COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Now kingH4428 DavidH1732 was oldH2204 and advancedH935 in yearsH3117; and they coveredH3680 him with clothesH899, but he could not get warmH3179.  **

WLC   וְהַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 זָקֵןH2204 בָּאH935 בַּיָּמִיםH3117 וַיְכַסֻּהוּH3680 בַּבְּגָדִיםH899 וְלֹאH3808 יִחַםH3179 לֽוֹH0

VW   Now King David was old, advanced in years; and they covered him with clothes, for he could not get warm.


WEBS   Therefore his servantsH5650 saidH559 to him, Let there be soughtH1245 for my lordH113 the kingH4428 a youngH5291 virginH1330: and let her standH5975 beforeH6440 the kingH4428, and let her cherishH5532 him, and let her lieH7901 in thy bosomH2436, that my lordH113 the kingH4428 may get warmH2552.  ** ** **

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 לוֹH0 עֲבָדָיוH5650 יְבַקְשׁוּH1245 לַאדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 נַעֲרָהH5291 בְתוּלָהH1330 וְעָֽמְדָהH5975 לִפְנֵיH6440 הַמֶּלֶךְH4428 וּתְהִיH1961 לוֹH0 סֹכֶנֶתH5532 וְשָׁכְבָהH7901 בְחֵיקֶךָH2436 וְחַםH2552 לַאדֹנִיH113 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   Therefore his servants said to him, Let a young woman, a virgin, be sought for our lord the king, and let her stand before the king, and serve him; and let her lie in your bosom, that our lord the king may be warm.


WEBS   So they soughtH1245 for a fairH3303 damselH5291 throughout all the landH1366 of IsraelH3478, and foundH4672 AbishagH49 a ShunammiteH7767, and broughtH935 her to the kingH4428.

WLC   וַיְבַקְשׁוּH1245 נַעֲרָהH5291 יָפָהH3303 בְּכֹלH3605 גְּבוּלH1366 יִשְׂרָאֵלH3478 וַֽיִּמְצְאוּH4672 אֶתH853 אֲבִישַׁגH49 הַשּׁוּנַמִּיתH7767 וַיָּבִאוּH935 אֹתָהּH853 לַמֶּֽלֶךְH4428

VW   So they sought for a beautiful girl throughout all the territory of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.


WEBS   And the damselH5291 was veryH3966 fairH3303, and cherishedH5532 the kingH4428, and ministeredH8334 to him: but the kingH4428 knewH3045 her not.

WLC   וְהַֽנַּעֲרָהH5291 יָפָהH3303 עַדH5704 מְאֹדH3966 וַתְּהִיH1961 לַמֶּלֶךְH4428 סֹכֶנֶתH5532 וַתְּשָׁרְתֵהוּH8334 וְהַמֶּלֶךְH4428 לֹאH3808 יְדָעָֽהּH3045

VW   The girl was very beautiful; and she served the king, and ministered to him; but the king did not know her.


WEBS   Then AdonijahH138 the sonH1121 of HaggithH2294 exaltedH4984 himself, sayingH559, I will be kingH4427: and he preparedH6213 him chariotsH7393 and horsemenH6571, and fiftyH2572 menH376 to runH7323 beforeH6440 him.  **

WLC   וַאֲדֹנִיָּהH138 בֶןH1121 חַגִּיתH2294 מִתְנַשֵּׂאH5375 לֵאמֹרH559 אֲנִיH589 אֶמְלֹךְH4427 וַיַּעַשׂH6213 לוֹH0 רֶכֶבH7393 וּפָרָשִׁיםH6571 וַחֲמִשִּׁיםH2572 אִישׁH376 רָצִיםH7323 לְפָנָֽיוH6440

VW   Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king; and he prepared for himself chariots and horsemen, and fifty men to run before him.


WEBS   And his fatherH1 had not displeasedH6087 him at any timeH3117 in sayingH559, Why hast thou done soH6213? and he also was a veryH3966 handsomeH2896 H8389 man; and his mother boreH3205 him afterH310 AbsalomH53.  **

WLC   וְלֹֽאH3808 עֲצָבוֹH6087 אָבִיוH1 מִיָּמָיוH3117 לֵאמֹרH559 מַדּוּעַH4069 כָּכָהH3602 עָשִׂיתָH6213 וְגַםH1571 הוּאH1931 טֽוֹבH2896 תֹּאַרH8389 מְאֹדH3966 וְאֹתוֹH853 יָלְדָהH3205 אַחֲרֵיH310 אַבְשָׁלֽוֹםH53

VW   (Now his father had not hurt him at any time by saying, Why have you done so? He was also very good in appearance. And his mother had borne him after Absalom.)


WEBS   And he conferredH1697 with JoabH3097 the sonH1121 of ZeruiahH6870, and with AbiatharH54 the priestH3548: and they followingH310 AdonijahH138 helpedH5826 him.  ** **

WLC   וַיִּהְיוּH1961 דְבָרָיוH1697 עִםH5973 יוֹאָבH3097 בֶּןH1121 צְרוּיָהH6870 וְעִםH5973 אֶבְיָתָרH54 הַכֹּהֵןH3548 וַֽיַּעְזְרוּH5826 אַחֲרֵיH310 אֲדֹנִיָּֽהH138

VW   And he spoke with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they went after Adonijah and helped him.


WEBS   But ZadokH6659 the priestH3548, and BenaiahH1141 the sonH1121 of JehoiadaH3077, and NathanH5416 the prophetH5030, and ShimeiH8096, and ReiH7472, and the mighty menH1368 who belonged to DavidH1732, were not with AdonijahH138.

WLC   וְצָדוֹקH6659 הַכֹּהֵןH3548 וּבְנָיָהוּH1141 בֶןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 וְנָתָןH5416 הַנָּבִיאH5030 וְשִׁמְעִיH8096 וְרֵעִיH7472 וְהַגִּבּוֹרִיםH1368 אֲשֶׁרH834 לְדָוִדH1732 לֹאH3808 הָיוּH1961 עִםH5973 אֲדֹנִיָּֽהוּH138

VW   But Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and the mighty men who belonged to David were not with Adonijah.


WEBS   And AdonijahH138 slewH2076 sheepH6629 and oxenH1241 and fat cattleH4806 by the stoneH68 of ZohelethH2120, which is byH681 EnrogelH5883, and invitedH7121 all his brethrenH251 the king’sH4428 sonsH1121, and all the menH582 of JudahH3063 the king’sH4428 servantsH5650:  **

WLC   וַיִּזְבַּחH2076 אֲדֹנִיָּהוּH138 צֹאןH6629 וּבָקָרH1241 וּמְרִיאH4806 עִםH5973 אֶבֶןH68 הַזֹּחֶלֶתH2120 אֲשֶׁרH834 אֵצֶלH681 עֵיןH0 רֹגֵלH5883 וַיִּקְרָאH7121 אֶתH853 כָּלH3605 אֶחָיוH251 בְּנֵיH1121 הַמֶּלֶךְH4428 וּלְכָלH3605 אַנְשֵׁיH376 יְהוּדָהH3063 עַבְדֵיH5650 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And Adonijah sacrificed sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is by En Rogel; he also invited all his brothers, the king's sons, and all the men of Judah, the king's servants.


WEBS   But NathanH5416 the prophetH5030, and BenaiahH1141, and the mighty menH1368, and SolomonH8010 his brotherH251, he calledH7121 not.

WLC   וְֽאֶתH853 נָתָןH5416 הַנָּבִיאH5030 וּבְנָיָהוּH1141 וְאֶתH853 הַגִּבּוֹרִיםH1368 וְאֶתH853 שְׁלֹמֹהH8010 אָחִיוH251 לֹאH3808 קָרָֽאH7121

VW   But he did not invite Nathan the prophet, Benaiah, the mighty men, or Solomon his brother.


WEBS   Therefore NathanH5416 spokeH559 to BathshebaH1339 the motherH517 of SolomonH8010, sayingH559, Hast thou not heardH8085 that AdonijahH138 the sonH1121 of HaggithH2294 doth reignH4427, and DavidH1732 our lordH113 knowethH3045 it not?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 נָתָןH5416 אֶלH413 בַּתH0 שֶׁבַעH1339 אֵםH517 שְׁלֹמֹהH8010 לֵאמֹרH559 הֲלוֹאH3808 שָׁמַעַתְּH8085 כִּיH3588 מָלַךְH4427 אֲדֹנִיָּהוּH138 בֶןH1121 חַגִּיתH2294 וַאֲדֹנֵינוּH113 דָוִדH1732 לֹאH3808 יָדָֽעH3045

VW   So Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it?


WEBS   Now therefore comeH3212, let me, I pray thee, give thee counselH3289 H6098, that thou mayest saveH4422 thy own lifeH5315, and the lifeH5315 of thy sonH1121 SolomonH8010.

WLC   וְעַתָּהH6258 לְכִיH1980 אִיעָצֵךְH3289 נָאH4994 עֵצָהH6098 וּמַלְּטִיH4422 אֶתH853 נַפְשֵׁךְH5315 וְאֶתH853 נֶפֶשׁH5315 בְּנֵךְH1121 שְׁלֹמֹֽהH8010

VW   Come now, please let me counsel you with advice, that you may save your own life and the life of your son Solomon.


WEBS   GoH3212 and enter inH935 to kingH4428 DavidH1732, and sayH559 to him, Didst not thou, my lordH113, O kingH4428, swearH7650 to thy handmaidH519, sayingH559, AssuredlyH3588 SolomonH8010 thy sonH1121 shall reignH4427 afterH310 me, and he shall sitH3427 upon my throneH3678? why then doth AdonijahH138 reignH4427?

WLC   לְכִיH1980 וּבֹאִיH935 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 וְאָמַרְתְּH559 אֵלָיוH413 הֲלֹֽאH3808 אַתָּהH859 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 נִשְׁבַּעְתָּH7650 לַאֲמָֽתְךָH519 לֵאמֹרH559 כִּֽיH3588 שְׁלֹמֹהH8010 בְנֵךְH1121 יִמְלֹךְH4427 אַחֲרַיH310 וְהוּאH1931 יֵשֵׁבH3427 עַלH5921 כִּסְאִיH3678 וּמַדּוּעַH4069 מָלַךְH4427 אֲדֹנִיָֽהוּH138

VW   Depart and go to King David and say to him, Have you not sworn to your maidservant, my lord, O king, saying, Surely your son Solomon shall reign after me, and he shall sit on my throne? Why then has Adonijah become king?


WEBS   Behold, while thou art yet talkingH1696 there with the kingH4428, I will also come inH935 afterH310 thee, and confirmH4390 thy wordsH1697.  **

WLC   הִנֵּהH2009 עוֹדָךְH5750 מְדַבֶּרֶתH1696 שָׁםH8033 עִםH5973 הַמֶּלֶךְH4428 וַאֲנִיH589 אָבוֹאH935 אַחֲרַיִךְH310 וּמִלֵּאתִיH4390 אֶתH853 דְּבָרָֽיִךְH1697

VW   Then, while you are still speaking with the king, I also will come in after you and confirm your words.


WEBS   And BathshebaH1339 wentH935 to the kingH4428 into the chamberH2315: and the kingH4428 was veryH3966 oldH2204; and AbishagH49 the ShunammiteH7767 ministeredH8334 to the kingH4428.

WLC   וַתָּבֹאH935 בַתH0 שֶׁבֶעH1339 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 הַחַדְרָהH2315 וְהַמֶּלֶךְH4428 זָקֵןH2204 מְאֹדH3966 וַֽאֲבִישַׁגH49 הַשּׁוּנַמִּיתH7767 מְשָׁרַתH8334 אֶתH853 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   So Bathsheba came into the chamber to the king. (Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king.)


WEBS   And BathshebaH1339 bowedH6915, and did obeisanceH7812 to the kingH4428. And the kingH4428 saidH559, What wouldest thou?  **

WLC   וַתִּקֹּדH6915 בַּתH0 שֶׁבַעH1339 וַתִּשְׁתַּחוּH7812 לַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 מַהH4100 לָּֽךְH0

VW   And Bathsheba bowed and did homage to the king. And the king said, What can I do for you?


WEBS   And she saidH559 to him, My lordH113, thou didst swearH7650 by the LORDH3068 thy GodH430 to thy handmaidH519, saying, Assuredly SolomonH8010 thy sonH1121 shall reignH4427 afterH310 me, and he shall sitH3427 upon my throneH3678.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 לוֹH0 אֲדֹנִיH113 אַתָּהH859 נִשְׁבַּעְתָּH7650 בַּֽיהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לַֽאֲמָתֶךָH519 כִּֽיH3588 שְׁלֹמֹהH8010 בְנֵךְH1121 יִמְלֹךְH4427 אַחֲרָיH310 וְהוּאH1931 יֵשֵׁבH3427 עַלH5921 כִּסְאִֽיH3678

VW   And she said to him, My lord, you have sworn by Jehovah your God to your maidservant, saying, Surely Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne.


WEBS   And now, behold, AdonijahH138 reignethH4427; and now, my lordH113 the kingH4428, thou knowestH3045 it not:

WLC   וְעַתָּהH6258 הִנֵּהH2009 אֲדֹנִיָּהH138 מָלָךְH4427 וְעַתָּהH6258 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 לֹאH3808 יָדָֽעְתָּH3045

VW   So now, behold, Adonijah has become king; and now, my lord the king, you have not known about it.


WEBS   And he hath slainH2076 oxenH7794 and fat cattleH4806 and sheepH6629 in abundanceH7230, and hath invitedH7121 all the sonsH1121 of the kingH4428, and AbiatharH54 the priestH3548, and JoabH3097 the captainH8269 of the hostH6635: but SolomonH8010 thy servantH5650 hath he not invitedH7121.

WLC   וַיִּזְבַּחH2076 שׁוֹרH7794 וּֽמְרִיאH4806 וְצֹאןH6629 לָרֹבH7230 וַיִּקְרָאH7121 לְכָלH3605 בְּנֵיH1121 הַמֶּלֶךְH4428 וּלְאֶבְיָתָרH54 הַכֹּהֵןH3548 וּלְיֹאָבH3097 שַׂרH8269 הַצָּבָאH6635 וְלִשְׁלֹמֹהH8010 עַבְדְּךָH5650 לֹאH3808 קָרָֽאH7121

VW   He has sacrificed oxen and fatlings and sheep in abundance, and has invited all the sons of the king, Abiathar the priest, and Joab the commander of the army; but Solomon your servant he has not invited.


WEBS   And thou, my lordH113, O kingH4428, the eyesH5869 of all IsraelH3478 are upon thee, that thou shouldest tellH5046 them who shall sitH3427 on the throneH3678 of my lordH113 the kingH4428 afterH310 him.

WLC   וְאַתָּהH859 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 עֵינֵיH5869 כָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עָלֶיךָH5921 לְהַגִּידH5046 לָהֶםH0 מִיH4310 יֵשֵׁבH3427 עַלH5921 כִּסֵּאH3678 אֲדֹנִֽיH113 הַמֶּלֶךְH4428 אַחֲרָֽיוH310

VW   And as for you, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon you, to tell them who will sit on the throne of my lord the king after him.


WEBS   Otherwise it shall come to pass, when my lordH113 the kingH4428 shall sleepH7901 with his fathersH1, that I and my sonH1121 SolomonH8010 shall be counted offendersH2400.  **

WLC   וְהָיָהH1961 כִּשְׁכַבH7901 אֲדֹנִֽיH113 הַמֶּלֶךְH4428 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 וְהָיִיתִיH1961 אֲנִיH589 וּבְנִיH1121 שְׁלֹמֹהH8010 חַטָּאִֽיםH2400

VW   Otherwise it will happen, when my lord the king lies down with his fathers, that I and my son Solomon will be counted as offenders.


WEBS   And, lo, while she was yet talkingH1696 with the kingH4428, NathanH5416 the prophetH5030 also came inH935.

WLC   וְהִנֵּהH2009 עוֹדֶנָּהH5750 מְדַבֶּרֶתH1696 עִםH5973 הַמֶּלֶךְH4428 וְנָתָןH5416 הַנָּבִיאH5030 בָּֽאH935

VW   And behold, while she was still speaking with the king, Nathan the prophet also came in.


WEBS   And they toldH5046 the kingH4428, sayingH559, Behold NathanH5416 the prophetH5030. And when he had come inH935 beforeH6440 the kingH4428, he bowedH7812 himself before the kingH4428 with his faceH639 to the groundH776.

WLC   וַיַּגִּידוּH5046 לַמֶּלֶךְH4428 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 נָתָןH5416 הַנָּבִיאH5030 וַיָּבֹאH935 לִפְנֵיH6440 הַמֶּלֶךְH4428 וַיִּשְׁתַּחוּH7812 לַמֶּלֶךְH4428 עַלH5921 אַפָּיוH639 אָֽרְצָהH776

VW   And they reported to the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he came in before the king, he bowed down to the king with his face to the ground.


WEBS   And NathanH5416 saidH559, My lordH113, O kingH4428, hast thou saidH559, AdonijahH138 shall reignH4427 afterH310 me, and he shall sitH3427 upon my throneH3678?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 נָתָןH5416 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 אַתָּהH859 אָמַרְתָּH559 אֲדֹנִיָּהוּH138 יִמְלֹךְH4427 אַחֲרָיH310 וְהוּאH1931 יֵשֵׁבH3427 עַלH5921 כִּסְאִֽיH3678

VW   And Nathan said, My lord, O king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?


WEBS   For he hath gone downH3381 this dayH3117, and hath slainH2076 oxenH7794 and fat cattleH4806 and sheepH6629 in abundanceH7230, and hath invitedH7121 all the king’sH4428 sonsH1121, and the captainsH8269 of the hostH6635, and AbiatharH54 the priestH3548; and, behold, they eatH398 and drinkH8354 beforeH6440 him, and sayH559, God saveH2421 kingH4428 AdonijahH138.  **

WLC   כִּיH3588 יָרַדH3381 הַיּוֹםH3117 וַיִּזְבַּחH2076 שׁוֹרH7794 וּֽמְרִיאH4806 וְצֹאןH6629 לָרֹבH7230 וַיִּקְרָאH7121 לְכָלH3605 בְּנֵיH1121 הַמֶּלֶךְH4428 וּלְשָׂרֵיH8269 הַצָּבָאH6635 וּלְאֶבְיָתָרH54 הַכֹּהֵןH3548 וְהִנָּםH2009 אֹכְלִיםH398 וְשֹׁתִיםH8354 לְפָנָיוH6440 וַיֹּאמְרוּH559 יְחִיH2421 הַמֶּלֶךְH4428 אֲדֹנִיָּֽהוּH138

VW   For he has gone down today, and has sacrificed oxen and fatlings and sheep in abundance, and has invited all the king's sons, and the commanders of the army, and Abiathar the priest; and behold, they are eating and drinking before him; and they said, Long live King Adonijah!


WEBS   But me, even me thy servantH5650, and ZadokH6659 the priestH3548, and BenaiahH1141 the sonH1121 of JehoiadaH3077, and thy servantH5650 SolomonH8010, hath he not invitedH7121.

WLC   וְלִיH0 אֲנִֽיH589 עַבְדֶּךָH5650 וּלְצָדֹקH6659 הַכֹּהֵןH3548 וְלִבְנָיָהוּH1141 בֶןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 וְלִשְׁלֹמֹהH8010 עַבְדְּךָH5650 לֹאH3808 קָרָֽאH7121

VW   But he has not invited me; me your servant, nor Zadok the priest, nor Benaiah the son of Jehoiada, nor your servant Solomon.


WEBS   Is this thingH1697 doneH1961 by my lordH113 the kingH4428, and thou hast not shownH3045 it to thy servantH5650, who should sitH3427 on the throneH3678 of my lordH113 the kingH4428 afterH310 him?

WLC   אִםH518 מֵאֵתH853 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 נִהְיָהH1961 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 וְלֹאH3808 הוֹדַעְתָּH3045 אֶֽתH853 עבדיךH5650 עַבְדְּךָH5650 מִיH4310 יֵשֵׁבH3427 עַלH5921 כִּסֵּאH3678 אֲדֹנִֽיH113 הַמֶּלֶךְH4428 אַחֲרָֽיוH310

VW   Has this thing been brought about by my lord the king, and you have not declared to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?


WEBS   Then kingH4428 DavidH1732 answeredH6030 and saidH559, CallH7121 me BathshebaH1339. And she cameH935 into the king’sH4428 presenceH6440, and stoodH5975 beforeH6440 the kingH4428.  **

WLC   וַיַּעַןH6030 הַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 וַיֹּאמֶרH559 קִרְאוּH7121 לִיH0 לְבַתH0 שָׁבַעH1339 וַתָּבֹאH935 לִפְנֵיH6440 הַמֶּלֶךְH4428 וַֽתַּעֲמֹדH5975 לִפְנֵיH6440 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   Then King David answered and said, Summon Bathsheba to me. So she came before the king and stood before the king.


WEBS   And the kingH4428 sworeH7650, and saidH559, As the LORDH3068 livethH2416, that hath redeemedH6299 my soulH5315 out of all distressH6869,

WLC   וַיִּשָּׁבַעH7650 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמַרH559 חַיH2416 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 פָּדָהH6299 אֶתH853 נַפְשִׁיH5315 מִכָּלH3605 צָרָֽהH6869

VW   And the king swore and said, As Jehovah lives, who has redeemed my life from every distress,


WEBS   Even as I sworeH7650 to thee by the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478, sayingH559, Assuredly SolomonH8010 thy sonH1121 shall reignH4427 afterH310 me, and he shall sitH3427 upon my throneH3678 in my stead; even so will I certainly doH6213 this dayH3117.

WLC   כִּיH3588 כַּאֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעְתִּיH7650 לָךְH0 בַּיהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 כִּֽיH3588 שְׁלֹמֹהH8010 בְנֵךְH1121 יִמְלֹךְH4427 אַחֲרַיH310 וְהוּאH1931 יֵשֵׁבH3427 עַלH5921 כִּסְאִיH3678 תַּחְתָּיH8478 כִּיH3588 כֵּןH3651 אֶעֱשֶׂהH6213 הַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088

VW   just as I have sworn to you by Jehovah the God of Israel, saying, Surely Solomon your son shall be king after me, and he shall sit on my throne in my place, thus I shall do this day.


WEBS   Then BathshebaH1339 bowedH6915 with her faceH639 to the earthH776, and did reverenceH7812 to the kingH4428, and saidH559, Let my lordH113 kingH4428 DavidH1732 liveH2421 for everH5769.

WLC   וַתִּקֹּדH6915 בַּתH0 שֶׁבַעH1339 אַפַּיִםH639 אֶרֶץH776 וַתִּשְׁתַּחוּH7812 לַמֶּלֶךְH4428 וַתֹּאמֶרH559 יְחִיH2421 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 לְעֹלָֽםH5769

VW   And Bathsheba bowed with her face to the earth, and did homage to the king, and said, Let my lord King David live forever!


WEBS   And kingH4428 DavidH1732 saidH559, CallH7121 me ZadokH6659 the priestH3548, and NathanH5416 the prophetH5030, and BenaiahH1141 the sonH1121 of JehoiadaH3077. And they cameH935 beforeH6440 the kingH4428.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 קִרְאוּH7121 לִיH0 לְצָדוֹקH6659 הַכֹּהֵןH3548 וּלְנָתָןH5416 הַנָּבִיאH5030 וְלִבְנָיָהוּH1141 בֶּןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 וַיָּבֹאוּH935 לִפְנֵיH6440 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And King David said, Call to me Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came in before the king.


WEBS   The kingH4428 also saidH559 to them, TakeH3947 with you the servantsH5650 of your lordH113, and cause SolomonH8010 my sonH1121 to rideH7392 upon my own muleH6506, and bring him downH3381 to GihonH1521:  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 לָהֶםH0 קְחוּH3947 עִמָּכֶםH5973 אֶתH853 עַבְדֵיH5650 אֲדֹנֵיכֶםH113 וְהִרְכַּבְתֶּםH7392 אֶתH853 שְׁלֹמֹהH8010 בְנִיH1121 עַלH5921 הַפִּרְדָּהH6506 אֲשֶׁרH834 לִיH0 וְהוֹרַדְתֶּםH3381 אֹתוֹH853 אֶלH413 גִּחֽוֹןH1521

VW   And the king said to them, Take with you the servants of your lord, and have Solomon my son ride on my own mule, and bring him down to Gihon.


WEBS   And let ZadokH6659 the priestH3548 and NathanH5416 the prophetH5030 anointH4886 him there kingH4428 over IsraelH3478: and blowH8628 ye with the trumpetH7782, and sayH559, God saveH2421 kingH4428 SolomonH8010.

WLC   וּמָשַׁחH4886 אֹתוֹH853 שָׁםH8033 צָדוֹקH6659 הַכֹּהֵןH3548 וְנָתָןH5416 הַנָּבִיאH5030 לְמֶלֶךְH4428 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 וּתְקַעְתֶּםH8628 בַּשּׁוֹפָרH7782 וַאֲמַרְתֶּםH559 יְחִיH2421 הַמֶּלֶךְH4428 שְׁלֹמֹֽהH8010

VW   There let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him king over Israel; and blow the shofar, and say, Long live King Solomon!


WEBS   Then ye shall come upH5927 afterH310 him, that he may comeH935 and sitH3427 upon my throneH3678; for he shall be kingH4427 in my stead: and I have appointedH6680 him to be rulerH5057 over IsraelH3478 and over JudahH3063.

WLC   וַעֲלִיתֶםH5927 אַחֲרָיוH310 וּבָאH935 וְיָשַׁבH3427 עַלH5921 כִּסְאִיH3678 וְהוּאH1931 יִמְלֹךְH4427 תַּחְתָּיH8478 וְאֹתוֹH854 צִוִּיתִיH6680 לִֽהְיוֹתH1961 נָגִידH5057 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 וְעַלH5921 יְהוּדָֽהH3063

VW   And when you have come up after him, he shall come and sit on my throne, and he shall be king in my place. For I have appointed him to be ruler over Israel and Judah.


WEBS   And BenaiahH1141 the sonH1121 of JehoiadaH3077 answeredH6030 the kingH4428, and saidH559, AmenH543: the LORDH3068 GodH430 of my lordH113 the kingH4428 sayH559 so too.

WLC   וַיַּעַןH6030 בְּנָיָהוּH1141 בֶןH1121 יְהֽוֹיָדָעH3077 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמֶרH559 אָמֵןH543 כֵּןH3651 יֹאמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 אֲדֹנִיH113 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, Amen! Thus says Jehovah the God of my lord the king.


WEBS   As the LORDH3068 hath been with my lordH113 the kingH4428, even so let him be with SolomonH8010, and makeH1431 his throneH3678 greaterH1431 than the throneH3678 of my lordH113 kingH4428 DavidH1732.

WLC   כַּאֲשֶׁרH834 הָיָהH1961 יְהוָהH3068 עִםH5973 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 כֵּןH3651 יהיH1961 יִֽהְיֶהH1961 עִםH5973 שְׁלֹמֹהH8010 וִֽיגַדֵּלH1431 אֶתH853 כִּסְאוֹH3678 מִכִּסֵּאH3678 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 דָּוִֽדH1732

VW   As Jehovah has been with my lord the king, even so shall He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David.


WEBS   So ZadokH6659 the priestH3548, and NathanH5416 the prophetH5030, and BenaiahH1141 the sonH1121 of JehoiadaH3077, and the CherethitesH3774, and the PelethitesH6432, went downH3381, and caused SolomonH8010 to rideH7392 upon kingH4428 David’sH1732 muleH6506, and broughtH3212 him to GihonH1521.

WLC   וַיֵּרֶדH3381 צָדוֹקH6659 הַכֹּהֵןH3548 וְנָתָןH5416 הַנָּבִיאH5030 וּבְנָיָהוּH1141 בֶןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 וְהַכְּרֵתִיH3746 וְהַפְּלֵתִיH6432 וַיַּרְכִּבוּH7392 אֶתH853 שְׁלֹמֹהH8010 עַלH5921 פִּרְדַּתH6506 הַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 וַיֹּלִכוּH1980 אֹתוֹH853 עַלH5921 גִּחֽוֹןH1521

VW   So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites went down and had Solomon ride on King David's mule, and brought him to Gihon.


WEBS   And ZadokH6659 the priestH3548 tookH3947 an hornH7161 of oilH8081 out of the tabernacleH168, and anointedH4886 SolomonH8010. And they blewH8628 the trumpetH7782; and all the peopleH5971 saidH559, God saveH2421 kingH4428 SolomonH8010.

WLC   וַיִּקַּחH3947 צָדוֹקH6659 הַכֹּהֵןH3548 אֶתH853 קֶרֶןH7161 הַשֶּׁמֶןH8081 מִןH4480 הָאֹהֶלH168 וַיִּמְשַׁחH4886 אֶתH853 שְׁלֹמֹהH8010 וַֽיִּתְקְעוּH8628 בַּשּׁוֹפָרH7782 וַיֹּֽאמְרוּH559 כָּלH3605 הָעָםH5971 יְחִיH2421 הַמֶּלֶךְH4428 שְׁלֹמֹֽהH8010

VW   And Zadok the priest took a horn of oil from the tent and anointed Solomon. And they blew the shofar, and all the people said, Long live King Solomon!


WEBS   And all the peopleH5971 came upH5927 afterH310 him, and the peopleH5971 pipedH2490 with pipesH2485, and rejoicedH8056 with greatH1419 joyH8057, so that the earthH776 shookH1234 with the soundH6963 of them.  **

WLC   וַיַּעֲלוּH5927 כָלH3605 הָעָםH5971 אַֽחֲרָיוH310 וְהָעָםH5971 מְחַלְּלִיםH2490 בַּחֲלִלִיםH2485 וּשְׂמֵחִיםH8056 שִׂמְחָהH8057 גְדוֹלָהH1419 וַתִּבָּקַעH1234 הָאָרֶץH776 בְּקוֹלָֽםH6963

VW   And all the people went up after him; and the people played the flutes and rejoiced with great joy, so that the earth was rent with their sound.


WEBS   And AdonijahH138 and all the guestsH7121 that were with him heardH8085 it as they had finishedH3615 eatingH398. And when JoabH3097 heardH8085 the soundH6963 of the trumpetH7782, he saidH559, Why is this noiseH6963 of the cityH7151 being in an uproarH1993?

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 אֲדֹנִיָּהוּH138 וְכָלH3605 הַקְּרֻאִיםH7121 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 וְהֵםH1992 כִּלּוּH3615 לֶאֱכֹלH398 וַיִּשְׁמַעH8085 יוֹאָבH3097 אֶתH853 קוֹלH6963 הַשּׁוֹפָרH7782 וַיֹּאמֶרH559 מַדּוּעַH4069 קֽוֹלH6963 הַקִּרְיָהH7151 הוֹמָֽהH1993

VW   And Adonijah and all the guests who were with him heard it as they had finished eating. And when Joab heard the sound of the shofar, he said, Why is the city in such a commotion?


WEBS   And while he yet spokeH1696, behold, JonathanH3129 the sonH1121 of AbiatharH54 the priestH3548 cameH935: and AdonijahH138 saidH559 to him, Come inH935; for thou art a valiantH2428 manH376 H381, and bringestH1319 goodH2896 tidingsH1319.

WLC   עוֹדֶנּוּH5750 מְדַבֵּרH1696 וְהִנֵּהH2009 יוֹנָתָןH3129 בֶּןH1121 אֶבְיָתָרH54 הַכֹּהֵןH3548 בָּאH935 וַיֹּאמֶרH559 אֲדֹנִיָּהוּH138 בֹּאH935 כִּיH3588 אִישׁH376 חַיִלH2428 אַתָּהH859 וְטוֹבH2896 תְּבַשֵּֽׂרH1319

VW   And while he was still speaking, behold Jonathan, the son of Abiathar the priest came in. And Adonijah said to him, Come in, for you are a mighty man, and bring good news.


WEBS   And JonathanH3129 answeredH6030 and saidH559 to AdonijahH138, VerilyH61 our lordH113 kingH4428 DavidH1732 hath made SolomonH8010 kingH4427.

WLC   וַיַּעַןH6030 יוֹנָתָןH3129 וַיֹּאמֶרH559 לַאֲדֹנִיָּהוּH138 אֲבָלH61 אֲדֹנֵינוּH113 הַמֶּֽלֶךְH4428 דָּוִדH1732 הִמְלִיךְH4427 אֶתH853 שְׁלֹמֹֽהH8010

VW   And Jonathan answered and said to Adonijah, No rather, our lord King David has made Solomon king.


WEBS   And the kingH4428 hath sentH7971 with him ZadokH6659 the priestH3548, and NathanH5416 the prophetH5030, and BenaiahH1141 the sonH1121 of JehoiadaH3077, and the CherethitesH3774, and the PelethitesH6432, and they have caused him to rideH7392 upon the king’sH4428 muleH6506:

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 אִתּֽוֹH854 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 צָדוֹקH6659 הַכֹּהֵןH3548 וְאֶתH853 נָתָןH5416 הַנָּבִיאH5030 וּבְנָיָהוּH1141 בֶּןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 וְהַכְּרֵתִיH3774 וְהַפְּלֵתִיH6432 וַיַּרְכִּבוּH7392 אֹתוֹH853 עַלH5921 פִּרְדַּתH6506 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   The king has sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites; and they have made him ride on the king's mule.


WEBS   And ZadokH6659 the priestH3548 and NathanH5416 the prophetH5030 have anointedH4886 him kingH4428 in GihonH1521: and they have comeH5927 from there rejoicingH8056, so that the cityH7151 is in an uproarH1949. This is the noiseH6963 that ye have heardH8085.

WLC   וַיִּמְשְׁחוּH4886 אֹתוֹH853 צָדוֹקH6659 הַכֹּהֵןH3548 וְנָתָןH5416 הַנָּבִיאH5030 לְמֶלֶךְH4428 בְּגִחוֹןH1521 וַיַּעֲלוּH5927 מִשָּׁםH8033 שְׂמֵחִיםH8056 וַתֵּהֹםH1949 הַקִּרְיָהH7151 הוּאH1931 הַקּוֹלH6963 אֲשֶׁרH834 שְׁמַעְתֶּֽםH8085

VW   And Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king at Gihon; and they have gone up from there rejoicing, so that the city is all stirred up. This is the sound that you have heard.


WEBS   And also SolomonH8010 sittethH3427 on the throneH3678 of the kingdomH4410.

WLC   וְגַםH1571 יָשַׁבH3427 שְׁלֹמֹהH8010 עַלH5921 כִּסֵּאH3678 הַמְּלוּכָֽהH4410

VW   Also Solomon has sat down on the throne of the kingdom.


WEBS   And moreover the king’sH4428 servantsH5650 cameH935 to blessH1288 our lordH113 kingH4428 DavidH1732, sayingH559, GodH430 make the nameH8034 of SolomonH8010 betterH3190 than thy nameH8034, and makeH1431 his throneH3678 greaterH1431 than thy throneH3678. And the kingH4428 bowedH7812 himself upon the bedH4904.

WLC   וְגַםH1571 בָּאוּH935 עַבְדֵיH5650 הַמֶּלֶךְH4428 לְבָרֵךְH1288 אֶתH853 אֲדֹנֵינוּH113 הַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 לֵאמֹרH559 יֵיטֵבH3190 אלהיךH430 אֱלֹהִיםH430 אֶתH853 שֵׁםH8034 שְׁלֹמֹהH8010 מִשְּׁמֶךָH8034 וִֽיגַדֵּלH1431 אֶתH853 כִּסְאוֹH3678 מִכִּסְאֶךָH3678 וַיִּשְׁתַּחוּH7812 הַמֶּלֶךְH4428 עַלH5921 הַמִּשְׁכָּֽבH4904

VW   And moreover the king's servants have gone to bless our lord King David, saying, May God make the name of Solomon better than your name, and may He make his throne greater than your throne. And the king bowed himself on the bed.


WEBS   And also thus saidH559 the kingH4428, BlessedH1288 be the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478, who hath givenH5414 one to sitH3427 on my throneH3678 this dayH3117, my eyesH5869 even seeingH7200 it.

WLC   וְגַםH1571 כָּכָהH3602 אָמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 בָּרוּךְH1288 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 נָתַןH5414 הַיּוֹםH3117 יֹשֵׁבH3427 עַלH5921 כִּסְאִיH3678 וְעֵינַיH5869 רֹאֽוֹתH7200

VW   Also the king has said, Blessed is Jehovah the God of Israel, who has given one to sit on my throne this day, with my eyes seeing it!


WEBS   And all the guestsH7121 that were with AdonijahH138 were afraidH2729, and aroseH6965, and wentH3212 every manH376 his wayH1870.

WLC   וַיֶּֽחֶרְדוּH2729 וַיָּקֻמוּH6965 כָּלH3605 הַקְּרֻאִיםH7121 אֲשֶׁרH834 לַאֲדֹנִיָּהוּH138 וַיֵּלְכוּH1980 אִישׁH376 לְדַרְכּֽוֹH1870

VW   So all the guests who were with Adonijah trembled, and rose up, and each one went his way.


WEBS   And AdonijahH138 fearedH3372 becauseH6440 of SolomonH8010, and aroseH6965, and wentH3212, and caught holdH2388 on the hornsH7161 of the altarH4196.

WLC   וַאֲדֹנִיָּהוּH138 יָרֵאH3372 מִפְּנֵיH6440 שְׁלֹמֹהH8010 וַיָּקָםH6965 וַיֵּלֶךְH1980 וַֽיַּחֲזֵקH2388 בְּקַרְנוֹתH7161 הַמִּזְבֵּֽחַH4196

VW   And Adonijah was afraid of Solomon; so he arose, and went and took hold of the horns of the altar.


WEBS   And it was toldH5046 SolomonH8010, sayingH559, Behold, AdonijahH138 fearethH3372 kingH4428 SolomonH8010: for, lo, he hath caught holdH270 on the hornsH7161 of the altarH4196, sayingH559, Let kingH4428 SolomonH8010 swearH7650 to me to dayH3117 that he will not slayH4191 his servantH5650 with the swordH2719.

WLC   וַיֻּגַּדH5046 לִשְׁלֹמֹהH8010 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 אֲדֹנִיָּהוּH138 יָרֵאH3372 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 שְׁלֹמֹהH8010 וְהִנֵּהH2009 אָחַזH270 בְּקַרְנוֹתH7161 הַמִּזְבֵּחַH4196 לֵאמֹרH559 יִשָּֽׁבַֽעH7650 לִיH0 כַיּוֹםH3117 הַמֶּלֶךְH4428 שְׁלֹמֹהH8010 אִםH518 יָמִיתH4191 אֶתH853 עַבְדּוֹH5650 בֶּחָֽרֶבH2719

VW   And it was reported to Solomon, saying, Behold Adonijah is afraid of King Solomon; for behold, he has taken hold of the horns of the altar, saying, Let King Solomon swear to me this day that he will not put his servant to death with the sword.


WEBS   And SolomonH8010 saidH559, If he will show himself a worthyH2428 manH1121, there shall not an hairH8185 of him fallH5307 to the earthH776: but if wickednessH7451 shall be foundH4672 in him, he shall dieH4191.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 שְׁלֹמֹהH8010 אִםH518 יִהְיֶהH1961 לְבֶןH1121 חַיִלH2428 לֹֽאH3808 יִפֹּלH5307 מִשַּׂעֲרָתוֹH8185 אָרְצָהH776 וְאִםH518 רָעָהH7451 תִמָּצֵאH4672 בוֹH0 וָמֵֽתH4191

VW   And Solomon said, If he is a son of worth, not one hair of him shall fall to the earth; but if evil is found in him, he shall die.


WEBS   So kingH4428 SolomonH8010 sentH7971, and they brought him downH3381 from the altarH4196. And he cameH935 and bowedH7812 himself to kingH4428 SolomonH8010: and SolomonH8010 saidH559 to him, GoH3212 to thy houseH1004.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 הַמֶּלֶךְH4428 שְׁלֹמֹהH8010 וַיֹּרִדֻהוּH3381 מֵעַלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 וַיָּבֹאH935 וַיִּשְׁתַּחוּH7812 לַמֶּלֶךְH4428 שְׁלֹמֹהH8010 וַיֹּֽאמֶרH559 לוֹH0 שְׁלֹמֹהH8010 לֵךְH1980 לְבֵיתֶֽךָH1004

VW   So King Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and prostrated himself to King Solomon; and Solomon said to him, Go to your house.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה