COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   AriseH6965, shineH215; for thy lightH216 is comeH935, and the gloryH3519 of the LORDH3068 is risenH2224 upon thee.  **

WLC   קוּמִיH6965 אוֹרִיH215 כִּיH3588 בָאH935 אוֹרֵךְH216 וּכְבוֹדH3519 יְהוָהH3068 עָלַיִךְH5921 זָרָֽחH2224

NEU14   Steh auf, Jerusalem, und werde licht! Denn dein Licht ist gekommen, und die Herrlichkeit Jahwes strahlt über dir!


WEBS   For, behold, the darknessH2822 shall coverH3680 the earthH776, and gross darknessH6205 the peopleH3816: but the LORDH3068 shall ariseH2224 upon thee, and his gloryH3519 shall be seenH7200 upon thee.

WLC   כִּֽיH3588 הִנֵּהH2009 הַחֹשֶׁךְH2822 יְכַסֶּהH3680 אֶרֶץH776 וַעֲרָפֶלH6205 לְאֻמִּיםH3816 וְעָלַיִךְH5921 יִזְרַחH2224 יְהוָהH3068 וּכְבוֹדוֹH3519 עָלַיִךְH5921 יֵרָאֶֽהH7200

NEU14   Noch hüllt Finsternis die Erde ein, tiefes Dunkel alle Völker. Doch über dir strahlt Jahwe auf, seine Herrlichkeit erscheint über dir.


WEBS   And the GentilesH1471 shall comeH1980 to thy lightH216, and kingsH4428 to the brightnessH5051 of thy risingH2225.

WLC   וְהָלְכוּH1980 גוֹיִםH1471 לְאוֹרֵךְH216 וּמְלָכִיםH4428 לְנֹגַהּH5051 זַרְחֵֽךְH2225

NEU14   Ganze Völker ziehen zu deinem Licht hin, Könige zu deinem strahlenden Glanz.


WEBS   Lift upH5375 thy eyesH5869 aroundH5439, and seeH7200: all they gather themselves togetherH6908, they comeH935 to thee: thy sonsH1121 shall comeH935 from farH7350, and thy daughtersH1323 shall be nursedH539 at thy sideH6654.

WLC   שְׂאִֽיH5375 סָבִיבH5439 עֵינַיִךְH5869 וּרְאִיH7200 כֻּלָּםH3605 נִקְבְּצוּH6908 בָֽאוּH935 לָךְH0 בָּנַיִךְH1121 מֵרָחוֹקH7350 יָבֹאוּH935 וּבְנֹתַיִךְH1323 עַלH5921 צַדH6654 תֵּאָמַֽנָהH539

NEU14   Schau dich um und sieh es dir an! Sie strömen von allen Seiten zu dir. Deine Söhne kommen von fern, deine Töchter trägt man auf den Armen herbei.


WEBS   Then thou shalt seeH7200 H3372, and flow togetherH5102, and thy heartH3824 shall fearH6342, and be enlargedH7337; because the abundanceH1995 of the seaH3220 shall be convertedH2015 to thee, the forcesH2428 of the GentilesH1471 shall comeH935 to thee.  ** **

WLC   אָזH227 תִּרְאִיH7200 וְנָהַרְתְּH5102 וּפָחַדH6342 וְרָחַבH7337 לְבָבֵךְH3824 כִּֽיH3588 יֵהָפֵךְH2015 עָלַיִךְH5921 הֲמוֹןH1995 יָםH3220 חֵילH2428 גּוֹיִםH1471 יָבֹאוּH935 לָֽךְH0

NEU14   Du wirst es sehen und strahlen vor Glück, dein Herz bebt vor Freude und öffnet sich weit. Die Schätze der Völker werden zu dir gebracht, der Reichtum des Meeres strömt dir zu.


WEBS   The multitudeH8229 of camelsH1581 shall coverH3680 thee, the dromedariesH1070 of MidianH4080 and EphahH5891; all they from ShebaH7614 shall comeH935: they shall bringH5375 goldH2091 and incenseH3828; and they shall show forthH1319 the praisesH8416 of the LORDH3068.

WLC   שִֽׁפְעַתH8229 גְּמַלִּיםH1581 תְּכַסֵּךְH3680 בִּכְרֵיH1070 מִדְיָןH4080 וְעֵיפָהH5891 כֻּלָּםH3605 מִשְּׁבָאH7614 יָבֹאוּH935 זָהָבH2091 וּלְבוֹנָהH3828 יִשָּׂאוּH5375 וּתְהִלֹּתH8416 יְהוָהH3068 יְבַשֵּֽׂרוּH1319

NEU14   Kamelkarawanen bedecken dein Land, junge Dromedare von Efa und Midian. Von Saba kommen sie mit Weihrauch und Gold und verkündigen mit Freude das Lob Jahwes.


WEBS   All the flocksH6629 of KedarH6938 shall be gathered togetherH6908 to thee, the ramsH352 of NebaiothH5032 shall ministerH8334 to thee: they shall come upH5927 with acceptanceH7522 on my altarH4196, and I will glorifyH6286 the houseH1004 of my gloryH8597.

WLC   כָּלH3605 צֹאןH6629 קֵדָרH6938 יִקָּבְצוּH6908 לָךְH0 אֵילֵיH352 נְבָיוֹתH5032 יְשָׁרְתוּנֶךְH8334 יַעֲלוּH5927 עַלH5921 רָצוֹןH7522 מִזְבְּחִיH4196 וּבֵיתH1004 תִּפְאַרְתִּיH8597 אֲפָאֵֽרH6286

NEU14   Alle Schafherden Kedars sammeln sich bei dir, die Schafböcke von Nebajot stehen in deinem Dienst. Als angenehme Opfer kommen sie auf meinen Altar. So ehre ich mein herrliches Haus.


WEBS   Who are these that flyH5774 as a cloudH5645, and as dovesH3123 to their windowsH699?

WLC   מִיH4310 אֵלֶּהH428 כָּעָבH5645 תְּעוּפֶינָהH5774 וְכַיּוֹנִיםH3123 אֶלH413 אֲרֻבֹּתֵיהֶֽםH699

NEU14   Was kommt da wie eine Wolke geflogen, wie Tauben zu ihren Löchern in der steilen Wand?


WEBS   Surely the islesH339 shall waitH6960 for me, and the shipsH591 of TarshishH8659 firstH7223, to bringH935 thy sonsH1121 from farH7350, their silverH3701 and their goldH2091 with them, to the nameH8034 of the LORDH3068 thy GodH430, and to the Holy OneH6918 of IsraelH3478, because he hath glorifiedH6286 thee.

WLC   כִּֽיH3588 לִיH0 אִיִּיםH339 יְקַוּוּH6960 וָאֳנִיּוֹתH591 תַּרְשִׁישׁH8659 בָּרִאשֹׁנָהH7223 לְהָבִיאH935 בָנַיִךְH1121 מֵֽרָחוֹקH7350 כַּסְפָּםH3701 וּזְהָבָםH2091 אִתָּםH854 לְשֵׁםH8034 יְהוָהH3068 אֱלֹהַיִךְH430 וְלִקְדוֹשׁH6918 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּיH3588 פֵאֲרָֽךְH6286

NEU14   Ja, die Meeresländer hoffen auf mich, die Hochseeschiffe fahren voran und bringen deine Kinder von ferne herbei, und mit ihnen ihr Silber und Gold. Das alles geschieht zur Ehre Jahwes und weil der heilige Gott Israels dich herrlich gemacht hat.


WEBS   And the sonsH1121 of foreignersH5236 shall build upH1129 thy wallsH2346, and their kingsH4428 shall ministerH8334 to thee: for in my wrathH7110 I smoteH5221 thee, but in my favourH7522 have I had mercyH7355 on thee.

WLC   וּבָנוּH1129 בְנֵֽיH1121 נֵכָרH5236 חֹמֹתַיִךְH2346 וּמַלְכֵיהֶםH4428 יְשָׁרְתוּנֶךְH8334 כִּיH3588 בְקִצְפִּיH7110 הִכִּיתִיךְH5221 וּבִרְצוֹנִיH7522 רִֽחַמְתִּֽיךְH7355

NEU14   Fremde werden deine Mauern wieder bauen, und ihre Könige werden dir dienstbar sein. In meinem Zorn habe ich dich zwar gestraft, doch in Gnade erbarme ich mich über dich.


WEBS   Therefore thy gatesH8179 shall be openH6605 continuallyH8548; they shall not be shutH5462 dayH3119 nor nightH3915; that men may bringH935 to thee the forcesH2428 of the GentilesH1471, and that their kingsH4428 may be broughtH5090.  **

WLC   וּפִתְּחוּH6605 שְׁעָרַיִךְH8179 תָּמִידH8548 יוֹמָםH3119 וָלַיְלָהH3915 לֹאH3808 יִסָּגֵרוּH5462 לְהָבִיאH935 אֵלַיִךְH413 חֵילH2428 גּוֹיִםH1471 וּמַלְכֵיהֶםH4428 נְהוּגִֽיםH5090

NEU14   Stets hält man deine Tore offen, Tag und Nacht sind sie nicht zu. Den Reichtum der Völker bringt man zu dir, und ihre Könige treibt man voran.


WEBS   For the nationH1471 and kingdomH4467 that will not serveH5647 thee shall perishH6; yea, those nationsH1471 shall be utterlyH2717 wastedH2717.

WLC   כִּֽיH3588 הַגּוֹיH1471 וְהַמַּמְלָכָהH4467 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יַעַבְדוּךְH5647 יֹאבֵדוּH6 וְהַגּוֹיִםH1471 חָרֹבH2717 יֶחֱרָֽבוּH2717

NEU14   Denn jedes Volk und jedes Reich, das dir nicht dient, wird bald zugrundegehen. Diese Stämme werden völlig verheert.


WEBS   The gloryH3519 of LebanonH3844 shall comeH935 to thee, the fir treeH1265, the pine treeH8410, and the boxH8391 togetherH3162, to beautifyH6286 the placeH4725 of my sanctuaryH4720; and I will make the placeH4725 of my feetH7272 gloriousH3513.

WLC   כְּבוֹדH3519 הַלְּבָנוֹןH3844 אֵלַיִךְH413 יָבוֹאH935 בְּרוֹשׁH1265 תִּדְהָרH8410 וּתְאַשּׁוּרH8391 יַחְדָּוH3162 לְפָאֵרH6286 מְקוֹםH4725 מִקְדָּשִׁיH4720 וּמְקוֹםH4725 רַגְלַיH7272 אֲכַבֵּֽדH3513

NEU14   Die Pracht des Libanon wird zu dir gebracht, Zypressen, Platanen und Wacholderbäume. Den Ort meines Heiligtums sollen sie schmücken, sollen den Platz für meine Füße zieren.


WEBS   The sonsH1121 also of them that afflictedH6031 thee shall comeH1980 bendingH7817 to thee; and all they that despisedH5006 thee shall bow themselves downH7812 at the solesH3709 of thy feetH7272; and they shall callH7121 thee, The cityH5892 of the LORDH3068, The ZionH6726 of the Holy OneH6918 of IsraelH3478.

WLC   וְהָלְכוּH1980 אֵלַיִךְH413 שְׁחוֹחַH7817 בְּנֵיH1121 מְעַנַּיִךְH6031 וְהִֽשְׁתַּחֲווּH7812 עַלH5921 כַּפּוֹתH3709 רַגְלַיִךְH7272 כָּלH3605 מְנַֽאֲצָיִךְH5006 וְקָרְאוּH7121 לָךְH0 עִירH5892 יְהוָהH3068 צִיּוֹןH6726 קְדוֹשׁH6918 יִשְׂרָאֵֽלH3478

NEU14   Die Söhne derer, die dich beugten, kommen nun gebückt zu dir. Die dich verspottet haben, bücken sich nun zu deinen Fußsohlen hin. Sie nennen dich "Zion Jahwes", Stadt, die dem heiligen Gott Israels gehört!


WEBS   ThoughH8478 thou hast been forsakenH5800 and hatedH8130, so that no man went throughH5674 thee, I will makeH7760 thee an everlastingH5769 prideH1347, a joyH4885 of manyH1755 generationsH1755.

WLC   תַּחַתH8478 הֱיוֹתֵךְH1961 עֲזוּבָהH5805 וּשְׂנוּאָהH8130 וְאֵיןH369 עוֹבֵרH5674 וְשַׂמְתִּיךְH7760 לִגְאוֹןH1347 עוֹלָםH5769 מְשׂוֹשׂH4885 דּוֹרH1755 וָדֽוֹרH1755

NEU14   Du bist nicht mehr verlassen und verhasst, eine Stadt, die von allen gemieden wird. Ich mache dich zu einer ewigen Pracht, zur Freude kommender Generationen.


WEBS   Thou shalt also suckH3243 the milkH2461 of the GentilesH1471, and shalt suckH3243 the breastH7699 of kingsH4428: and thou shalt knowH3045 that I the LORDH3068 am thy SaviourH3467 and thy RedeemerH1350, the mighty OneH46 of JacobH3290.

WLC   וְיָנַקְתְּH3243 חֲלֵבH2461 גּוֹיִםH1471 וְשֹׁדH7699 מְלָכִיםH4428 תִּינָקִיH3243 וְיָדַעַתְּH3045 כִּיH3588 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 מֽוֹשִׁיעֵךְH3467 וְגֹאֲלֵךְH1350 אֲבִירH46 יַעֲקֹֽבH3290

NEU14   Du wirst die Milch der Völker saugen, wirst trinken an der Brust von Königen. Du wirst erkennen, dass ich, Jahwe, dein Retter bin, dass der starke Gott Jakobs dein Befreier ist.


WEBS   For brassH5178 I will bringH935 goldH2091, and for ironH1270 I will bringH935 silverH3701, and for woodH6086 brassH5178, and for stonesH68 ironH1270: I will also makeH7760 thy officersH6486 peaceH7965, and thy exactorsH5065 righteousnessH6666.

WLC   תַּחַתH8478 הַנְּחֹשֶׁתH5178 אָבִיאH935 זָהָבH2091 וְתַחַתH8478 הַבַּרְזֶלH1270 אָבִיאH935 כֶסֶףH3701 וְתַחַתH8478 הָֽעֵצִיםH6086 נְחֹשֶׁתH5178 וְתַחַתH8478 הָאֲבָנִיםH68 בַּרְזֶלH1270 וְשַׂמְתִּיH7760 פְקֻדָּתֵךְH6486 שָׁלוֹםH7965 וְנֹגְשַׂיִךְH5065 צְדָקָֽהH6666

NEU14   Anstelle von Bronze bring ich dir Gold, statt des Eisens bringe ich Silber herbei, statt der Hölzer Erz, und Eisen anstelle der Steine. Deine Verwaltung wird Frieden sein und deine Regierung Gerechtigkeit.


WEBS   ViolenceH2555 shall no more be heardH8085 in thy landH776, wastingH7701 nor destructionH7667 within thy bordersH1366; but thou shalt callH7121 thy wallsH2346 SalvationH3444, and thy gatesH8179 PraiseH8416.

WLC   לֹאH3808 יִשָּׁמַעH8085 עוֹדH5750 חָמָסH2555 בְּאַרְצֵךְH776 שֹׁדH7701 וָשֶׁבֶרH7667 בִּגְבוּלָיִךְH1366 וְקָרָאתH7121 יְשׁוּעָהH3444 חוֹמֹתַיִךְH2346 וּשְׁעָרַיִךְH8179 תְּהִלָּֽהH8416

NEU14   Man hört nichts mehr von Gewalt in deinem Land, von Verwüstung und Zerstörung in deinem Gebiet. Du wirst deine Mauern "Rettung" nennen und deine Tore "Lob".


WEBS   The sunH8121 shall be no more thy lightH216 by dayH3119; neither for brightnessH5051 shall the moonH3394 give lightH216 to thee: but the LORDH3068 shall be to thee an everlastingH5769 lightH215, and thy GodH430 thy gloryH8597.

WLC   לֹאH3808 יִֽהְיֶהH1961 לָּךְH0 עוֹדH5750 הַשֶּׁמֶשׁH8121 לְאוֹרH216 יוֹמָםH3119 וּלְנֹגַהּH5051 הַיָּרֵחַH3394 לֹאH3808 יָאִירH215 לָךְH0 וְהָיָהH1961 לָךְH0 יְהוָהH3068 לְאוֹרH216 עוֹלָםH5769 וֵאלֹהַיִךְH430 לְתִפְאַרְתֵּֽךְH8597

NEU14   Das Licht der Sonne wirst du künftig nicht mehr brauchen, auch nicht mehr den Mondschein in der Nacht, denn dein ewiges Licht wird Jahwe sein, dein Gott leuchtet dir in herrlichem Glanz.


WEBS   Thy sunH8121 shall no more go downH935; neither shall thy moonH3391 withdrawH622 itself: for the LORDH3068 shall be thy everlastingH5769 lightH216, and the daysH3117 of thy mourningH60 shall be endedH7999.

WLC   לֹאH3808 יָבוֹאH935 עוֹדH5750 שִׁמְשֵׁךְH8121 וִירֵחֵךְH3391 לֹאH3808 יֵאָסֵףH622 כִּיH3588 יְהוָהH3068 יִֽהְיֶהH1961 לָּךְH0 לְאוֹרH216 עוֹלָםH5769 וְשָׁלְמוּH7999 יְמֵיH3117 אֶבְלֵֽךְH60

NEU14   Darum wird deine Sonne niemals mehr untergehen, dein Mond nimmt niemals ab, denn Jahwe ist dann dein ewiges Licht. Und deine Trauerzeit ist für immer vorbei.


WEBS   Thy peopleH5971 also shall be all righteousH6662: they shall inheritH3423 the landH776 for everH5769, the branchH5342 of my plantingH4302, the workH4639 of my handsH3027, that I may be glorifiedH6286.

WLC   וְעַמֵּךְH5971 כֻּלָּםH3605 צַדִּיקִיםH6662 לְעוֹלָםH5769 יִירְשׁוּH3423 אָרֶץH776 נֵצֶרH5342 מטעוH4302 מַטָּעַיH4302 מַעֲשֵׂהH4639 יָדַיH3027 לְהִתְפָּאֵֽרH6286

NEU14   Dein Volk wird nur aus Gerechten bestehen, und das Land wird für immer ihr Eigentum sein; ein blühender Garten, von Jahwe angelegt, ein Werk seiner Hände zu seinem Ruhm.


WEBS   A little oneH6996 shall become a thousandH505, and a small oneH6810 a strongH6099 nationH1471: I the LORDH3068 will hastenH2363 it in its timeH6256.

WLC   הַקָּטֹןH6996 יִֽהְיֶהH1961 לָאֶלֶףH505 וְהַצָּעִירH6810 לְגוֹיH1471 עָצוּםH6099 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 בְּעִתָּהּH6256 אֲחִישֶֽׁנָּהH2363

NEU14   Die kleinste Sippe wird eine Tausendschaft sein, der geringste ein gewaltiger Stamm. Wenn die Zeit dafür gekommen ist, führe ich, Jahwe, es ganz schnell herbei.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה