COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   NowG1161 aboutG2596 thatG1565 timeG2540 HerodG2264 the kingG935 stretched forthG1911 his handsG5495 to afflictG2559 certainG5100 ofG575 the churchG1577.  **

GNTV   κατG2596{PREP} εκεινονG1565{D-ASM} δεG1161{CONJ} τονG3588{T-ASM} καιρονG2540{N-ASM} επεβαλενG1911{V-2AAI-3S} ηρωδηςG2264{N-NSM} οG3588{T-NSM} βασιλευςG935{N-NSM} ταςG3588{T-APF} χειραςG5495{N-APF} κακωσαιG2559{V-AAN} τιναςG5100{X-APM} τωνG3588{T-GPM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} εκκλησιαςG1577{N-GSF}

VW   Now about that time Herod the king stretched out his hand to oppress some from the church.


WEBS   AndG1161 he killedG337 JamesG2385 the brotherG80 of JohnG2491 with the swordG3162.

GNTV   ανειλενG337{V-2AAI-3S} δεG1161{CONJ} ιακωβονG2385{N-ASM} τονG3588{T-ASM} αδελφονG80{N-ASM} ιωαννουG2491{N-GSM} αμαχαιρηG3162{N-DSF} τσβμαχαιραG3162{N-DSF}

VW   And he killed Jacob the brother of John with the sword.


WEBS   AndG2532 because he sawG1492 itG3754 pleasedG2076 G701 the JewsG2453, he proceeded furtherG4369 to takeG4815 PeterG4074 alsoG2532. (ThenG1161 wereG2258 the daysG2250 of unleavened breadG106.)

GNTV   τσβκαιG2532{CONJ} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} αδεG1161{CONJ} οτιG3754{CONJ} αρεστονG701{A-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} τοιςG3588{T-DPM} ιουδαιοιςG2453{A-DPM} προσεθετοG4369{V-2AMI-3S} συλλαβεινG4815{V-2AAN} καιG2532{CONJ} πετρονG4074{N-ASM} ησανG2258{V-IXI-3P} δεG1161{CONJ} α[αι]G3588{T-NPF} βαιG3588{T-NPF} ημεραιG2250{N-NPF} τωνG3588{T-GPN} αζυμωνG106{A-GPN}

VW   And because he saw that it pleased the Jews, he proceeded further to seize Peter also. (And it was during the Days of Unleavened Bread.)


WEBS   AndG3739 G2532 when he had apprehendedG4084 him, he putG5087 him inG1519 prisonG5438, and deliveredG3860 him to fourG5064 quaternionsG5069 of soldiersG4757 to keepG5442 himG846; intendingG1014 afterG3326 the PassoverG3957 to bringG321 himG846 forthG321 to the peopleG2992.  ** **

GNTV   ονG3739{R-ASM} καιG2532{CONJ} πιασαςG4084{V-AAP-NSM} εθετοG5087{V-2AMI-3S} ειςG1519{PREP} φυλακηνG5438{N-ASF} παραδουςG3860{V-2AAP-NSM} τεσσαρσινG5064{A-DPN} τετραδιοιςG5069{N-DPN} στρατιωτωνG4757{N-GPM} φυλασσεινG5442{V-PAN} αυτονG846{P-ASM} βουλομενοςG1014{V-PNP-NSM} μεταG3326{PREP} τοG3588{T-ASN} πασχαG3957{ARAM} αναγαγεινG321{V-2AAN} αυτονG846{P-ASM} τωG3588{T-DSM} λαωG2992{N-DSM}

VW   So when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him, intending to bring him out to the people after Passover.


WEBS   PeterG4074 G3303 thereforeG3767 was keptG5083 inG1722 prisonG5438: butG1161 prayerG4335 wasG2258 madeG1096 without ceasingG1618 byG5259 the churchG1577 toG4314 GodG2316 forG5228 himG846.  **

GNTV   οG3588{T-NSM} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} πετροςG4074{N-NSM} ετηρειτοG5083{V-IPI-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} φυλακηG5438{N-DSF} προσευχηG4335{N-NSF} δεG1161{CONJ} ηνG2258{V-IXI-3S} αεκτενωςG1619{ADV} τσβεκτενηςG1618{A-NSF} γινομενηG1096{V-PNP-NSF} υποG5259{PREP} τηςG3588{T-GSF} εκκλησιαςG1577{N-GSF} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} απεριG4012{PREP} τσβυπερG5228{PREP} αυτουG846{P-GSM}

VW   Peter was therefore kept in prison, but constant prayer was offered to God for him by the church.


WEBS   AndG1161 whenG3753 HerodG2264 wouldG3195 have broughtG4254 himG846 forthG4254, the sameG1565 nightG3571 PeterG4074 wasG2258 sleepingG2837 betweenG3342 twoG1417 soldiersG4757, boundG1210 with twoG1417 chainsG254: andG5037 the keepersG5441 beforeG4253 the doorG2374 keptG5083 the prisonG5438.

GNTV   οτεG3753{ADV} δεG1161{CONJ} αημελλενG3195{V-IAI-3S-ATT} απροαγαγεινG4254{V-2AAN} τσβεμελλενG3195{V-IAI-3S} αυτονG846{P-ASM} τσβπροαγεινG4254{V-PAN} οG3588{T-NSM} ηρωδηςG2264{N-NSM} τηG3588{T-DSF} νυκτιG3571{N-DSF} εκεινηG1565{D-DSF} ηνG2258{V-IXI-3S} οG3588{T-NSM} πετροςG4074{N-NSM} κοιμωμενοςG2837{V-PPP-NSM} μεταξυG3342{ADV} δυοG1417{A-NUI} στρατιωτωνG4757{N-GPM} δεδεμενοςG1210{V-RPP-NSM} αλυσεσινG254{N-DPF} δυσινG1417{A-DPF} φυλακεςG5441{N-NPM} τεG5037{PRT} προG4253{PREP} τηςG3588{T-GSF} θυραςG2374{N-GSF} ετηρουνG5083{V-IAI-3P} τηνG3588{T-ASF} φυλακηνG5438{N-ASF}

VW   And when Herod was about to bring him out, that night Peter was sleeping, bound with two chains between two soldiers; and the guards before the door were keeping the prison.


WEBS   AndG2532, beholdG2400, the angelG32 of the LordG2962 came uponG2186 him, andG2532 a lightG5457 shoneG2989 inG1722 the prisonG3612: andG1161 he smoteG3960 PeterG4074 on the sideG4125, and raisedG1453 himG846 upG1453, sayingG3004, AriseG450 quicklyG1722 G5034. AndG2532 hisG846 chainsG254 fell offG1601 fromG1537 his handsG5495.

GNTV   καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} αγγελοςG32{N-NSM} κυριουG2962{N-GSM} επεστηG2186{V-2AAI-3S} καιG2532{CONJ} φωςG5457{N-NSN} ελαμψενG2989{V-AAI-3S} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} οικηματιG3612{N-DSN} παταξαςG3960{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} τηνG3588{T-ASF} πλευρανG4125{N-ASF} τουG3588{T-GSM} πετρουG4074{N-GSM} ηγειρενG1453{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} ανασταG450{V-2AAM-2S-AP} ενG1722{PREP} ταχειG5034{N-DSN} καιG2532{CONJ} αεξεπεσανG1601{V-AAI-3P} τσβεξεπεσονG1601{V-2AAI-3P} αυτουG846{P-GSM} αιG3588{T-NPF} αλυσειςG254{N-NPF} εκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPF} χειρωνG5495{N-GPF}

VW   And behold, the Angel of the Lord stood by him, and a light shone in the prison; and he struck Peter on the side and raised him up, saying, Arise quickly! And his chains fell off his hands.


WEBS   AndG5037 the angelG32 saidG2036 toG4314 himG846, Gird thyselfG4024, andG2532 bind onG5265 thyG4675 sandalsG4547. AndG1161 soG3779 he didG4160. AndG2532 he saithG3004 to himG846, CastG4016 thy garmentG2440 aboutG4016 theeG4675, andG2532 followG190 meG3427.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} αδεG1161{CONJ} τσβτεG5037{PRT} οG3588{T-NSM} αγγελοςG32{N-NSM} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} αζωσαιG2224{V-AMM-2S} τσβπεριζωσαιG4024{V-AMM-2S} καιG2532{CONJ} υποδησαιG5265{V-AMM-2S} ταG3588{T-APN} σανδαλιαG4547{N-APN} σουG4675{P-2GS} εποιησενG4160{V-AAI-3S} δεG1161{CONJ} ουτωςG3779{ADV} καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} περιβαλουG4016{V-2AMM-2S} τοG3588{T-ASN} ιματιονG2440{N-ASN} σουG4675{P-2GS} καιG2532{CONJ} ακολουθειG190{V-PAM-2S} μοιG3427{P-1DS}

VW   Then the Angel said to him, Gird yourself and bind on your sandals; and he did so. And He said to him, Throw around your garment and follow Me.


WEBS   AndG2532 he went outG1831, and followedG190 himG846; andG2532 knewG1492 notG3756 thatG3754 it wasG2076 trueG227 whichG3588 was doneG1096 byG1223 the angelG32; butG1161 thoughtG1380 he sawG991 a visionG3705.

GNTV   καιG2532{CONJ} εξελθωνG1831{V-2AAP-NSM} ηκολουθειG190{V-IAI-3S} τσβαυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ηδειG1492{V-LAI-3S} οτιG3754{CONJ} αληθεςG227{A-NSN} εστινG2076{V-PXI-3S} τοG3588{T-NSN} γινομενονG1096{V-PNP-NSN} διαG1223{PREP} τουG3588{T-GSM} αγγελουG32{N-GSM} εδοκειG1380{V-IAI-3S} δεG1161{CONJ} οραμαG3705{N-ASN} βλεπεινG991{V-PAN}

VW   So he went out and followed Him, and did not know that what was done through the Angel was real, but thought he was seeing a vision.


WEBS   WhenG1161 they were pastG1330 the firstG4413 andG2532 the secondG1208 guardG5438, they cameG2064 toG1909 the ironG4603 gateG4439 that leadethG5342 toG1519 the cityG4172; whichG3748 openedG455 to themG846 of its own accordG844: andG2532 they went outG1831, and passed on throughG4281 oneG3391 streetG4505; andG2532 immediatelyG2112 the angelG32 departedG868 fromG575 himG846.

GNTV   διελθοντεςG1330{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} πρωτηνG4413{A-ASF} φυλακηνG5438{N-ASF} καιG2532{CONJ} δευτερανG1208{A-ASF} αηλθανG2064{V-2AAI-3P} τσβηλθονG2064{V-2AAI-3P} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} πυληνG4439{N-ASF} τηνG3588{T-ASF} σιδηρανG4603{A-ASF} τηνG3588{T-ASF} φερουσανG5342{V-PAP-ASF} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} πολινG4172{N-ASF} ητιςG3748{R-NSF} αυτοματηG844{A-NSF} αηνοιγηG455{V-2API-3S} τσβηνοιχθηG455{V-API-3S} αυτοιςG846{P-DPM} καιG2532{CONJ} εξελθοντεςG1831{V-2AAP-NPM} προηλθονG4281{V-2AAI-3P} ρυμηνG4505{N-ASF} μιανG1520{A-ASF} καιG2532{CONJ} ευθεωςG2112{ADV} απεστηG868{V-2AAI-3S} οG3588{T-NSM} αγγελοςG32{N-NSM} απG575{PREP} αυτουG846{P-GSM}

VW   When they were past the first and the second guard posts, they came to the iron gate that leads to the city, which opened to them of its own accord; and they went out and went down one street, and immediately the Angel departed from him.


WEBS   AndG2532 when PeterG4074 had comeG1096 toG1722 himselfG1438, he saidG2036, NowG3568 I knowG1492 with certaintyG230, thatG3754 the LordG2962 hath sentG1821 hisG846 angelG32, andG2532 hath deliveredG1807 meG3165 out ofG1537 the handG5495 of HerodG2264, andG2532 from allG3956 the expectationG4329 of the peopleG2992 of the JewsG2453.

GNTV   καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} πετροςG4074{N-NSM} τσβγενομενοςG1096{V-2ADP-NSM} ενG1722{PREP} εαυτωG1438{F-3DSM} αγενομενοςG1096{V-2ADP-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} νυνG3568{ADV} οιδαG1492{V-RAI-1S} αληθωςG230{ADV} οτιG3754{CONJ} εξαπεστειλενG1821{V-AAI-3S} α[ο]G3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} τονG3588{T-ASM} αγγελονG32{N-ASM} αυτουG846{P-GSM} καιG2532{CONJ} αεξειλατοG1807{V-AMI-3S} τσβεξειλετοG1807{V-2AMI-3S} μεG3165{P-1AS} εκG1537{PREP} χειροςG5495{N-GSF} ηρωδουG2264{N-GSM} καιG2532{CONJ} πασηςG3956{A-GSF} τηςG3588{T-GSF} προσδοκιαςG4329{N-GSF} τουG3588{T-GSM} λαουG2992{N-GSM} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM}

VW   And when Peter had come to himself, he said, Now I know for certain that the Lord has sent His Angel, and has rescued me from the hand of Herod and from all the expectation of the Jewish people.


WEBS   AndG5037 when he had consideredG4894 the thing, he cameG2064 toG1909 the houseG3614 of MaryG3137 the motherG3384 of JohnG2491, whose surname wasG1941 MarkG3138; whereG3757 manyG2425 wereG2258 gathered togetherG4867 prayingG2532 G4336.

GNTV   συνιδωνG4894{V-2AAP-NSM} τεG5037{PRT} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} επιG1909{PREP} τηνG3588{T-ASF} οικιανG3614{N-ASF} ατηςG3588{T-GSF} μαριαςG3137{N-GSF} τηςG3588{T-GSF} μητροςG3384{N-GSF} ιωαννουG2491{N-GSM} τουG3588{T-GSM} επικαλουμενουG1941{V-PPP-GSM} μαρκουG3138{N-GSM} ουG3757{ADV} ησανG2258{V-IXI-3P} ικανοιG2425{A-NPM} συνηθροισμενοιG4867{V-RPP-NPM} καιG2532{CONJ} προσευχομενοιG4336{V-PNP-NPM}

VW   So, when he had considered this, he came to the house of Mary, the mother of John whose surname was Mark, where many were gathered together praying.


WEBS   AndG1161 as PeterG4074 knocked atG2925 the doorG2374 of the gateG4440, a maidG3814 cameG4334 to answerG5219, namedG3686 RhodaG4498.  **

GNTV   κρουσαντοςG2925{V-AAP-GSM} δεG1161{CONJ} ααυτουG846{P-GSM} τσβτουG3588{T-GSM} τσβπετρουG4074{N-GSM} τηνG3588{T-ASF} θυρανG2374{N-ASF} τουG3588{T-GSM} πυλωνοςG4440{N-GSM} προσηλθενG4334{V-2AAI-3S} παιδισκηG3814{N-NSF} υπακουσαιG5219{V-AAN} ονοματιG3686{N-DSN} ροδηG4498{N-NSF}

VW   And as Peter knocked at the door of the gate, a girl named Rhoda came to listen.


WEBS   AndG2532 when she knewG1921 Peter’sG4074 voiceG5456, she openedG455 notG3756 the gateG4440 forG575 gladnessG5479, butG1161 ran inG1532, and told thatG518 PeterG4074 stoodG2476 beforeG4253 the gateG4440.

GNTV   καιG2532{CONJ} επιγνουσαG1921{V-2AAP-NSF} τηνG3588{T-ASF} φωνηνG5456{N-ASF} τουG3588{T-GSM} πετρουG4074{N-GSM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} χαραςG5479{N-GSF} ουκG3756{PRT-N} ηνοιξενG455{V-AAI-3S} τονG3588{T-ASM} πυλωναG4440{N-ASM} εισδραμουσαG1532{V-2AAP-NSF} δεG1161{CONJ} απηγγειλενG518{V-AAI-3S} εσταναιG2476{V-RAN} τονG3588{T-ASM} πετρονG4074{N-ASM} προG4253{PREP} τουG3588{T-GSM} πυλωνοςG4440{N-GSM}

VW   And when she recognized Peter's voice, because of her gladness she did not open the gate, but ran in and announced that Peter stood before the gate.


WEBS   AndG1161 they saidG2036 toG4314 herG846, Thou art madG3105. ButG1161 she constantly affirmedG1340 that it wasG2192 even soG3779. ThenG1161 they saidG3004, It isG2076 hisG846 angelG32.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} προςG4314{PREP} αυτηνG846{P-ASF} αειπανG3004{V-2AAI-3P} τσβειπονG2036{V-2AAI-3P} μαινηG3105{V-PNI-2S} ηG3588{T-NSF} δεG1161{CONJ} διισχυριζετοG1340{V-INI-3S} ουτωςG3779{ADV} εχεινG2192{V-PAN} οιG3588{T-NPM} αβδεG1161{CONJ} τσδG1161{CONJ} ελεγονG3004{V-IAI-3P} οG3588{T-NSM} αγγελοςG32{N-NSM} τσβαυτουG846{P-GSM} εστινG2076{V-PXI-3S} ααυτουG846{P-GSM}

VW   But they said to her, You are beside yourself. Yet she kept insisting that it was so. So they said, It is his angel.


WEBS   ButG1161 PeterG4074 continuedG1961 knockingG2925: andG1161 when they had openedG455 the door, and sawG1492 himG2532 G846, they were astonishedG1839.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} πετροςG4074{N-NSM} επεμενενG1961{V-IAI-3S} κρουωνG2925{V-PAP-NSM} ανοιξαντεςG455{V-AAP-NPM} δεG1161{CONJ} αειδανG3708{V-2AAI-3P} τσβειδονG1492{V-2AAI-3P} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} εξεστησανG1839{V-2AAI-3P}

VW   But Peter continued knocking; and when they opened the door and saw him, they were amazed.


WEBS   ButG1161 he, beckoningG2678 to themG846 with the handG5495 to hold their peaceG4601, declaredG1334 to themG846 howG4459 the LordG2962 had broughtG1806 himG846 out ofG1537 the prisonG5438. AndG1161 he saidG2036, Go showG518 these thingsG5023 to JamesG2385, andG2532 to the brethrenG80. AndG2532 he departedG1831, and wentG4198 intoG1519 anotherG2087 placeG5117.

GNTV   κατασεισαςG2678{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} αυτοιςG846{P-DPM} τηG3588{T-DSF} χειριG5495{N-DSF} σιγανG4601{V-PAN} διηγησατοG1334{V-ADI-3S} α[αυτοις]G846{P-DPM} τσβαυτοιςG846{P-DPM} πωςG4459{ADV} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} αυτονG846{P-ASM} εξηγαγενG1806{V-2AAI-3S} εκG1537{PREP} τηςG3588{T-GSF} φυλακηςG5438{N-GSF} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ατεG5037{PRT} τσβδεG1161{CONJ} απαγγειλατεG518{V-AAM-2P} ιακωβωG2385{N-DSM} καιG2532{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} αδελφοιςG80{N-DPM} ταυταG5023{D-APN} καιG2532{CONJ} εξελθωνG1831{V-2AAP-NSM} επορευθηG4198{V-AOI-3S} ειςG1519{PREP} ετερονG2087{A-ASM} τοπονG5117{N-ASM}

VW   But motioning to them with his hand to keep silent, he told them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go, tell these things to Jacob and to the brethren. And he departed and went to another place.


WEBS   NowG1161 as soon as it wasG1096 dayG2250, there wasG2258 noG3756 smallG3641 stirG5017 amongG1722 the soldiersG4757, whatG5101 G686 was becomeG1096 of PeterG4074.

GNTV   γενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} δεG1161{CONJ} ημεραςG2250{N-GSF} ηνG2258{V-IXI-3S} ταραχοςG5017{N-NSM} ουκG3756{PRT-N} ολιγοςG3641{A-NSM} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} στρατιωταιςG4757{N-DPM} τιG5101{I-NSN} αραG687{PRT-I} οG3588{T-NSM} πετροςG4074{N-NSM} εγενετοG1096{V-2ADI-3S}

VW   Then, as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter.


WEBS   AndG1161 whenG1934 HerodG2264 had sought forG1934 himG846, andG2532 found himG2147 notG3361, he examinedG350 the keepersG5441, and commandedG2753 that they should be put to deathG520. AndG2532 he went downG2718 fromG575 JudaeaG2449 toG1519 CaesareaG2542, and there abodeG1304.

GNTV   ηρωδηςG2264{N-NSM} δεG1161{CONJ} επιζητησαςG1934{V-AAP-NSM} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} ευρωνG2147{V-2AAP-NSM} ανακριναςG350{V-AAP-NSM} τουςG3588{T-APM} φυλακαςG5441{N-APM} εκελευσενG2753{V-AAI-3S} απαχθηναιG520{V-APN} καιG2532{CONJ} κατελθωνG2718{V-2AAP-NSM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} ιουδαιαςG2449{N-GSF} ειςG1519{PREP} τσβτηνG3588{T-ASF} καισαρειανG2542{N-ASF} διετριβενG1304{V-IAI-3S}

VW   And when Herod had searched for him and not found him, he examined the guards and commanded that they should be led away to death. And he went down from Judea to Caesarea, and stayed there.


WEBS   AndG1161 HerodG2264 wasG2258 highly displeasedG2371 with them of TyreG5183 andG2532 SidonG4606: butG1161 they cameG3918 with one accordG3661 toG4314 himG846, andG2532, having madeG3982 BlastusG986 the king’sG935 chamberlainG1909 G2846 their friendG3982, desiredG154 peaceG1515; becauseG1223 theirG846 countryG5561 was nourishedG5142 byG575 the king’sG937 country.  ** **

GNTV   ηνG2258{V-IXI-3S} δεG1161{CONJ} τσβοG3588{T-NSM} τσβηρωδηςG2264{N-NSM} θυμομαχωνG2371{V-PAP-NSM} τυριοιςG5183{N-DPM} καιG2532{CONJ} σιδωνιοιςG4606{A-DPF} ομοθυμαδονG3661{ADV} δεG1161{CONJ} παρησανG3918{V-IXI-3P} προςG4314{PREP} αυτονG846{P-ASM} καιG2532{CONJ} πεισαντεςG3982{V-AAP-NPM} βλαστονG986{N-ASM} τονG3588{T-ASM} επιG1909{PREP} τουG3588{T-GSM} κοιτωνοςG2846{N-GSM} τουG3588{T-GSM} βασιλεωςG935{N-GSM} ητουντοG154{V-IMI-3P} ειρηνηνG1515{N-ASF} διαG1223{PREP} τοG3588{T-ASN} τρεφεσθαιG5142{V-PPN} αυτωνG846{P-GPM} τηνG3588{T-ASF} χωρανG5561{N-ASF} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} βασιλικηςG937{A-GSF}

VW   Now Herod had been very angry with the people of Tyre and Sidon; but they came to him with one accord, and having made Blastus the king's personal aide their friend, they asked for peace, because their country was supplied with food by the king's country.


WEBS   AndG1161 upon a setG5002 dayG2250 HerodG2264, arrayedG1746 in royalG937 apparelG2066, satG2523 uponG1909 his throneG968, andG2532 made an orationG1215 toG4314 themG846.

GNTV   τακτηG5002{A-DSF} δεG1161{CONJ} ημεραG2250{N-DSF} οG3588{T-NSM} ηρωδηςG2264{N-NSM} ενδυσαμενοςG1746{V-AMP-NSM} εσθηταG2066{N-ASF} βασιλικηνG937{A-ASF} α[και]G2532{CONJ} τσβκαιG2532{CONJ} καθισαςG2523{V-AAP-NSM} επιG1909{PREP} τουG3588{T-GSN} βηματοςG968{N-GSN} εδημηγορειG1215{V-IAI-3S} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM}

VW   So on a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat on his platform and gave an oration to them.


WEBS   AndG1161 the peopleG1218 gave a shoutG2019, saying, It is the voiceG5456 of a godG2316, andG2532 notG3756 of a manG444.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} δημοςG1218{N-NSM} επεφωνειG2019{V-IAI-3S} ατσθεουG2316{N-GSM} φωνηG5456{N-NSF} βθεουG2316{N-GSM} καιG2532{CONJ} ουκG3756{PRT-N} ανθρωπουG444{N-GSM}

VW   And the people kept shouting, The voice of a god and not of a man!


WEBS   AndG1161 immediatelyG3916 the angelG32 of the LordG2962 smoteG3960 himG846, becauseG473 G3739 he gaveG1325 notG3756 GodG2316 the gloryG1391: andG2532 he wasG1096 eaten by wormsG4662, and diedG1634.

GNTV   παραχρημαG3916{ADV} δεG1161{CONJ} επαταξενG3960{V-AAI-3S} αυτονG846{P-ASM} αγγελοςG32{N-NSM} κυριουG2962{N-GSM} ανθG473{PREP} ωνG3739{R-GPN} ουκG3756{PRT-N} εδωκενG1325{V-AAI-3S} ατστηνG3588{T-ASF} δοξανG1391{N-ASF} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} καιG2532{CONJ} γενομενοςG1096{V-2ADP-NSM} σκωληκοβρωτοςG4662{A-NSM} εξεψυξενG1634{V-AAI-3S}

VW   And immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God. And he was eaten by worms and died.


WEBS   ButG1161 the wordG3056 of GodG2316 grewG837 andG2532 multipliedG4129.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} λογοςG3056{N-NSM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ηυξανενG837{V-IAI-3S} καιG2532{CONJ} επληθυνετοG4129{V-IPI-3S}

VW   But the Word of God grew and increased.


WEBS   AndG1161 BarnabasG921 andG2532 SaulG4569 returnedG5290 fromG1537 JerusalemG2419, when they had fulfilledG4137 their ministryG1248, andG2532 took with themG4838 JohnG2491, whose surname wasG1941 MarkG3138.  **

GNTV   βαρναβαςG921{N-NSM} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} σαυλοςG4569{N-NSM} υπεστρεψανG5290{V-AAI-3P} αβειςG1519{PREP} τσεξG1537{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} πληρωσαντεςG4137{V-AAP-NPM} τηνG3588{T-ASF} διακονιανG1248{N-ASF} συμπαραλαβοντεςG4838{V-2AAP-NPM} τσβκαιG2532{CONJ} ιωαννηνG2491{N-ASM} τονG3588{T-ASM} επικληθενταG1941{V-APP-ASM} μαρκονG3138{N-ASM}

VW   And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their service, and they also took with them John whose surname was Mark.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!