COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Is there not an appointed timeH6635 to manH582 upon earthH776? are not his daysH3117 also like the daysH3117 of an hirelingH7916?  **

WLC   הֲלֹאH3808 צָבָאH6635 לֶאֱנוֹשׁH582 עלH5921 עֲלֵיH5921 אָרֶץH5921 וְכִימֵיH3117 שָׂכִירH7916 יָמָֽיוH3117

VW   Is there not warfare for man on earth? Are not his days also like the days of a hired man?


WEBS   As a servantH5650 earnestly desirethH7602 the shadowH6738, and as an hirelingH7916 lookethH6960 for the reward of his workH6467:  **

WLC   כְּעֶבֶדH5650 יִשְׁאַףH7602 צֵלH6738 וּכְשָׂכִירH7916 יְקַוֶּהH6960 פָעֳלֽוֹH6467

VW   Like a servant who pants for the shade, and like a hired man who waits eagerly for his wages,


WEBS   So am I made to possessH5157 monthsH3391 of vanityH7723, and wearisomeH5999 nightsH3915 are appointedH4487 to me.

WLC   כֵּןH3651 הָנְחַלְתִּיH5157 לִיH0 יַרְחֵיH3391 שָׁוְאH7723 וְלֵילוֹתH3915 עָמָלH5999 מִנּוּH4487 לִֽיH0

VW   so I have been allotted months of futility, and restless nights have been appointed to me.


WEBS   When I lie downH7901, I sayH559, When shall I ariseH6965, and the nightH6153 be goneH4059? and I am fullH7646 of tossings to and froH5076 to the dawning of the dayH5399.  **

WLC   אִםH518 שָׁכַבְתִּיH7901 וְאָמַרְתִּיH559 מָתַיH4970 אָקוּםH6965 וּמִדַּדH4059 עָרֶבH6153 וְשָׂבַעְתִּיH7646 נְדֻדִיםH5076 עֲדֵיH5704 נָֽשֶׁףH5399

VW   When I lie down, I say, When shall I arise from the long night? For I have had my fill of tossing until the twilight of the dawn.


WEBS   My fleshH1320 is clothedH3847 with wormsH7415 and clodsH1487 of dustH6083; my skinH5785 is brokenH7280, and become loathsomeH3988.

WLC   לָבַשׁH3847 בְּשָׂרִיH1320 רִמָּהH7415 וגישH1487 וְגוּשׁH1487 עָפָרH6083 עוֹרִיH5785 רָגַעH7280 וַיִּמָּאֵֽסH3988

VW   My flesh is clothed with worms and clods, my skin is hardened and cracked and oozes.


WEBS   My daysH3117 are swifterH7043 than a weaver’s shuttleH708, and are spentH3615 withoutH657 hopeH8615.

WLC   יָמַיH3117 קַלּוּH7043 מִנִּיH4480 אָרֶגH708 וַיִּכְלוּH3615 בְּאֶפֶסH657 תִּקְוָֽהH8615

VW   My days are swifter than a weaver's shuttle, and are used up without hope.


WEBS   O rememberH2142 that my lifeH2416 is a breathH7307: my eyeH5869 shall no moreH7725 seeH7200 goodH2896.  ** **

WLC   זְכֹרH2142 כִּיH3588 רוּחַH7307 חַיָּיH2416 לֹאH3808 תָשׁוּבH7725 עֵינִיH5869 לִרְאוֹתH7200 טֽוֹבH2896

VW   O remember that my life is a breath; my eye will never return to see good.


WEBS   The eyeH5869 of him that hath seenH7210 me shall seeH7789 me no more: thy eyesH5869 are upon me, and I am not.  **

WLC   לֹֽאH3808 תְשׁוּרֵנִיH7789 עֵיןH5869 רֹאִיH7210 עֵינֶיךָH5869 בִּיH0 וְאֵינֶֽנִּיH369

VW   The eye of him who sees me shall watch me no more; while your eyes are upon me, I am not.


WEBS   As the cloudH6051 is consumedH3615 and vanisheth awayH3212: so he that goeth downH3381 to the graveH7585 shall come upH5927 no more.

WLC   כָּלָהH3615 עָנָןH6051 וַיֵּלַךְH1980 כֵּןH3651 יוֹרֵדH3381 שְׁאוֹלH7585 לֹאH3808 יַעֲלֶֽהH5927

VW   As the cloud vanishes and goes away, so he who goes down to Sheol does not come up.


WEBS   He shall returnH7725 no more to his houseH1004, neither shall his placeH4725 knowH5234 him any more.

WLC   לֹאH3808 יָשׁוּבH7725 עוֹדH5750 לְבֵיתוֹH1004 וְלֹאH3808 יַכִּירֶנּוּH5234 עוֹדH5750 מְקֹמֽוֹH4725

VW   He shall never again return to his house, nor shall his place know him anymore.


WEBS   Therefore I will not restrainH2820 my mouthH6310; I will speakH1696 in the anguishH6862 of my spiritH7307; I will complainH7878 in the bitternessH4751 of my soulH5315.

WLC   גַּםH1571 אֲנִיH589 לֹאH3808 אֶחֱשָׂךְH2820 פִּיH6310 אֲ‍ֽדַבְּרָהH1696 בְּצַרH6862 רוּחִיH7307 אָשִׂיחָהH7878 בְּמַרH4751 נַפְשִֽׁיH5315

VW   Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the distress of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.


WEBS   Am I a seaH3220, or a whaleH8577, that thou settestH7760 a watchH4929 over me?

WLC   הֲ‍ֽיָםH3220 אָנִיH589 אִםH518 תַּנִּיןH8577 כִּֽיH3588 תָשִׂיםH7760 עָלַיH5921 מִשְׁמָֽרH4929

VW   Am I a sea, or a sea serpent, that You set a guard over me?


WEBS   When I sayH559, My bedH6210 shall comfortH5162 me, my couchH4904 shall easeH5375 my complaintH7879;

WLC   כִּֽיH3588 אָמַרְתִּיH559 תְּנַחֲמֵנִיH5162 עַרְשִׂיH6210 יִשָּׂאH5375 בְשִׂיחִיH7878 מִשְׁכָּבִֽיH4904

VW   When I say, My bed will comfort me, my couch will ease my complaint,


WEBS   Then thou scarestH2865 me with dreamsH2472, and terrifiestH1204 me through visionsH2384:

WLC   וְחִתַּתַּנִיH2865 בַחֲלֹמוֹתH2472 וּֽמֵחֶזְיֹנוֹתH2384 תְּבַעֲתַֽנִּיH1204

VW   then You scare me with dreams and terrify me with visions,


WEBS   So that my soulH5315 choosethH977 stranglingH4267, and deathH4194 rather than my lifeH6106.  **

WLC   וַתִּבְחַרH977 מַחֲנָקH4267 נַפְשִׁיH5315 מָוֶתH4194 מֵֽעַצְמוֹתָֽיH6106

VW   so that my soul chooses strangling and death rather than my body.


WEBS   I loatheH3988 it; I would not liveH2421 alwaysH5769: let me aloneH2308; for my daysH3117 are vanityH1892.

WLC   מָאַסְתִּיH3988 לֹאH3808 לְעֹלָםH5769 אֶֽחְיֶהH2421 חֲדַלH2308 מִמֶּנִּיH4480 כִּיH3588 הֶבֶלH1892 יָמָֽיH3117

VW   I loathe my life; I would not live forever. Let me alone, for my days are but a breath.


WEBS   What is manH582, that thou shouldest magnifyH1431 him? and that thou shouldest setH7896 thy heartH3820 upon him?

WLC   מָֽהH4100 אֱנוֹשׁH582 כִּיH3588 תְגַדְּלֶנּוּH1431 וְכִיH3588 תָשִׁיתH7896 אֵלָיוH413 לִבֶּֽךָH3820

VW   What is man, that You should magnify him, that You should set Your heart upon him,


WEBS   And that thou shouldest visitH6485 him every morningH1242, and tryH974 him every momentH7281?

WLC   וַתִּפְקְדֶנּוּH6485 לִבְקָרִיםH1242 לִרְגָעִיםH7281 תִּבְחָנֶֽנּוּH974

VW   that You should visit him every morning, and try him every moment?


WEBS   How longH4100 wilt thou not look awayH8159 from me, nor let me aloneH7503 till I swallowH1104 my spittleH7536?

WLC   כַּמָּהH4100 לֹאH3808 תִשְׁעֶהH8159 מִמֶּנִּיH4480 לֹֽאH3808 תַרְפֵּנִיH7503 עַדH5704 בִּלְעִיH1104 רֻקִּֽיH7536

VW   How long will You not look away from me, and let me alone until I swallow my spittle?


WEBS   I have sinnedH2398; what shall I doH6466 to thee, O thou preserverH5341 of menH120? why hast thou setH7760 me as a markH4645 against thee, so that I am a burdenH4853 to myself?

WLC   חָטָאתִיH2398 מָהH4100 אֶפְעַלH6466 לָךְH0 נֹצֵרH5341 הָאָדָםH120 לָמָהH4100 שַׂמְתַּנִיH7760 לְמִפְגָּעH4645 לָךְH0 וָאֶהְיֶהH1961 עָלַיH5921 לְמַשָּֽׂאH4853

VW   Have I sinned? What have I done to You, O Watcher of men? Why have You set me as Your target, so that I am a burden to myself?


WEBS   And why dost thou not pardonH5375 my transgressionH6588, and take awayH5674 my iniquityH5771? for now shall I sleepH7901 in the dustH6083; and thou shalt seek me in the morningH7836, but I shall not be.

WLC   וּמֶהH4100 לֹאH3808 תִשָּׂאH5375 פִשְׁעִיH6588 וְתַעֲבִירH5674 אֶתH853 עֲוֺנִיH5771 כִּֽיH3588 עַתָּהH6258 לֶעָפָרH6083 אֶשְׁכָּבH7901 וְשִׁחֲרְתַּנִיH7836 וְאֵינֶֽנִּיH369

VW   Why then do You not pardon my transgression, and take away my iniquity? For now I will lie down in the dust, and You shall seek me diligently, but I will no longer be.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה