COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und es geschah, als die MenschenH120 begannenH2490 sich zu mehrenH7231 aufH5921 der Fläche des Erdbodens, und ihnenH6440 TöchterH1323 geboren wurdenH3205,

WLC   וַֽיְהִיH1961 כִּֽיH3588 הֵחֵלH2490 הָֽאָדָםH120 לָרֹבH7231 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הָֽאֲדָמָהH127 וּבָנוֹתH1323 יֻלְּדוּH3205 לָהֶֽםH0

VW   Now it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,


ELBS   da sahenH7200 die SöhneH1121 GottesH430, daß die TöchterH1323 der MenschenH120 schönH2896 waren, undH977 sieH2007 nahmenH3947 sich zu WeibernH802, welche sie irgend erwählten.

WLC   וַיִּרְאוּH7200 בְנֵיH1121 הָֽאֱלֹהִיםH430 אֶתH853 בְּנוֹתH1323 הָֽאָדָםH120 כִּיH3588 טֹבֹתH2896 הֵנָּהH2007 וַיִּקְחוּH3947 לָהֶםH0 נָשִׁיםH802 מִכֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 בָּחָֽרוּH977

VW   that the sons of God saw the daughters of men, that they were pleasing; and they took wives for themselves of all whom they chose.


ELBS   UndH3967 JehovaH3068 sprachH559: Mein GeistH7307 soll nicht ewiglichH5769 mit dem MenschenH120 rechten, da er ja FleischH7683 ist; und seine TageH3117 seien hundertzwanzig JahreH8141.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 לֹֽאH3808 יָדוֹןH1777 רוּחִיH7307 בָֽאָדָםH120 לְעֹלָםH5769 בְּשַׁגַּםH1571 הוּאH1931 בָשָׂרH1320 וְהָיוּH1961 יָמָיוH3117 מֵאָהH3967 וְעֶשְׂרִיםH6242 שָׁנָֽהH8141

VW   And Jehovah said, My Spirit shall not continually strive with man, for indeed it is in flesh to sin; yet his days shall be one hundred and twenty years.


ELBS   In jenen TagenH3117 waren dieH3651 RiesenH5303 auf der ErdeH776, undH310 auch nachher, als dieH1992 SöhneH1121 GottesH430 zu denH834 TöchternH1323 der MenschenH120 eingingenH935 und diese ihnen gebarenH3205. Das sind die Helden, welche von alters herH5769 waren, die MännerH1368 von Ruhm gewesen sind.

WLC   הַנְּפִלִיםH5303 הָיוּH1961 בָאָרֶץH776 בַּיָּמִיםH3117 הָהֵםH1992 וְגַםH1571 אַֽחֲרֵיH310 כֵןH3651 אֲשֶׁרH834 יָבֹאוּH935 בְּנֵיH1121 הָֽאֱלֹהִיםH430 אֶלH413 בְּנוֹתH1323 הָֽאָדָםH120 וְיָלְדוּH3205 לָהֶםH0 הֵמָּהH1992 הַגִּבֹּרִיםH1368 אֲשֶׁרH834 מֵעוֹלָםH5769 אַנְשֵׁיH376 הַשֵּֽׁםH8034

VW   There were giants on the earth in those days. And also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men and they bore children to them, these were the mighty men from antiquity, men of renown.


ELBS   Und JehovaH3068 sahH7200, daß des MenschenH120 BosheitH7451 großH7227 war auf ErdenH776 und alles Gebilde der GedankenH4284 seines HerzensH3820 nurH7535 böseH7451 den ganzen TagH3117.

WLC   וַיַּרְאH7200 יְהוָהH3068 כִּיH3588 רַבָּהH7227 רָעַתH7451 הָאָדָםH120 בָּאָרֶץH776 וְכָלH3605 יֵצֶרH3336 מַחְשְׁבֹתH4284 לִבּוֹH3820 רַקH7535 רַעH7451 כָּלH3605 הַיּֽוֹםH3117

VW   And Jehovah saw that the evil of man was great on the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil all day long.


ELBS   Und esH5162 reute JehovaH3068, daß er den MenschenH120 gemacht hatteH6213 auf der ErdeH776, und es schmerzte ihn inH413 sein HerzH3820 hinein.

WLC   וַיִּנָּחֶםH5162 יְהוָהH3068 כִּֽיH3588 עָשָׂהH6213 אֶתH853 הָֽאָדָםH120 בָּאָרֶץH776 וַיִּתְעַצֵּבH6087 אֶלH413 לִבּֽוֹH3820

VW   And Jehovah regretted that He had made man on the earth, and He was grieved to His heart.


ELBS   Und JehovaH3068 sprachH559: Ich will den MenschenH120, den ich geschaffen habeH1254, vonH6440 der Fläche des Erdbodens vertilgenH4229, vom MenschenH120 bisH5704 zum ViehH929, bis zum GewürmH7431 und bis zum GevögelH5775 des HimmelsH8064; denn esH5162 reut mich, daß ich sie gemacht habeH6213.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶמְחֶהH4229 אֶתH853 הָאָדָםH120 אֲשֶׁרH834 בָּרָאתִיH1254 מֵעַלH5921 פְּנֵיH6440 הָֽאֲדָמָהH127 מֵֽאָדָםH120 עַדH5704 בְּהֵמָהH929 עַדH5704 רֶמֶשׂH7431 וְעַדH5704 עוֹףH5775 הַשָּׁמָיִםH8064 כִּיH3588 נִחַמְתִּיH5162 כִּיH3588 עֲשִׂיתִֽםH6213

VW   And Jehovah said, I will obliterate man whom I have created from off the face of the earth, both man and beast, creeping thing and flying creatures of the heavens, for I regret having made them.


ELBS   NoahH5146 aber fandH4672 GnadeH2580 in den AugenH5869 JehovasH3068.

WLC   וְנֹחַH5146 מָצָאH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָֽהH3068

VW   But Noah found favor in the eyes of Jehovah.


ELBS   Dies ist die Geschichte NoahsH5146: NoahH5146 war ein gerechterH6662, vollkommener MannH376 unter seinen Zeitgenossen; NoahH5146 wandelteH1980 mit GottH430.

WLC   אֵלֶּהH428 תּוֹלְדֹתH8435 נֹחַH5146 נֹחַH5146 אִישׁH582 צַדִּיקH6662 תָּמִיםH8549 הָיָהH1961 בְּדֹֽרֹתָיוH1755 אֶתH854 הָֽאֱלֹהִיםH430 הִֽתְהַלֶּךְH1980 נֹֽחַH5146

VW   These are the generations of Noah. Noah was a just man, perfect in his generation. Noah walked with God.


ELBS   UndH3315 NoahH5146 zeugteH3205 dreiH7969 SöhneH1121: SemH8035, HamH2526 und Japhet.

WLC   וַיּוֹלֶדH3205 נֹחַH5146 שְׁלֹשָׁהH7969 בָנִיםH1121 אֶתH853 שֵׁםH8035 אֶתH853 חָםH2526 וְאֶתH853 יָֽפֶתH3315

VW   And Noah begot three sons: Shem, Ham, and Japheth.


ELBS   Und die ErdeH776 war verderbtH7843 vorH6440 GottH430, und die ErdeH776 war vollH4390 Gewalttat.

WLC   וַתִּשָּׁחֵתH7843 הָאָרֶץH776 לִפְנֵיH6440 הָֽאֱלֹהִיםH430 וַתִּמָּלֵאH4390 הָאָרֶץH776 חָמָֽסH2555

VW   The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.


ELBS   Und GottH430 sahH7200 die ErdeH776, und siehe, sie war verderbtH7843; denn alles FleischH1320 hatte seinen WegH1870 verderbtH7843 auf ErdenH776.

WLC   וַיַּרְאH7200 אֱלֹהִיםH430 אֶתH853 הָאָרֶץH776 וְהִנֵּהH2009 נִשְׁחָתָהH7843 כִּֽיH3588 הִשְׁחִיתH7843 כָּלH3605 בָּשָׂרH1320 אֶתH853 דַּרְכּוֹH1870 עַלH5921 הָאָֽרֶץH776

VW   And God looked upon the earth, and behold it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.


ELBS   Und GottH430 sprachH559 zu NoahH5146: Das EndeH7093 alles FleischesH1320 ist vorH6440 michH6440 gekommenH935; denn die ErdeH776 ist vollH4390 Gewalttat durch sie; und siehe, ich will sie verderbenH7843 mitH854 der ErdeH776.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֱלֹהִיםH430 לְנֹחַH5146 קֵץH7093 כָּלH3605 בָּשָׂרH1320 בָּאH935 לְפָנַיH6440 כִּֽיH3588 מָלְאָהH4390 הָאָרֶץH776 חָמָסH2555 מִפְּנֵיהֶםH6440 וְהִנְנִיH2005 מַשְׁחִיתָםH7843 אֶתH854 הָאָֽרֶץH776

VW   And God said to Noah, The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence through them; and behold, I will destroy them along with the earth.


ELBS   MacheH6213 dir eine Arche von Gopherholz; mitH854 KammernH7064 sollst du die Arche machenH6213 undH6086 sie von innen und von außenH2351 mit Harz verpichen.

WLC   עֲשֵׂהH6213 לְךָH0 תֵּבַתH8392 עֲצֵיH6086 גֹפֶרH1613 קִנִּיםH7064 תַּֽעֲשֶׂהH6213 אֶתH854 הַתֵּבָהH8392 וְכָֽפַרְתָּH3722 אֹתָהּH853 מִבַּיִתH1004 וּמִחוּץH2351 בַּכֹּֽפֶרH3724

VW   Make yourself an ark of gopherwood; make rooms in the ark, and cover it inside and out with pitch.


ELBS   Und also sollst du sie machenH6213: DreihundertH7969 H3967EllenH520 sei die LängeH753 der Arche, fünfzigH2572 EllenH520 ihre BreiteH7341 und dreißigH7970 EllenH520 ihre HöheH6967.

WLC   וְזֶהH2088 אֲשֶׁרH834 תַּֽעֲשֶׂהH6213 אֹתָהּH853 שְׁלֹשׁH7969 מֵאוֹתH3967 אַמָּהH520 אֹרֶךְH753 הַתֵּבָהH8392 חֲמִשִּׁיםH2572 אַמָּהH520 רָחְבָּהּH7341 וּשְׁלֹשִׁיםH7970 אַמָּהH520 קוֹמָתָֽהּH6967

VW   And this is how you shall make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.


ELBS   Eine Lichtöffnung sollst du der Arche machenH6213, und bis zu einer ElleH520 sollst du sie fertigen von obenH4605 her; und die TürH6607 der Arche sollst du in ihre SeiteH6654 setzenH7760; mit einem unteren, zweitenH8145 und drittenH7992 Stockwerk sollst du sie machenH6213.

WLC   צֹהַרH6672 תַּֽעֲשֶׂהH6213 לַתֵּבָהH8392 וְאֶלH413 אַמָּהH520 תְּכַלֶנָּהH3615 מִלְמַעְלָהH4605 וּפֶתַחH6607 הַתֵּבָהH8392 בְּצִדָּהּH6654 תָּשִׂיםH7760 תַּחְתִּיִּםH8482 שְׁנִיִּםH8145 וּשְׁלִשִׁיםH7992 תַּֽעֲשֶֽׂהָH6213

VW   You shall make a window for the ark, and you shall finish it to a cubit from above; and set the door of the ark in its side. You shall make it with lower, second, and third levels.


ELBS   Denn ichH589, sieheH2009, ichH7307 bringeH935 die WasserflutH4325 über die ErdeH776, um allesH3605 FleischH1320 unterH8478 dem HimmelH8064 zu verderbenH7843, in welchem ein Hauch des LebensH2416 ist; alles, was auf der ErdeH776 ist, soll verscheidenH1478.

WLC   וַאֲנִיH589 הִנְנִיH2005 מֵבִיאH935 אֶתH853 הַמַּבּוּלH3999 מַיִםH4325 עַלH5921 הָאָרֶץH776 לְשַׁחֵתH7843 כָּלH3605 בָּשָׂרH1320 אֲשֶׁרH834 בּוֹH0 רוּחַH7307 חַיִּיםH2416 מִתַּחַתH8478 הַשָּׁמָיִםH8064 כֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 בָּאָרֶץH776 יִגְוָֽעH1478

VW   And behold I, even I, am bringing a flood of waters upon the earth, to destroy from under the heavens all flesh in which is the breath of life; everything that is on the earth shall die.


ELBS   Aber mit dir will ich meinen BundH1285 errichten, und duH859 sollst inH413 die Arche gehenH935, du und deine SöhneH1121 und dein WeibH802 und die WeiberH802 deiner SöhneH1121 mit dir.

WLC   וַהֲקִמֹתִיH6965 אֶתH853 בְּרִיתִיH1285 אִתָּךְH854 וּבָאתָH935 אֶלH413 הַתֵּבָהH8392 אַתָּהH859 וּבָנֶיךָH1121 וְאִשְׁתְּךָH802 וּנְשֵֽׁיH802 בָנֶיךָH1121 אִתָּֽךְH854

VW   And I will establish My covenant with you; and you shall go into the ark; you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.


ELBS   Und von allem Lebendigen, von allem Fleische, zweiH8147 von jeglichem sollst du in die Arche bringenH935, um sie mit dir am LebenH2416 zu erhaltenH2421; ein Männliches und ein Weibliches sollen sie seinH1320.

WLC   וּמִכָּלH3605 הָחַיH2416 מִֽכָּלH3605 בָּשָׂרH1320 שְׁנַיִםH8147 מִכֹּלH3605 תָּבִיאH935 אֶלH413 הַתֵּבָהH8392 לְהַחֲיֹתH2421 אִתָּךְH854 זָכָרH2145 וּנְקֵבָהH5347 יִֽהְיֽוּH1961

VW   And of every living thing of all flesh you shall bring two of every kind into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.


ELBS   Von dem GevögelH5775 nach seiner ArtH4327 und von dem ViehH929 nach seiner ArtH4327, von allem GewürmH7431 des Erdbodens nach seiner ArtH4327: zweiH8147 von jeglichem sollen zu dir hineingehenH935, um sie am LebenH2421 zu erhalten.

WLC   מֵהָעוֹףH5775 לְמִינֵהוּH4327 וּמִןH4480 הַבְּהֵמָהH929 לְמִינָהּH4327 מִכֹּלH3605 רֶמֶשׂH7431 הָֽאֲדָמָהH127 לְמִינֵהוּH4327 שְׁנַיִםH8147 מִכֹּלH3605 יָבֹאוּH935 אֵלֶיךָH413 לְהַֽחֲיֽוֹתH2421

VW   Of flying creatures after their kind, of animals after their kind, and of every creeping thing of the earth after its kind, two of every kind will come in to you, to keep them alive.


ELBS   Und du, nimmH3947 dir von aller SpeiseH3978, die gegessenH398 wird und sammle sie bei dir aufH622, daß sie dir und ihnen zur NahrungH402 sei.

WLC   וְאַתָּהH859 קַחH3947 לְךָH0 מִכָּלH3605 מַֽאֲכָלH3978 אֲשֶׁרH834 יֵֽאָכֵלH398 וְאָסַפְתָּH622 אֵלֶיךָH413 וְהָיָהH1961 לְךָH0 וְלָהֶםH0 לְאָכְלָֽהH402

VW   And take for yourself of all food that is eaten, and gather it to yourself; and it shall be food for you and for them.


ELBS   Und NoahH5146 tatH6213 es; nach allem, was GottH430 ihm gebotenH6680 hatteH6213, also tat er.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 נֹחַH5146 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 אֹתוֹH853 אֱלֹהִיםH430 כֵּןH3651 עָשָֽׂהH6213

VW   Thus Noah did; according to all that God commanded him, so he did.



Display settings Display settings SStrong's number hide!