA   ΤοιγαροῦνG5105{PRT} καὶG2532{CONJ} ἡμεῖςG2249{P-1NP} τοσοῦτονG5118{D-ASN} ἔχοντεςG2192{V-PAP-NPM} περικείμενονG4029{V-PNP-ASN} ἡμῖνG2254{P-1DP} νέφοςG3509{N-ASN} μαρτύρωνG3144{N-GPM}, ὄγκονG3591{N-ASM} ἀποθέμενοιG659{V-2AMP-NPM} πάνταG3956{A-ASM} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} εὐπερίστατονG2139{A-ASF} ἁμαρτίανG266{N-ASF}, διG1223{PREP}᾽ ὑπομονῆςG5281{N-GSF} τρέχωμενG5143{V-PAS-1P} τὸνG3588{T-ASM} προκείμενονG4295{V-PNP-ASM} ἡμῖνG2254{P-1DP} ἀγῶναG73{N-ASM},


DIU   hinsehend auf den des Glaubens Urheber und Vollender Jesus, der wegen der vor ihm liegenden Freude erduldete Kreuz, Schande mißachtend, und zur Rechten des Thrones Gottes sich gesetzt hat!

ELBS   hinschauendG872 aufG1519 JesumG2424, den AnfängerG747 undG2532 VollenderG5051 des GlaubensG4102, welcherG3739, der SchandeG152 nicht achtendG2706, fürG473 die vorG4295 ihmG846 liegendeG4295 FreudeG5479 das KreuzG4716 erduldeteG5278 undG5037 sich gesetztG2523 hat zurG1722 RechtenG1188 des ThronesG2362 GottesG2316.

TRA   ἀφορῶντεςG872{V-PAP-NPM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} τῆςG3588{T-GSF} πίστεωςG4102{N-GSF} ἀρχηγὸνG747{N-ASM} καὶG2532{CONJ} τελειωτὴνG5051{N-ASM} ἸησοῦνG2424{N-ASM}, ὃςG3739{R-NSM} ἀντὶG473{PREP} τῆςG3588{T-GSF} προκειμένηςG4295{V-PNP-GSF} αὑτῷG846{P-DSM} χαρᾶςG5479{N-GSF}, ὑπέμεινεG5278{V-AAI-3S} σταυρὸνG4716{N-ASM}, αἰσχύνηςG152{N-GSF} καταφρονήσαςG2706{V-AAP-NSM}, ἐνG1722{PREP} δεξιᾷG1188{A-DSF} τεG5037{PRT} τοῦG3588{T-GSM} θρόνουG2362{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἐκάθισενG2523{V-AAI-3S}.


DIU   Denkt doch an den solchen erduldet Habenden von den Sündern gegen sich Widerspruch, damit nicht ihr müde werdet, in euern Seelen aufgelöst werdend!

ELBS   DennG1063 betrachtetG357 den, der so großenG5108 WiderspruchG485 vonG5259 den SündernG268 gegenG1519 sichG848 erduldetG5278 hat, auf daß ihr nichtG3363 ermüdetG2577, indem ihr in eurenG5216 SeelenG5590 ermattetG1590.

TRA   ἈναλογίσασθεG357{V-ADM-2P} γὰρG1063{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} τοιαύτηνG5108{D-ASF} ὑπομεμενηκόταG5278{V-RAP-ASM} ὑπὸG5259{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἁμαρτωλῶνG268{A-GPM} εἰςG1519{PREP} αὑτὸνG846{P-ASM} ἀντιλογίανG485{N-ASF}, ἵναG2443{CONJ} μὴG3361{PRT-N} κάμητεG2577{V-2AAS-2P}, ταῖςG3588{T-DPF} ψυχαῖςG5590{N-DPF} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἐκλυόμενοιG1590{V-PPP-NPM}.


DIU   Noch nicht bis aufs Blut habt ihr widerstanden, gegen die Sünde ankämpfend.

ELBS   Ihr habtG478 noch nichtG3768, widerG4314 die SündeG266 ankämpfendG464, bis aufsG3360 BlutG129 widerstandenG478,

TRA   οὔπωG3768{ADV} μέχριςG3360{ADV} αἵματοςG129{N-GSN} ἀντικατέστητεG478{V-2AAI-2P} πρὸςG4314{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἁμαρτίανG266{N-ASF} ἀνταγωνιζόμενοιG464{V-PNP-NPM},


DIU   Und ihr habt vergessen die Ermahnung, welche zu euch als Söhnen spricht: Mein Sohn, nicht achte gering Züchtigung Herrn und nicht ermatte, von ihm zurecht gewiesen werdend!

ELBS   undG2532 habtG1585 der ErmahnungG3874 vergessenG1585, dieG3748 zuG1256 euchG5213 alsG5613 zu SöhnenG5207 sprichtG1256: "MeinG3450 SohnG5207! AchteG3643 nichtG3361 geringG3643 des HerrnG2962 ZüchtigungG3809, nochG3366 ermatteG1590, wenn du vonG5259 ihmG846 gestraftG1651 wirst;

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐκλέλησθεG1585{V-RPI-2P} τῆςG3588{T-GSF} παρακλήσεωςG3874{N-GSF}, ἥτιςG3748{R-NSF} ὑμῖνG5213{P-2DP} ὡςG5613{ADV} υἱοῖςG5207{N-DPM} διαλέγεταιG1256{V-PNI-3S}, ΥἱέG5207{N-VSM} μουG3450{P-1GS}, μὴG3361{PRT-N} ὀλιγώρειG3643{V-PAM-2S} παιδείαςG3809{N-GSF} ΚυρίουG2962{N-GSM}, μηδὲG3366{CONJ} ἐκλύουG1590{V-PPM-2S}, ὑπG5259{PREP}᾽ αὐτοῦG846{P-GSM} ἐλεγχόμενοςG1651{V-PPP-NSM}·


DIU   Denn wen liebt Herr, züchtigt er, und er geißelt jeden Sohn, den er annimmt.

ELBS   dennG1063 wenG3739 der HerrG2962 liebtG25, den züchtigtG3811 er; er geißeltG3146 aberG1161 jedenG3956 SohnG5207, denG3739 er aufnimmtG3858 ".

TRA   ὃνG3739{R-ASM} γὰρG1063{CONJ} ἀγαπᾷG25{V-PAI-3S} ΚύριοςG2962{N-NSM}, παιδεύειG3811{V-PAI-3S}· μαστιγοῖG3146{V-PAI-3S} δὲG1161{CONJ} πάνταG3956{A-ASM} υἱὸνG5207{N-ASM} ὃνG3739{R-ASM} παραδέχεταιG3858{V-PNI-3S}.


DIU   Im Blick auf Züchtigung haltet aus! Als Söhnen euch begegnet Gott. Denn welcher Sohn, den nicht züchtigt Vater?

ELBS   WasG1487 ihr erduldetG5278, ist zur ZüchtigungG3809: GottG2316 handeltG4374 mit euchG5213 alsG5613 mit SöhnenG5207; dennG1063 werG5101 istG2076 ein SohnG5207, denG3739 der VaterG3962 nichtG3756 züchtigtG3811?

TRA   εἰG1487{COND} παιδείανG3809{N-ASF} ὑπομένετεG5278{V-PAI-2P}, ὡςG5613{ADV} υἱοῖςG5207{N-DPM} ὑμῖνG5213{P-2DP} προσφέρεταιG4374{V-PPI-3S}G3588{T-NSM} ΘεόςG2316{N-NSM}· τίςG5101{I-NSM} γάρG1063{CONJ} ἐστινG2076{V-PXI-3S} υἱὸςG5207{N-NSM} ὃνG3739{R-ASM} οὐG3756{PRT-N} παιδεύειG3811{V-PAI-3S} πατήρG3962{N-NSM};


DIU   Wenn aber ohne Züchtigung ihr seid, deren teilhaftig geworden sind alle, folglich unehelich und nicht Söhne seid ihr.

ELBS   WennG1487 ihr aberG1161 ohneG5565 ZüchtigungG3809 seidG2075, welcherG3739 alleG3956 teilhaftigG3353 gewordenG1096 sind, so seidG2075 ihr dennG686 BastardeG3541 undG2532 nichtG3756 SöhneG5207.

TRA   εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} χωρίςG5565{ADV} ἐστεG2075{V-PXI-2P} παιδείαςG3809{N-GSF}, ἧςG3739{R-GSF} μέτοχοιG3353{A-NPM} γεγόνασιG1096{V-2RAI-3P} πάντεςG3956{A-NPM}, ἄραG686{PRT} νόθοιG3541{A-NPM} ἐστὲG2075{V-PXI-2P} καὶG2532{CONJ} οὐχG3756{PRT-N} υἱοίG5207{N-NPM}.


DIU   Ferner einerseits unsere Väter nach dem Fleisch hatten wir als Züchtiger und achteten; andererseits nicht viel mehr sollen wir uns unterordnen dem Vater der Geister und leben?

ELBS   ZudemG1534 hattenG2192 wir auchG3303 unsereG2257 VäterG3962 nach dem FleischeG4561 zu ZüchtigernG3810 undG2532 scheutenG1788 sie; sollenG5293 wir nichtG3756 vielG4183 mehrG3123 dem VaterG3962 der GeisterG4151 unterwürfigG5293 sein undG2532 lebenG2198?

TRA   εἶταG1534{ADV} τοὺςG3588{T-APM} μὲνG3303{PRT} τῆςG3588{T-GSF} σαρκὸςG4561{N-GSF} ἡμῶνG2257{P-1GP} πατέραςG3962{N-APM} εἴχομενG2192{V-IAI-1P} παιδευτὰςG3810{N-APM} καὶG2532{CONJ} ἐνετρεπόμεθαG1788{V-IMI-1P}· οὐG3756{PRT-N} πολλῷG4183{A-DSN} μᾶλλονG3123{ADV} ὑποταγησόμεθαG5293{V-2FPI-1P} τῷG3588{T-DSM} πατρὶG3962{N-DSM} τῶνG3588{T-GPN} πνευμάτωνG4151{N-GPN}, καὶG2532{CONJ} ζήσομενG2198{V-FAI-1P};


DIU   Denn die einen für wenige Tage gemäß dem gut Scheinenden ihnen züchtigten, er aber zu dem nützlich Seienden, dazu, daß Anteil bekommen an seiner Heiligkeit.

ELBS   DennG1063 jene freilichG3303 züchtigtenG3811 uns fürG4314 wenigeG3641 TageG2250 nachG2596 ihremG846 GutdünkenG1380, er aberG1161 zumG1909 NutzenG4851, damitG1519 wir seinerG846 HeiligkeitG41 teilhaftigG3335 werden.

TRA   οἱG3588{T-NPM} μὲνG3303{PRT} γὰρG1063{CONJ} πρὸςG4314{PREP} ὀλίγαςG3641{A-APF} ἡμέραςG2250{N-APF}, κατὰG2596{PREP} τὸG3588{T-ASN} δοκοῦνG1380{V-PAP-ASN} αὑτοῖςG846{P-DPM}, ἐπαίδευονG3811{V-IAI-3P}· ὁG3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τὸG3588{T-ASN} συμφέρονG4851{V-PAP-ASN}, εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} μεταλαβεῖνG3335{V-2AAN} τῆςG3588{T-GSF} ἁγιότητοςG41{N-GSF} αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Aber jede Züchtigung zwar im Blick auf das gegenwärtig Seiende nicht scheint Freude zu sein, sondern Traurigkeit, später aber Frucht friedvolle den durch sie Geübten erstattet sie Gerechtigkeit.

ELBS   AlleG3956 ZüchtigungG3809 aberG1161 scheint G1380 G3303 fürG4314 die GegenwartG3918 nichtG3756 ein Gegenstand der FreudeG5479, sondernG235 der TraurigkeitG3077 zu seinG1511; hernachG5305 aberG1161 gibtG591 sie die friedsameG1516 FruchtG2590 der GerechtigkeitG1343 denen, die durchG1223 sieG846 geübtG1128 sind.

TRA   ΠᾶσαG3956{A-NSF} δὲG1161{CONJ} παιδείαG3809{N-NSF} πρὸςG4314{PREP} μὲνG3303{PRT} τὸG3588{T-ASN} παρὸνG3918{V-PXP-ASN} οὐG3756{PRT-N} δοκεῖG1380{V-PAI-3S} χαρᾶςG5479{N-GSF} εἶναιG1511{V-PXN}, ἀλλὰG235{CONJ} λύπηςG3077{N-GSF}· ὕστερονG5305{ADV} δὲG1161{CONJ} καρπὸνG2590{N-ASM} εἰρηνικὸνG1516{A-ASF} τοῖςG3588{T-DPM} διG1223{PREP}᾽ αὐτῆςG846{P-GSF} γεγυμνασμένοιςG1128{V-RPP-DPM} ἀποδίδωσιG591{V-PAI-3S} δικαιοσύνηςG1343{N-GSF}.


DIU   Deswegen die abgespannten Hände und die aufgelösten Knie richtet wieder auf,

ELBS   DarumG1352 " richtet aufG461 die erschlafftenG3935 HändeG5495 undG2532 die gelähmtenG3886 KnieG1119 ",

TRA   ΔιὸG1352{CONJ} τὰςG3588{T-APF} παρειμέναςG3935{V-RPP-APF} χεῖραςG5495{N-APF} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} παραλελυμέναG3886{V-RPP-APN} γόναταG1119{N-APN} ἀνορθώσατεG461{V-AAM-2P},


DIU   und gerade Wagenspuren macht für eure Füße, damit nicht das Lahme ausgerenkt wird, sondern vielmehr geheilt wird!

ELBS   undG2532 " machetG4160 geradeG3717 BahnG5163 für eureG5216 FüßeG4228! ", auf daß nichtG3363 das LahmeG5560 vom Wege abgewandtG1624, sondernG1161 vielmehrG3123 geheiltG2390 werde.

TRA   καὶG2532{CONJ} τροχιὰςG5163{N-APF} ὀρθὰςG3717{A-APF} ποιήσατεG4160{V-AAM-2P} τοῖςG3588{T-DPM} ποσὶνG4228{N-DPM} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ἵναG2443{CONJ} μὴG3361{PRT-N} τὸG3588{T-NSN} χωλὸνG5560{A-NSN} ἐκτραπῇG1624{V-2APS-3S}, ἰαθῇG2390{V-APS-3S} δὲG1161{CONJ} μᾶλλονG3123{ADV}.


DIU   Frieden erstrebt zusammen mit allen und die Heiligung, ohne die niemand sehen wird den Herrn,

ELBS   JagetG1377 dem FriedenG1515 nachG1377 mitG3326 allenG3956 undG2532 der HeiligkeitG38, ohneG5565 welcheG3739 niemandG3762 den HerrnG2962 schauenG3700 wird;

TRA   ΕἰρήνηνG1515{N-ASF} διώκετεG1377{V-PAM-2P} μετὰG3326{PREP} πάντωνG3956{A-GPM}, καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ἁγιασμὸνG38{N-ASM}, οὗG3739{R-GSM} χωρὶςG5565{ADV} οὐδεὶςG3762{A-NSM} ὄψεταιG3700{V-FDI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ΚύριονG2962{N-ASM},


DIU   darauf achtend, daß nicht jemand zurückbleibend weg von der Gnade Gottes, daß nicht irgendeine Wurzel Bitterkeit nach oben wachsende beschwerlich ist und durch sie befleckt werden viele,

ELBS   indem ihr darauf achtetG1983, daß nichtG3361 jemandG5100 anG575 der GnadeG5485 GottesG2316 Mangel leideG5302, daß nichtG3361 irgendG5100 eine WurzelG4491 der BitterkeitG4088 aufsprosse G507 G5453 und euch beunruhigeG1776, undG2532 vieleG4183 durchG1223 dieseG5026 verunreinigtG3392 werden;

TRA   ἐπισκοποῦντεςG1983{V-PAP-NPM} μήG3361{PRT-N} τιςG5100{X-NSM} ὑστερῶνG5302{V-PAP-NSM} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} χάριτοςG5485{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, μήG3361{PRT-N} τιςG5100{X-NSF} ῥίζαG4491{N-NSF} πικρίαςG4088{N-GSF} ἄνωG507{ADV} φύουσαG5453{V-PAP-NSF} ἐνοχλῇG1776{V-PAS-3S}, καὶG2532{CONJ} διὰG1223{PREP} ταύτηςG3778{D-GSF} μιανθῶσιG3392{V-APS-3P} πολλοίG4183{A-NPM}.


DIU   daß nicht jemand ein Unzüchtiger oder ein Unreiner wie Esau, der für eine einzige Speise verkaufte sein Erstgeburtsrecht!

ELBS   daß nichtG3361 jemandG5100 ein HurerG4205 sei oderG2228 ein UngöttlicherG952 wieG5613 EsauG2269, derG3739 fürG473 eineG3391 SpeiseG1035 seinG846 ErstgeburtsrechtG4415 verkaufteG591,

TRA   μήG3361{PRT-N} τιςG5100{X-NSM} πόρνοςG4205{N-NSM}G2228{PRT} βέβηλοςG952{A-NSM} ὡςG5613{ADV} ἩσαῦG2269{N-PRI} ὃςG3739{R-NSM} ἀντὶG473{PREP} βρώσεωςG1035{N-GSF} μιᾶςG1520{A-GSF} ἀπέδοτοG591{V-2AMI-3S} τὰG3588{T-APN} πρωτοτόκιαG4415{N-APN} αὑτοῦG846{P-GSM}·


DIU   Ihr wißt ja, daß auch danach, wollend erben den Segen, er verworfen wurde; denn für Umdenken einen Raum nicht fand er, obwohl mit Tränen gesucht habend es.

ELBS   dennG1063 ihr wissetG2467, daßG3754 er auchG2532 nachherG3347, als er den SegenG2129 ererbenG2816 wollteG2309, verworfenG593 wurde ( dennG1063 er fandG2147 keinenG3756 RaumG5117 für die BußeG3341 ) obgleichG2539 er ihnG846 mitG3326 TränenG1144 eifrigG1567 suchteG1567.

TRA   ἴστεG2467{V-RAM-2P} γὰρG1063{CONJ} ὅτιG3754{CONJ} καὶG2532{CONJ} μετέπειταG3347{ADV} θέλωνG2309{V-PAP-NSM} κληρονομῆσαιG2816{V-AAN} τὴνG3588{T-ASF} εὐλογίανG2129{N-ASF}, ἀπεδοκιμάσθηG593{V-API-3S}· μετανοίαςG3341{N-GSF} γὰρG1063{CONJ} τόπονG5117{N-ASM} οὐχG3756{PRT-N} εὗρεG2147{V-2AAI-3S}, καίπερG2539{CONJ} μετὰG3326{PREP} δακρύωνG1144{N-GPN} ἐκζητήσαςG1567{V-AAP-NSM} αὐτήνG846{P-ASF}.


DIU   Denn nicht seid ihr gekommen zu Berührbarem und angezündet Seiendem mit Feuer und zu Dunkel und Finsternis und Sturm

ELBS   DennG1063 ihr seidG4334 nichtG3756 gekommenG4334 zu dem [BergeG3735 ], der betastetG5584 werden konnte, undG2532 zu dem entzündetenG2545 FeuerG4442, undG2532 dem DunkelG1105 undG2532 der FinsternisG4655 undG2532 dem SturmG2366,

TRA   ΟὐG3756{PRT-N} γὰρG1063{CONJ} προσεληλύθατεG4334{V-2RAI-2P} ψηλαφωμένῳG5584{V-PPP-DSN} ὄρειG3735{N-DSN}, καὶG2532{CONJ} κεκαυμένῳG2545{V-RPP-DSN} πυρὶG4442{N-DSN}, καὶG2532{CONJ} γνόφῳG1105{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} σκότῳG4655{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} θυέλλῃG2366{N-DSF},


DIU   und Posaune Schall und Stimme von Worten, welche die gehört Habenden baten, nicht gerichtet wurde dazu an sie ein Wort;

ELBS   undG2532 dem Posaunenschall G2279 G4536, undG2532 der StimmeG5456 der WorteG4487, derenG3739 HörerG191 batenG3868, daß das WortG3056 nicht mehrG3361 an sieG846 gerichtetG4369 würde,

TRA   καὶG2532{CONJ} σάλπιγγοςG4536{N-GSF} ἤχῳG2279{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} φωνῇG5456{N-DSF} ῥημάτωνG4487{N-GPN}, ἧςG3739{R-GSF} οἱG3588{T-NPM} ἀκούσαντεςG191{V-AAP-NPM} παρῃτήσαντοG3868{V-ADI-3P} μὴG3361{PRT-N} προστεθῆναιG4369{V-APN} αὑτοῖςG846{P-DPM} λόγονG3056{N-ASM}.


DIU   nicht ertrugen sie nämlich das angeordnet Werdende: Auch wenn ein Tier berührt den Berg, soll es gesteinigt werden;

ELBS   ( dennG1063 sie konntenG5342 nichtG3756 ertragenG5342, was gebotenG1291 wurde:" Und wennG2579 ein TierG2342 den BergG3735 berührtG2345, soll es gesteinigtG3036 werden. "

TRA   ( οὐκG3756{PRT-N} ἔφερονG5342{V-IAI-3P} γὰρG1063{CONJ} τὸG3588{T-ASN} διαστελλόμενονG1291{V-PPP-ASN}, ΚᾂνG2579{COND-C} θηρίονG2342{N-NSN} θίγῃG2345{V-2AAS-3S} τοῦG3588{T-GSN} ὄρουςG3735{N-GSN}, λιθοβοληθήσεταιG3036{V-FPI-3S}, ἢG2228{PRT} βολίδιG1002{N-DSF} κατατοξευθήσεταιG2700{V-FPI-3S}.


DIU   und, so schrecklich war das Erscheinende, Mose sagte: Erschrocken bin ich und zitternd.

ELBS   UndG2532 soG3779 furchtbarG5398 warG2258 die ErscheinungG5324, daß MosesG3475 sagteG2036:" Ich binG1510 voll FurchtG1630 undG2532 ZitternG1790 ")

TRA   καὶG2532{CONJ} οὕτωG3779{ADV} φοβερὸνG5398{A-NSN} ἦνG2258{V-IXI-3S} τὸG3588{T-NSN} φανταζόμενονG5324{V-PPP-NSN}, ΜωσῆςG3475{N-NSM} εἶπενG2036{V-2AAI-3S}, ἜκφοβόςG1630{A-NSM} εἰμιG1510{V-PXI-1S} καὶG2532{CONJ} ἔντρομοςG1790{A-NSM}. )


DIU   Sondern ihr seid gekommen zu Berg Zion und Stadt lebendigen Gottes, himmlischen Jerusalem, und Myriaden von Engeln, Festversammlung

ELBS   sondernG235 ihr seid gekommenG4334 zum BergeG3735 ZionG4622 undG2532 zur StadtG4172 des lebendigenG2198 GottesG2316, dem himmlischenG2032 JerusalemG2419; undG2532 zu MyriadenG3461 von EngelnG32,

TRA   ἀλλὰG235{CONJ} προσεληλύθατεG4334{V-2RAI-2P} ΣιὼνG4622{N-PRI} ὄρειG3735{N-DSN}, καὶG2532{CONJ} πόλειG4172{N-DSF} ΘεοῦG2316{N-GSM} ζῶντοςG2198{V-PAP-GSM}, ἹερουσαλὴμG2419{N-PRI} ἐπουρανίῳG2032{A-DSF}, καὶG2532{CONJ} μυριάσινG3461{A-DPM} ἀγγέλωνG32{N-GPM}


DIU   und Gemeinde Erstgeborenen, aufgeschriebenen in Himmeln, und zu Gott, Richter aller, und Geistern vollendeten Gerechten

ELBS   der allgemeinen VersammlungG3831; undG2532 zu der VersammlungG1577 der ErstgeborenenG4416, die inG1722 den HimmelnG3772 angeschriebenG583 sind; undG2532 zu GottG2316, dem RichterG2923 allerG3956; undG2532 zu den GeisternG4151 der vollendetenG5048 GerechtenG1342;

TRA   πανηγύρειG3831{N-DSF}, καὶG2532{CONJ} ἐκκλησίᾳG1577{N-DSF} πρωτοτόκωνG4416{A-GPM} ἐνG1722{PREP} οὐρανοῖςG3772{N-DPM} ἀπογεγραμμένωνG583{V-RPP-GPM}, καὶG2532{CONJ} κριτῇG2923{N-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM} πάντωνG3956{A-GPM}, καὶG2532{CONJ} πνεύμασιG4151{N-DPN} δικαίωνG1342{A-GPM} τετελειωμένωνG5048{V-RPP-GPM},


DIU   und neuen Bundes Mittler, Jesus, und Blut Besprengung Besseres redenden als Abel.

ELBS   undG2532 zu JesuG2424, dem MittlerG3316 eines neuenG3501 BundesG1242; undG2532 zu dem BluteG129 der BesprengungG4473, das besserG2909 redetG2980 alsG3844 AbelG6.

TRA   καὶG2532{CONJ} διαθήκηςG1242{N-GSF} νέαςG3501{A-GSF} μεσίτῃG3316{N-DSM} ἸησοῦG2424{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} αἵματιG129{N-DSN} ῥαντισμοῦG4473{N-GSM} κρείττοναG2909{A-APN} λαλοῦντιG2980{V-PAP-DSM} παρὰG3844{PREP} (VAR1: τὸνG3588{T-ASM}) (VAR2: τὸG3588{T-ASN}) ἌβελG6{N-PRI}.


DIU   Seht zu, daß nicht ihr abweist den Redenden! Denn wenn jene nicht entronnen sind, auf Erden abgewiesen habend den göttliche Weisung Erteilenden, viel mehr wir, die den von Himmeln Verwerfenden,

ELBS   Sehet zuG991, daß ihr den nichtG3361 abweisetG3868, der da redetG2980! DennG1063 wennG1487 jeneG1565 nichtG3756 entgingenG5343, die den abwiesenG3868, der auf ErdenG1093 die göttlichen AussprücheG1909 gabG5537: wievielG4183 mehrG3123 wirG2249 nicht, wenn wir uns von dem abwendenG654, der von denG575 HimmelnG3772 her redet!

TRA   βλέπετεG991{V-PAM-2P} μὴG3361{PRT-N} παραιτήσησθεG3868{V-ADS-2P} τὸνG3588{T-ASM} λαλοῦνταG2980{V-PAP-ASM}· εἰG1487{COND} γὰρG1063{CONJ} ἐκεῖνοιG1565{D-NPM} οὐκG3756{PRT-N} ἔφυγονG5343{V-2AAI-3P}, τὸνG3588{T-ASM} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF} παραιτησάμενοιG3868{V-ADP-NPM} χρηματίζονταG5537{V-PAP-ASM}, πολλῷG4183{A-DSN} μᾶλλονG3123{ADV} ἡμεῖςG2249{P-1NP} οἱG3588{T-NPM} τὸνG3588{T-ASM} ἀπG575{PREP}᾽ οὐρανῶνG3772{N-GPM} ἀποστρεφόμενοιG654{V-PMP-NPM},


DIU   dessen Stimme die Erde erschüttert hat damals, jetzt aber hat er verheißen, sagend: Noch einmal ich werde erschüttern nicht nur die Erde, sondern auch den Himmel.

ELBS   DessenG3739 StimmeG5456 damalsG5119 die ErdeG1093 erschütterteG4531; jetztG3568 aberG1161 hat er verheißenG1861 und gesagtG3004:" NochG2089 einmalG530 werdeG4579 ichG1473 nichtG3756 alleinG3440 die ErdeG1093 bewegenG4579, sondernG235 auchG2532 den HimmelG3772. "

TRA   οὗG3739{R-GSM}G3588{T-NSF} φωνὴG5456{N-NSF} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF} ἐσάλευσεG4531{V-AAI-3S} τότεG5119{ADV}, νῦνG3568{ADV} δὲG1161{CONJ} ἐπήγγελταιG1861{V-RNI-3S}, λέγωνG3004{V-PAP-NSM}, ἜτιG2089{ADV} ἅπαξG530{ADV} ἐγὼG1473{P-1NS} σείωG4579{V-PAI-1S} οὐG3756{PRT-N} μόνονG3440{ADV} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1093{N-ASF}, ἀλλὰG235{CONJ} καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} οὐρανόνG3772{N-ASM}.


DIU   Aber das noch einmal offenbart die Verwandlung der erschüttert werdenden als geschaffener, damit bleiben die nicht erschüttert werdenden.

ELBS   AberG1161 das" nochG2089 einmalG530 "deutetG1213 die VerwandlungG3331 der Dinge anG1213, die erschüttertG4531 werden alsG5613 solche, die gemachtG4160 sind, auf daßG2443 die, welche nichtG3361 erschüttertG4531 werden, bleibenG3306.

TRA   ΤὸG3588{T-NSN} δὲG1161{CONJ}, ἔτιG2089{ADV} ἅπαξG530{ADV}, δηλοῖG1213{V-PAI-3S} τῶνG3588{T-GPN} σαλευομένωνG4531{V-PPP-GPN} τὴνG3588{T-ASF} μετάθεσινG3331{N-ASF}, ὡςG5613{ADV} πεποιημένωνG4160{V-RPP-GPM}, ἵναG2443{CONJ} μείνῃG3306{V-AAS-3S} τὰG3588{T-NPN} μὴG3361{PRT-N} σαλευόμεναG4531{V-PPP-NPN}.


DIU   Deswegen, ein unerschütterliches Reich empfangend, laßt uns haben Dankbarkeit, durch die wir dienen wollen wohlgefällig Gott mit Scheu und Ehrfurcht!

ELBS   DeshalbG1352, da wir ein unerschütterlichesG761 ReichG932 empfangenG3880, laßtG2192 uns GnadeG5485 habenG2192, durchG1223 welcheG3739 wir GottG2316 wohlgefälligG2102 dienenG3000 mögen mitG3326 FrömmigkeitG127 undG2532 FurchtG2124.

TRA   ΔιὸG1352{CONJ} βασιλείανG932{N-ASF} ἀσάλευτονG761{A-ASF} παραλαμβάνοντεςG3880{V-PAP-NPM}, ἔχωμενG2192{V-PAS-1P} χάρινG5485{N-ASF} διG1223{PREP}᾽ ἧςG3739{R-GSF} λατρεύωμενG3000{V-PAS-1P} εὐαρέστωςG2102{ADV} τῷG3588{T-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM} μετὰG3326{PREP} αἰδοῦςG127{N-GSF} καὶG2532{CONJ} εὐλαβείαςG2124{N-GSF}·


DIU   Denn unser Gott ein verzehrendes Feuer.

ELBS   " DennG1063 auchG2532 unserG2257 GottG2316 ist ein verzehrendesG2654 FeuerG4442. "

TRA   καὶG2532{CONJ} γὰρG1063{CONJ}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} πῦρG4442{N-NSN} καταναλίσκονG2654{V-PAP-NSN}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!