COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And the childrenH1121 of IsraelH3478 moved forwardH5265, and encampedH2583 in the plainsH6160 of MoabH4124 on this sideH5676 of JordanH3383 by JerichoH3405.

WLC   וַיִּסְעוּH5265 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַֽיַּחֲנוּH2583 בְּעַֽרְבוֹתH6160 מוֹאָבH4124 מֵעֵבֶרH5676 לְיַרְדֵּןH3383 יְרֵחֽוֹH3405

FBM   Puis, les enfants d'Israël partirent, et campèrent dans les plaines de Moab, au delà du Jourdain de Jérico.


WEBS   And BalakH1111 the sonH1121 of ZipporH6834 sawH7200 all that IsraelH3478 had doneH6213 to the AmoritesH567.

WLC   וַיַּרְאH7200 בָּלָקH1111 בֶּןH1121 צִפּוֹרH6834 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 יִשְׂרָאֵלH3478 לָֽאֱמֹרִֽיH567

FBM   Or Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait à l'Amoréen.


WEBS   And MoabH4124 was greatlyH3966 afraidH1481 ofH6440 the peopleH5971, because they were manyH7227: and MoabH4124 was distressedH6973 because ofH6440 the childrenH1121 of IsraelH3478.

WLC   וַיָּגָרH1481 מוֹאָבH4124 מִפְּנֵיH6440 הָעָםH5971 מְאֹדH3966 כִּיH3588 רַבH7227 הוּאH1931 וַיָּקָץH6973 מוֹאָבH4124 מִפְּנֵיH6440 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

FBM   Et Moab eut une grande peur de ce peuple, parce qu'il était nombreux; et Moab fut effrayé en face des enfants d'Israël.


WEBS   And MoabH4124 saidH559 to the eldersH2205 of MidianH4080, Now shall this companyH6951 lick upH3897 all that are aroundH5439 us, as the oxH7794 licketh upH3897 the grassH3418 of the fieldH7704. And BalakH1111 the sonH1121 of ZipporH6834 was kingH4428 of the MoabitesH4124 at that timeH6256.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מוֹאָבH4124 אֶלH413 זִקְנֵיH2205 מִדְיָןH4080 עַתָּהH6258 יְלַחֲכוּH3897 הַקָּהָלH6951 אֶתH853 כָּלH3605 סְבִיבֹתֵינוּH5439 כִּלְחֹךְH3897 הַשּׁוֹרH7794 אֵתH853 יֶרֶקH3418 הַשָּׂדֶהH7704 וּבָלָקH1111 בֶּןH1121 צִפּוֹרH6834 מֶלֶךְH4428 לְמוֹאָבH4124 בָּעֵתH6256 הַהִֽואH1931

FBM   Moab dit donc aux anciens de Madian: Maintenant cette multitude va tout dévorer autour de nous, comme le bœuf broute l'herbe des champs. Or, en ce temps-là, Balak, fils de Tsippor, était roi de Moab.


WEBS   He sentH7971 messengersH4397 therefore to BalaamH1109 the sonH1121 of BeorH1160 to PethorH6604, which is by the riverH5104 of the landH776 of the childrenH1121 of his peopleH5971, to callH7121 him, sayingH559, Behold, there hast a peopleH5971 come outH3318 from EgyptH4714: behold, they coverH3680 the faceH5869 of the earthH776, and they abideH3427 opposite toH4136 me:  **

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 מַלְאָכִיםH4397 אֶלH413 בִּלְעָםH1109 בֶּןH1121 בְּעוֹרH1160 פְּתוֹרָהH6604 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 הַנָּהָרH5104 אֶרֶץH776 בְּנֵיH1121 עַמּוֹH5971 לִקְרֹאH7121 לוֹH0 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 עַםH5971 יָצָאH3318 מִמִּצְרַיִםH4714 הִנֵּהH2009 כִסָּהH3680 אֶתH853 עֵיןH5869 הָאָרֶץH776 וְהוּאH1931 יֹשֵׁבH3427 מִמֻּלִֽיH4136

FBM   Et il envoya des messagers à Balaam, fils de Béor, à Pethor, située sur le fleuve, au pays des enfants de son peuple, pour l'appeler, en disant: Voici, un peuple est sorti d'Égypte; voici, il couvre la face de la terre, et il s'est établi vis-à-vis de moi.


WEBS   ComeH3212 now therefore, I pray thee, curseH779 for me this peopleH5971; for they are too mightyH6099 for me: perhaps I shall prevailH3201, that we may smiteH5221 them, and that I may drive them outH1644 of the landH776: for I knowH3045 that he whom thou blessestH1288 is blessedH1288, and he whom thou cursestH779 is cursedH779.

WLC   וְעַתָּהH6258 לְכָהH1980 נָּאH4994 אָֽרָהH779 לִּיH0 אֶתH853 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 כִּֽיH3588 עָצוּםH6099 הוּאH1931 מִמֶּנִּיH4480 אוּלַיH194 אוּכַלH3201 נַכֶּהH5221 בּוֹH0 וַאֲגָרְשֶׁנּוּH1644 מִןH4480 הָאָרֶץH776 כִּיH3588 יָדַעְתִּיH3045 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 תְּבָרֵךְH1288 מְבֹרָךְH1288 וַאֲשֶׁרH834 תָּאֹרH779 יוּאָֽרH779

FBM   Viens donc maintenant, je te prie; maudis-moi ce peuple, car il est plus puissant que moi. Peut-être que je pourrai le battre, et que je le chasserai du pays; car je sais que celui que tu bénis est béni, et que celui que tu maudis est maudit.


WEBS   And the eldersH2205 of MoabH4124 and the eldersH2205 of MidianH4080 departedH3212 with the rewards of divinationH7081 in their handH3027; and they cameH935 to BalaamH1109, and spokeH1696 to him the wordsH1697 of BalakH1111.

WLC   וַיֵּלְכוּH1980 זִקְנֵיH2205 מוֹאָבH4124 וְזִקְנֵיH2205 מִדְיָןH4080 וּקְסָמִיםH7081 בְּיָדָםH3027 וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 בִּלְעָםH1109 וַיְדַבְּרוּH1696 אֵלָיוH413 דִּבְרֵיH1697 בָלָֽקH1111

FBM   Les anciens de Moab s'en allèrent donc, avec les anciens de Madian, ayant en leur main des présents pour le devin; et ils vinrent à Balaam, et lui rapportèrent les paroles de Balak.


WEBS   And he saidH559 to them, LodgeH3885 here this nightH3915, and I will bringH7725 you wordH1697 againH7725, as the LORDH3068 shall speakH1696 to me: and the princesH8269 of MoabH4124 abodeH3427 with BalaamH1109.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵיהֶםH413 לִינוּH3885 פֹהH6311 הַלַּיְלָהH3915 וַהֲשִׁבֹתִיH7725 אֶתְכֶםH853 דָּבָרH1697 כַּאֲשֶׁרH834 יְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֵלָיH413 וַיֵּשְׁבוּH3427 שָׂרֵֽיH8269 מוֹאָבH4124 עִםH5973 בִּלְעָֽםH1109

FBM   Et il leur répondit: Demeurez ici cette nuit, et je vous rendrai réponse, selon que YEHOVAH me parlera. Et les seigneurs de Moab demeurèrent chez Balaam.


WEBS   And GodH430 cameH935 to BalaamH1109, and saidH559, What menH582 are these with thee?

WLC   וַיָּבֹאH935 אֱלֹהִיםH430 אֶלH413 בִּלְעָםH1109 וַיֹּאמֶרH559 מִיH4310 הָאֲנָשִׁיםH582 הָאֵלֶּהH428 עִמָּֽךְH5973

FBM   Or, Dieu vint à Balaam, et lui dit: Qui sont ces hommes que tu as chez toi?


WEBS   And BalaamH1109 saidH559 to GodH430, BalakH1111 the sonH1121 of ZipporH6834, kingH4428 of MoabH4124, hath sentH7971 to me, saying,

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בִּלְעָםH1109 אֶלH413 הָאֱלֹהִיםH430 בָּלָקH1111 בֶּןH1121 צִפֹּרH6834 מֶלֶךְH4428 מוֹאָבH4124 שָׁלַחH7971 אֵלָֽיH413

FBM   Et Balaam répondit à Dieu: Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, a envoyé vers moi, pour me dire:


WEBS   Behold, there hast a peopleH5971 come outH3318 of EgyptH4714, which coverethH3680 the faceH5869 of the earthH776: comeH3212 now, curseH6895 them for me; perhaps I shall be ableH3201 to overcomeH3898 them, and drive them outH1644.  **

WLC   הִנֵּהH2009 הָעָםH5971 הַיֹּצֵאH3318 מִמִּצְרַיִםH4714 וַיְכַסH3680 אֶתH853 עֵיןH5869 הָאָרֶץH776 עַתָּהH6258 לְכָהH1980 קָֽבָהH6895 לִּיH0 אֹתוֹH853 אוּלַיH194 אוּכַלH3201 לְהִלָּחֶםH3898 בּוֹH0 וְגֵרַשְׁתִּֽיוH1644

FBM   Voici un peuple est sorti d'Égypte, et il couvre la face de la terre; viens maintenant, maudis-le-moi; peut-être que je pourrai le combattre, et que je le chasserai.


WEBS   And GodH430 saidH559 to BalaamH1109, Thou shalt not goH3212 with them; thou shalt not curseH779 the peopleH5971: for they are blessedH1288.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֱלֹהִיםH430 אֶלH413 בִּלְעָםH1109 לֹאH3808 תֵלֵךְH1980 עִמָּהֶםH5973 לֹאH3808 תָאֹרH779 אֶתH853 הָעָםH5971 כִּיH3588 בָרוּךְH1288 הֽוּאH1931

FBM   Et Dieu dit à Balaam: Tu n'iras point avec eux, tu ne maudiras point ce peuple, car il est béni.


WEBS   And BalaamH1109 rose upH6965 in the morningH1242, and saidH559 to the princesH8269 of BalakH1111, Go backH3212 to your landH776: for the LORDH3068 refusethH3985 to give me leaveH5414 to goH1980 with you.

WLC   וַיָּקָםH6965 בִּלְעָםH1109 בַּבֹּקֶרH1242 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 שָׂרֵיH8269 בָלָקH1111 לְכוּH1980 אֶֽלH413 אַרְצְכֶםH776 כִּיH3588 מֵאֵןH3985 יְהוָהH3068 לְתִתִּיH5414 לַהֲלֹךְH1980 עִמָּכֶֽםH5973

FBM   Et Balaam se leva au matin, et dit aux seigneurs envoyés par Balak: Retournez en votre pays; car YEHOVAH a refusé de me laisser aller avec vous.


WEBS   And the princesH8269 of MoabH4124 rose upH6965, and they wentH935 to BalakH1111, and saidH559, BalaamH1109 refusethH3985 to comeH1980 with us.

WLC   וַיָּקוּמוּH6965 שָׂרֵיH8269 מוֹאָבH4124 וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 בָּלָקH1111 וַיֹּאמְרוּH559 מֵאֵןH3985 בִּלְעָםH1109 הֲלֹךְH1980 עִמָּֽנוּH5973

FBM   Les seigneurs de Moab se levèrent donc, et revinrent auprès de Balak, et dirent: Balaam a refusé de venir avec nous.


WEBS   And BalakH1111 sentH7971 yet againH3254 princesH8269, moreH7227, and more honourableH3513 than they.

WLC   וַיֹּסֶףH3254 עוֹדH5750 בָּלָקH1111 שְׁלֹחַH7971 שָׂרִיםH8269 רַבִּיםH7227 וְנִכְבָּדִיםH3513 מֵאֵֽלֶּהH428

FBM   Et Balak lui envoya encore des seigneurs en plus grand nombre et plus considérables que les premiers;


WEBS   And they cameH935 to BalaamH1109, and saidH559 to him, Thus saithH559 BalakH1111 the sonH1121 of ZipporH6834, Let nothing, I pray thee, hinderH4513 thee from comingH1980 to me:  **

WLC   וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 בִּלְעָםH1109 וַיֹּאמְרוּH559 לוֹH0 כֹּהH3541 אָמַרH559 בָּלָקH1111 בֶּןH1121 צִפּוֹרH6834 אַלH408 נָאH4994 תִמָּנַעH4513 מֵהֲלֹךְH1980 אֵלָֽיH413

FBM   Et ils vinrent à Balaam, et lui dirent: Ainsi a dit Balak, fils de Tsippor: Ne te refuse pas, je te prie, à venir vers moi;


WEBS   For I will promoteH3513 thee to veryH3966 greatH3513 honourH3513, and I will doH6213 whatever thou sayestH559 to me: comeH3212 therefore, I pray thee, curseH6895 this peopleH5971 for me.

WLC   כִּֽיH3588 כַבֵּדH3513 אֲכַבֶּדְךָH3513 מְאֹדH3966 וְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 תֹּאמַרH559 אֵלַיH413 אֶֽעֱשֶׂהH6213 וּלְכָהH1980 נָּאH4994 קָֽבָהH6895 לִּיH0 אֵתH853 הָעָםH5971 הַזֶּֽהH2088

FBM   Car je te rendrai beaucoup d'honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple.


WEBS   And BalaamH1109 answeredH6030 and saidH559 to the servantsH5650 of BalakH1111, If BalakH1111 would giveH5414 me his houseH1004 fullH4393 of silverH3701 and goldH2091, I could notH3201 go beyondH5674 the wordH6310 of the LORDH3068 my GodH430, to doH6213 lessH6996 or moreH1419.

WLC   וַיַּעַןH6030 בִּלְעָםH1109 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 עַבְדֵיH5650 בָלָקH1111 אִםH518 יִתֶּןH5414 לִיH0 בָלָקH1111 מְלֹאH4393 בֵיתוֹH1004 כֶּסֶףH3701 וְזָהָבH2091 לֹאH3808 אוּכַלH3201 לַעֲבֹרH5674 אֶתH853 פִּיH6310 יְהוָהH3068 אֱלֹהָיH430 לַעֲשׂוֹתH6213 קְטַנָּהH6996 אוֹH176 גְדוֹלָֽהH1419

FBM   Mais Balaam répondit aux serviteurs de Balak: Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais pas transgresser l'ordre de YEHOVAH, mon Dieu, pour faire une chose petite ou grande.


WEBS   Now therefore, I pray you, tarryH3427 ye also here this nightH3915, that I may knowH3045 what the LORDH3068 will sayH1696 to me moreH3254.

WLC   וְעַתָּהH6258 שְׁבוּH3427 נָאH4994 בָזֶהH2088 גַּםH1571 אַתֶּםH859 הַלָּיְלָהH3915 וְאֵדְעָהH3045 מַהH4100 יֹּסֵףH3254 יְהוָהH3068 דַּבֵּרH1696 עִמִּֽיH5973

FBM   Toutefois, demeurez ici, je vous prie, vous aussi cette nuit, que je sache ce que YEHOVAH continuera de me dire.


WEBS   And GodH430 cameH935 to BalaamH1109 at nightH3915, and saidH559 to him, If the menH582 comeH935 to callH7121 thee, riseH6965, and goH3212 with them; but yetH389 the wordH1697 which I shall sayH1696 to thee, that shalt thou performH6213.

WLC   וַיָּבֹאH935 אֱלֹהִיםH430 אֶלH413 בִּלְעָםH1109 לַיְלָהH3915 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 אִםH518 לִקְרֹאH7121 לְךָH0 בָּאוּH935 הָאֲנָשִׁיםH376 קוּםH6965 לֵךְH1980 אִתָּםH854 וְאַךְH389 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 אֲדַבֵּרH1696 אֵלֶיךָH413 אֹתוֹH853 תַעֲשֶֽׂהH6213

FBM   Et Dieu vint à Balaam la nuit, et lui dit: Si ces hommes sont venus pour t'appeler, lève-toi, va avec eux; mais tu ne feras que ce que je te dirai.


WEBS   And BalaamH1109 roseH6965 in the morningH1242, and saddledH2280 his donkeyH860, and wentH3212 with the princesH8269 of MoabH4124.

WLC   וַיָּקָםH6965 בִּלְעָםH1109 בַּבֹּקֶרH1242 וַֽיַּחֲבֹשׁH2280 אֶתH853 אֲתֹנוֹH860 וַיֵּלֶךְH1980 עִםH5973 שָׂרֵיH8269 מוֹאָֽבH4124

FBM   Balaam se leva donc le matin, sella son ânesse, et s'en alla avec les seigneurs de Moab.


WEBS   And God’sH430 angerH639 was kindledH2734 because he wentH1980: and the angelH4397 of the LORDH3068 stoodH3320 in the wayH1870 for an adversaryH7854 against him. Now he was ridingH7392 upon his donkeyH860, and his twoH8147 servantsH5288 were with him.

WLC   וַיִּֽחַרH2734 אַףH639 אֱלֹהִיםH430 כִּֽיH3588 הוֹלֵךְH1980 הוּאH1931 וַיִּתְיַצֵּבH3320 מַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 בַּדֶּרֶךְH1870 לְשָׂטָןH7854 לוֹH0 וְהוּאH1931 רֹכֵבH7392 עַלH5921 אֲתֹנוֹH860 וּשְׁנֵיH8147 נְעָרָיוH5288 עִמּֽוֹH5973

FBM   Mais la colère de Dieu s'embrasa parce qu'il s'en allait; et un ange de YEHOVAH se tint dans le chemin pour s'opposer à lui. Or, il était monté sur son ânesse, et ses deux serviteurs étaient avec lui.


WEBS   And the donkeyH860 sawH7200 the angelH4397 of the LORDH3068 standingH5324 in the wayH1870, and his swordH2719 drawnH8025 in his handH3027: and the donkeyH860 turned asideH5186 out of the wayH1870, and wentH3212 into the fieldH7704: and BalaamH1109 smoteH5221 the donkeyH860, to turnH5186 her into the wayH1870.

WLC   וַתֵּרֶאH7200 הָאָתוֹןH860 אֶתH853 מַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 נִצָּבH5324 בַּדֶּרֶךְH1870 וְחַרְבּוֹH2719 שְׁלוּפָהH8025 בְּיָדוֹH3027 וַתֵּטH5186 הָֽאָתוֹןH860 מִןH4480 הַדֶּרֶךְH1870 וַתֵּלֶךְH1980 בַּשָּׂדֶהH7704 וַיַּךְH5221 בִּלְעָםH1109 אֶתH853 הָאָתוֹןH860 לְהַטֹּתָהּH5186 הַדָּֽרֶךְH1870

FBM   Et l'ânesse vit l'ange de YEHOVAH qui se tenait dans le chemin, son épée nue dans la main; et l'ânesse se détourna du chemin et s'en alla dans les champs, et Balaam frappa l'ânesse pour la ramener dans le chemin.


WEBS   But the angelH4397 of the LORDH3068 stoodH5975 in a pathH4934 of the vineyardsH3754, a wallH1447 being on this side, and a wallH1447 on that side.

WLC   וַֽיַּעֲמֹדH5975 מַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 בְּמִשְׁעוֹלH4934 הַכְּרָמִיםH3754 גָּדֵרH1447 מִזֶּהH2088 וְגָדֵרH1447 מִזֶּֽהH2088

FBM   Mais l'ange de YEHOVAH se tint dans un sentier de vignes, qui avait un mur d'un côté et un mur de l'autre.


WEBS   And when the donkeyH860 sawH7200 the angelH4397 of the LORDH3068, she thrustH3905 herself against the wallH7023, and crushedH3905 Balaam’sH1109 footH7272 against the wallH7023: and he smoteH5221 her againH3254.

WLC   וַתֵּרֶאH7200 הָאָתוֹןH860 אֶתH853 מַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 וַתִּלָּחֵץH3905 אֶלH413 הַקִּירH7023 וַתִּלְחַץH3905 אֶתH853 רֶגֶלH7272 בִּלְעָםH1109 אֶלH413 הַקִּירH7023 וַיֹּסֶףH3254 לְהַכֹּתָֽהּH5221

FBM   Et l'ânesse vit l'ange de YEHOVAH, et se serra contre la muraille, et elle serra contre la muraille le pied de Balaam, qui continua à la frapper.


WEBS   And the angelH4397 of the LORDH3068 wentH5674 furtherH3254, and stoodH5975 in a narrowH6862 placeH4725, where was no wayH1870 to turnH5186 either to the right handH3225 or to the leftH8040.

WLC   וַיּוֹסֶףH3254 מַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 עֲבוֹרH5674 וַֽיַּעֲמֹדH5975 בְּמָקוֹםH4725 צָרH6862 אֲשֶׁרH834 אֵֽיןH369 דֶּרֶךְH1870 לִנְטוֹתH5186 יָמִיןH3225 וּשְׂמֹֽאולH8040

FBM   Et l'ange de YEHOVAH passa plus avant, et s'arrêta dans un lieu étroit où il n'y avait pas de chemin pour se détourner à droite ni à gauche.


WEBS   And when the donkeyH860 sawH7200 the angelH4397 of the LORDH3068, she fell downH7257 under BalaamH1109: and Balaam’sH1109 angerH639 was kindledH2734, and he smoteH5221 the donkeyH860 with a staffH4731.

WLC   וַתֵּרֶאH7200 הָֽאָתוֹןH860 אֶתH853 מַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 וַתִּרְבַּץH7257 תַּחַתH8478 בִּלְעָםH1109 וַיִּֽחַרH2734 אַףH639 בִּלְעָםH1109 וַיַּךְH5221 אֶתH853 הָאָתוֹןH860 בַּמַּקֵּֽלH4731

FBM   Et l'ânesse vit l'ange de YEHOVAH, et se coucha sous Balaam. Mais la colère de Balaam s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec un bâton.


WEBS   And the LORDH3068 openedH6605 the mouthH6310 of the donkeyH860, and she saidH559 to BalaamH1109, What have I doneH6213 to thee, that thou hast smittenH5221 me these threeH7969 timesH7272?

WLC   וַיִּפְתַּחH6605 יְהוָהH3068 אֶתH853 פִּיH6310 הָאָתוֹןH860 וַתֹּאמֶרH559 לְבִלְעָםH1109 מֶהH4100 עָשִׂיתִֽיH6213 לְךָH0 כִּיH3588 הִכִּיתַנִיH5221 זֶהH2088 שָׁלֹשׁH7969 רְגָלִֽיםH7272

FBM   Alors YEHOVAH ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam: Que t'ai-je fait, que tu m'aies déjà frappée trois fois?


WEBS   And BalaamH1109 saidH559 to the donkeyH860, Because thou hast mockedH5953 me: I wouldH3863 there wereH3426 a swordH2719 in my handH3027, for now would I killH2026 thee.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בִּלְעָםH1109 לָֽאָתוֹןH860 כִּיH3588 הִתְעַלַּלְתְּH5953 בִּיH0 לוּH3863 יֶשׁH3426 חֶרֶבH2719 בְּיָדִיH3027 כִּיH3588 עַתָּהH6258 הֲרַגְתִּֽיךְH2026

FBM   Et Balaam répondit à l'ânesse: C'est que tu t'es moquée de moi. Que n'ai-je une épée en ma main! je t'aurais déjà tuée.


WEBS   And the donkeyH860 saidH559 to BalaamH1109, Am not I thy donkeyH860, upon which thou hast ridH7392 ever since I was thine to this dayH3117? was I everH5532 accustomedH5532 to do soH6213 to thee? And he saidH559, Nay.  ** **

WLC   וַתֹּאמֶרH559 הָאָתוֹןH860 אֶלH413 בִּלְעָםH1109 הֲלוֹאH3808 אָנֹכִיH595 אֲתֹֽנְךָH860 אֲשֶׁרH834 רָכַבְתָּH7392 עָלַיH5921 מֵעֽוֹדְךָH5750 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 הַֽהַסְכֵּןH5532 הִסְכַּנְתִּיH5532 לַעֲשׂוֹתH6213 לְךָH0 כֹּהH3541 וַיֹּאמֶרH559 לֹֽאH3808

FBM   Et l'ânesse dit à Balaam: Ne suis-je pas ton ânesse, que tu as montée depuis que tu existes jusqu'à ce jour? Ai-je l'habitude d'agir ainsi à ton égard? Et il répondit: Non.


WEBS   Then the LORDH3068 openedH1540 the eyesH5869 of BalaamH1109, and he sawH7200 the angelH4397 of the LORDH3068 standingH5324 in the wayH1870, and his swordH2719 drawnH8025 in his handH3027: and he bowed downH6915 his head, and fell flatH7812 on his faceH639.  **

WLC   וַיְגַלH1540 יְהוָהH3068 אֶתH853 עֵינֵיH5869 בִלְעָםH1109 וַיַּרְאH7200 אֶתH853 מַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 נִצָּבH5324 בַּדֶּרֶךְH1870 וְחַרְבּוֹH2719 שְׁלֻפָהH8025 בְּיָדוֹH3027 וַיִּקֹּדH6915 וַיִּשְׁתַּחוּH7812 לְאַפָּֽיוH639

FBM   Alors YEHOVAH ouvrit les yeux de Balaam, et il vit l'ange de YEHOVAH qui se tenait dans le chemin, son épée nue dans la main; et il s'inclina et se prosterna sur son visage.


WEBS   And the angelH4397 of the LORDH3068 saidH559 to him, Why hast thou smittenH5221 thy donkeyH860 these threeH7969 timesH7272? behold, I went outH3318 to withstandH7854 thee, because thy wayH1870 is perverseH3399 before me:  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 מַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 עַלH5921 מָהH4100 הִכִּיתָH5221 אֶתH853 אֲתֹנְךָH860 זֶהH2088 שָׁלוֹשׁH7969 רְגָלִיםH7272 הִנֵּהH2009 אָנֹכִיH595 יָצָאתִיH3318 לְשָׂטָןH7854 כִּֽיH3588 יָרַטH3399 הַדֶּרֶךְH1870 לְנֶגְדִּֽיH5048

FBM   Et l'ange de YEHOVAH lui dit: Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà trois fois? Voici, je suis sorti pour m'opposer à toi, car tu suis un chemin pernicieux devant moi.


WEBS   And the donkeyH860 sawH7200 me, and turnedH5186 from meH6440 these threeH7969 timesH7272: unlessH194 she had turnedH5186 from meH6440, surely now also I had slainH2026 thee, and saved her aliveH2421.

WLC   וַתִּרְאַנִיH7200 הָֽאָתוֹןH860 וַתֵּטH5186 לְפָנַיH6440 זֶהH2088 שָׁלֹשׁH7969 רְגָלִיםH7272 אוּלַיH194 נָטְתָהH5186 מִפָּנַיH6440 כִּיH3588 עַתָּהH6258 גַּםH1571 אֹתְכָהH853 הָרַגְתִּיH2026 וְאוֹתָהּH853 הֶחֱיֵֽיתִיH2421

FBM   Or l'ânesse m'a vu, et s'est détournée devant moi déjà trois fois; et si elle ne se fût détournée de devant moi, je t'aurais même déjà tué et je l'aurais laissée en vie.


WEBS   And BalaamH1109 saidH559 to the angelH4397 of the LORDH3068, I have sinnedH2398; for I knewH3045 not that thou stoodestH5324 in the wayH1870 againstH7125 me: now therefore, if it displease theeH7489 H5869, I will return againH7725.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בִּלְעָםH1109 אֶלH413 מַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 חָטָאתִיH2398 כִּיH3588 לֹאH3808 יָדַעְתִּיH3045 כִּיH3588 אַתָּהH859 נִצָּבH5324 לִקְרָאתִיH7125 בַּדָּרֶךְH1870 וְעַתָּהH6258 אִםH518 רַעH7451 בְּעֵינֶיךָH5869 אָשׁוּבָהH7725 לִּֽיH0

FBM   Alors Balaam dit à l'ange de YEHOVAH: J'ai péché; car je ne savais point que tu t'avais placé dans le chemin contre moi; et maintenant, si cela te déplaît, je m'en retournerai.


WEBS   And the angelH4397 of the LORDH3068 saidH559 to BalaamH1109, GoH3212 with the menH582: but onlyH657 the wordH1697 that I shall speakH1696 to thee, that thou shalt speakH1696. So BalaamH1109 wentH3212 with the princesH8269 of BalakH1111.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 אֶלH413 בִּלְעָםH1109 לֵךְH1980 עִםH5973 הָאֲנָשִׁיםH376 וְאֶפֶסH657 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 אֲדַבֵּרH1696 אֵלֶיךָH413 אֹתוֹH853 תְדַבֵּרH1696 וַיֵּלֶךְH1980 בִּלְעָםH1109 עִםH5973 שָׂרֵיH8269 בָלָֽקH1111

FBM   Et l'ange de YEHOVAH dit à Balaam: Va avec ces hommes; mais tu ne diras que ce que je te dirai. Et Balaam s'en alla avec les seigneurs de Balak.


WEBS   And when BalakH1111 heardH8085 that BalaamH1109 had comeH935, he went outH3318 to meetH7125 him to a cityH5892 of MoabH4124, which is in the borderH1366 of ArnonH769, which is in the utmostH7097 borderH1366.

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 בָּלָקH1111 כִּיH3588 בָאH935 בִלְעָםH1109 וַיֵּצֵאH3318 לִקְרָאתוֹH7125 אֶלH413 עִירH5892 מוֹאָבH4124 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 גְּבוּלH1366 אַרְנֹןH769 אֲשֶׁרH834 בִּקְצֵהH7097 הַגְּבֽוּלH1366

FBM   Quand Balak apprit que Balaam venait, il sortit à sa rencontre, vers la ville de Moab, qui est sur la frontière de l'Arnon, à l'extrémité de la frontière.


WEBS   And BalakH1111 saidH559 to BalaamH1109, Did I not earnestlyH7971 sendH7971 to thee to callH7121 thee? why camestH1980 thou not to me? am I not ableH3201 indeedH552 to promote thee to honourH3513?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בָּלָקH1111 אֶלH413 בִּלְעָםH1109 הֲלֹאH3808 שָׁלֹחַH7971 שָׁלַחְתִּיH7971 אֵלֶיךָH413 לִקְרֹאH7121 לָךְH0 לָמָּהH4100 לֹאH3808 הָלַכְתָּH1980 אֵלָיH413 הַֽאֻמְנָםH552 לֹאH3808 אוּכַלH3201 כַּבְּדֶֽךָH3513

FBM   Et Balak dit à Balaam: N'ai-je pas envoyé vers toi, pour t'appeler? Pourquoi n'es-tu pas venu vers moi? Ne puis-je pas vraiment te traiter avec honneur?


WEBS   And BalaamH1109 saidH559 to BalakH1111, Lo, I have comeH935 to thee: have I now any powerH3201 at allH3201 to sayH1696 any thingH3972? the wordH1697 that GodH430 puttethH7760 in my mouthH6310, that shall I speakH1696.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בִּלְעָםH1109 אֶלH413 בָּלָקH1111 הִֽנֵּהH2009 בָאתִיH935 אֵלֶיךָH413 עַתָּהH6258 הֲיָכוֹלH3605 אוּכַלH3201 דַּבֵּרH1696 מְאוּמָהH3972 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 יָשִׂיםH7760 אֱלֹהִיםH430 בְּפִיH6310 אֹתוֹH853 אֲדַבֵּֽרH1696

FBM   Et Balaam répondit à Balak: Voici, je suis venu vers toi; mais pourrais-je maintenant prononcer quelque chose? Je dirai ce que Dieu me mettra dans la bouche.


WEBS   And BalaamH1109 wentH3212 with BalakH1111, and they cameH935 to KirjathhuzothH2351 H7155.  **

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 בִּלְעָםH1109 עִםH5973 בָּלָקH1111 וַיָּבֹאוּH935 קִרְיַתH0 חֻצֽוֹתH7155

FBM   Et Balaam s'en alla avec Balak, et ils vinrent à la ville de Hutsoth.


WEBS   And BalakH1111 offeredH2076 oxenH1241 and sheepH6629, and sentH7971 to BalaamH1109, and to the princesH8269 that were with him.

WLC   וַיִּזְבַּחH2076 בָּלָקH1111 בָּקָרH1241 וָצֹאןH6629 וַיְשַׁלַּחH7971 לְבִלְעָםH1109 וְלַשָּׂרִיםH8269 אֲשֶׁרH834 אִתּֽוֹH854

FBM   Et Balak sacrifia des bœufs et des brebis, et en envoya à Balaam et aux seigneurs qui étaient avec lui.


WEBS   And it came to pass on the next morningH1242, that BalakH1111 tookH3947 BalaamH1109, and brought him upH5927 to the high placesH1116 of BaalH1120, that from there he might seeH7200 the utmostH7097 part of the peopleH5971.

WLC   וַיְהִיH1961 בַבֹּקֶרH1242 וַיִּקַּחH3947 בָּלָקH1111 אֶתH853 בִּלְעָםH1109 וַֽיַּעֲלֵהוּH5927 בָּמוֹתH0 בָּעַלH1120 וַיַּרְאH7200 מִשָּׁםH8033 קְצֵהH7097 הָעָֽםH5971

FBM   Et quand le matin fut venu, il prit Balaam, et le fit monter aux hauts lieux de Baal, et de là il vit l'extrémité du peuple.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה