COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zuH7126 MoseH4872 nachH310 dem TodeH4194 der beidenH8147 SöhneH1121 AaronsH175, als sie vorH6440 JehovaH3068 nahten und starbenH4191;

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 אַחֲרֵיH310 מוֹתH4194 שְׁנֵיH8147 בְּנֵיH1121 אַהֲרֹןH175 בְּקָרְבָתָםH7126 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וַיָּמֻֽתוּH4191

VW   And Jehovah spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Jehovah, and died;


ELBS   und JehovaH3068 sprachH559 zuH7200 MoseH4872: Rede zu deinem BruderH251 AaronH175, daß erH935 nicht zu aller ZeitH6256 in das HeiligtumH6944 hineingehe innerhalb des Vorhangs, vor den Deckel, der aufH6440 der LadeH727 istH1696, damit er nicht sterbeH4191; denn ich erscheine in der WolkeH6051 über dem Deckel.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 דַּבֵּרH1696 אֶלH413 אַהֲרֹןH175 אָחִיךָH251 וְאַלH408 יָבֹאH935 בְכָלH3605 עֵתH6256 אֶלH413 הַקֹּדֶשׁH6944 מִבֵּיתH1004 לַפָּרֹכֶתH6532 אֶלH413 פְּנֵיH6440 הַכַּפֹּרֶתH3727 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 הָאָרֹןH727 וְלֹאH3808 יָמוּתH4191 כִּיH3588 בֶּֽעָנָןH6051 אֵרָאֶהH7200 עַלH5921 הַכַּפֹּֽרֶתH3727

VW   and Jehovah said to Moses: Speak to Aaron your brother that he not come at all times into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, that he not die; for I will appear in the cloud above the mercy seat.


ELBS   Auf diese Weise soll AaronH175 in dasH2063 HeiligtumH6944 hineingehenH935: mit einem jungenH1241 FarrenH6499 zum SündopferH2403 und einem WidderH352 zum BrandopferH5930.

WLC   בְּזֹאתH2063 יָבֹאH935 אַהֲרֹןH175 אֶלH413 הַקֹּדֶשׁH6944 בְּפַרH6499 בֶּןH1121 בָּקָרH1241 לְחַטָּאתH2403 וְאַיִלH352 לְעֹלָֽהH5930

VW   Thus shall Aaron come into the Holy Place: with the blood of a young bull as a sin offering, and of a ram as a burnt offering.


ELBS   Er soll einen heiligenH6944 Leibrock von Linnen anziehenH3847, undH906 BeinkleiderH4370 von Linnen sollen auf seinem Fleische seinH2296, undH906 mit einem GürtelH73 von Linnen soll er sich umgürten, undH906 einen Kopfbund von Linnen sich umbinden: das sind heiligeH6944 KleiderH899; undH906 er soll seinH1320 FleischH1320 im WasserH4325 badenH7364 und sieH1992 anziehenH3847.

WLC   כְּתֹֽנֶתH3801 בַּדH906 קֹדֶשׁH6944 יִלְבָּשׁH3847 וּמִֽכְנְסֵיH4370 בַדH906 יִהְיוּH1961 עַלH5921 בְּשָׂרוֹH1320 וּבְאַבְנֵטH73 בַּדH906 יַחְגֹּרH2296 וּבְמִצְנֶפֶתH4701 בַּדH906 יִצְנֹףH6801 בִּגְדֵיH899 קֹדֶשׁH6944 הֵםH1992 וְרָחַץH7364 בַּמַּיִםH4325 אֶתH853 בְּשָׂרוֹH1320 וּלְבֵשָֽׁםH3847

VW   He shall put the holy linen tunic and the linen trousers on his flesh; he shall be girded with a linen sash, and with the linen turban he shall be wrapped. These are holy garments. Therefore he shall wash his flesh in water, and put them on.


ELBS   Und von der GemeindeH5712 der KinderH1121 IsraelH3478 soll er zweiH8147 ZiegenböckeH8163 nehmenH3947 zum SündopferH2403 und einenH259 WidderH352 zum BrandopferH5930.

WLC   וּמֵאֵתH853 עֲדַתH5712 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 יִקַּחH3947 שְׁנֵֽיH8147 שְׂעִירֵיH8163 עִזִּיםH5795 לְחַטָּאתH2403 וְאַיִלH352 אֶחָדH259 לְעֹלָֽהH5930

VW   And he shall take from the congregation of the children of Israel two kids of the goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.


ELBS   Und AaronH175 soll den FarrenH6499 des SündopfersH2403, der für ihn ist, herzubringenH7126 und SühnungH3722 tun für sich und für seinH1157 HausH1004.

WLC   וְהִקְרִיבH7126 אַהֲרֹןH175 אֶתH853 פַּרH6499 הַחַטָּאתH2403 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 וְכִפֶּרH3722 בַּעֲדוֹH1157 וּבְעַדH1157 בֵּיתֽוֹH1004

VW   And Aaron shall bring near the bull as a sin offering for himself, and make atonement for himself and for his house.


ELBS   Und er soll die zweiH8147 BöckeH8163 nehmenH3947 und sie vorH6440 JehovaH3068 stellenH5975 an den EingangH6607 des ZeltesH168 der ZusammenkunftH4150.

WLC   וְלָקַחH3947 אֶתH853 שְׁנֵיH8147 הַשְּׂעִירִםH8163 וְהֶעֱמִידH5975 אֹתָםH853 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 פֶּתַחH6607 אֹהֶלH168 מוֹעֵֽדH4150

VW   He shall take the two goats and present them before Jehovah at the door of the tent of meeting.


ELBS   Und AaronH175 soll Lose werfenH5414 über die zweiH8147 BöckeH8163, einH259 LosH1486 für JehovaH3068 und einH259 LosH1486 für AsaselH5799.

WLC   וְנָתַןH5414 אַהֲרֹןH175 עַלH5921 שְׁנֵיH8147 הַשְּׂעִירִםH8163 גּוֹרָלוֹתH1486 גּוֹרָלH1486 אֶחָדH259 לַיהוָהH3068 וְגוֹרָלH1486 אֶחָדH259 לַעֲזָאזֵֽלH5799

VW   And Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for Jehovah and one lot for the scapegoat.


ELBS   Und AaronH175 soll den BockH8163 herzubringenH7126, aufH5927 welchen das LosH1486 für JehovaH3068 gefallen ist, und ihn opfernH6213 als SündopferH2403.

WLC   וְהִקְרִיבH7126 אַהֲרֹןH175 אֶתH853 הַשָּׂעִירH8163 אֲשֶׁרH834 עָלָהH5927 עָלָיוH5921 הַגּוֹרָלH1486 לַיהוָהH3068 וְעָשָׂהוּH6213 חַטָּֽאתH2403

VW   And Aaron shall bring the goat on which the lot of Jehovah fell, and offer it as a sin offering.


ELBS   UndH7971 der BockH8163, aufH5927 welchen das LosH1486 für AsaselH5799 gefallen ist, soll lebendigH2416 vorH6440 JehovaH3068 gestellt werden, um aufH5975 ihm SühnungH3722 zu tun, um ihn als AsaselH5799 fortzuschicken in die WüsteH4057.

WLC   וְהַשָּׂעִירH8163 אֲשֶׁרH834 עָלָהH5927 עָלָיוH5921 הַגּוֹרָלH1486 לַעֲזָאזֵלH5799 יָֽעֳמַדH5975 חַיH2416 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 לְכַפֵּרH3722 עָלָיוH5921 לְשַׁלַּחH7971 אֹתוֹH853 לַעֲזָאזֵלH5799 הַמִּדְבָּֽרָהH4057

VW   And the goat on which the lot fell to be the scapegoat shall be presented alive before Jehovah, to make atonement with it, and to let it go as the scapegoat into the wilderness.


ELBS   Und AaronH175 bringe den FarrenH6499 des SündopfersH2403, der für ihn istH7819, herzuH7126 und tue SühnungH3722 für sich und für sein HausH1004, und schlachte den FarrenH6499 des SündopfersH2403, der für ihn ist.

WLC   וְהִקְרִיבH7126 אַהֲרֹןH175 אֶתH853 פַּרH6499 הַֽחַטָּאתH2403 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 וְכִפֶּרH3722 בַּֽעֲדוֹH1157 וּבְעַדH1157 בֵּיתוֹH1004 וְשָׁחַטH7819 אֶתH853 פַּרH6499 הַֽחַטָּאתH2403 אֲשֶׁרH834 לֽוֹH0

VW   And Aaron shall bring the bull of the sin offering which is for himself, and make atonement for himself and for his house, and shall kill the bull as the sin offering for himself.


ELBS   UndH7004 erH935 nehmeH3947 eine Pfanne vollH4393 Feuerkohlen vonH6440 dem AltarH4196, vor JehovaH3068, und seine beiden HändeH2651 vollH4393 wohlriechenden, kleingestoßenen Räucherwerks, und bringe es innerhalb des Vorhangs.

WLC   וְלָקַחH3947 מְלֹֽאH4393 הַמַּחְתָּהH4289 גַּֽחֲלֵיH1513 אֵשׁH784 מֵעַלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 מִלִּפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וּמְלֹאH4393 חָפְנָיוH2651 קְטֹרֶתH7004 סַמִּיםH5561 דַּקָּהH1851 וְהֵבִיאH935 מִבֵּיתH1004 לַפָּרֹֽכֶתH6532

VW   And he shall take a censer full of burning coals of fire from the altar before Jehovah, with his hands full of spiced incense beaten fine, and bring it inside the veil.


ELBS   UndH7004 erH5414 lege das Räucherwerk aufH6440 das FeuerH784 vor JehovaH3068, damit die WolkeH6051 des Räucherwerks den Deckel bedeckeH3680, der auf dem ZeugnisH5715 ist, undH7004 er nicht sterbeH4191.

WLC   וְנָתַןH5414 אֶֽתH853 הַקְּטֹרֶתH7004 עַלH5921 הָאֵשׁH784 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וְכִסָּהH3680 עֲנַןH6051 הַקְּטֹרֶתH7004 אֶתH853 הַכַּפֹּרֶתH3727 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 הָעֵדוּתH5715 וְלֹאH3808 יָמֽוּתH4191

VW   And he shall put the incense on the fire before Jehovah, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the Testimony, that he not die.


ELBS   Und er nehmeH3947 von dem Blute des FarrenH6499 und sprengeH5137 mit seinem FingerH676 aufH6440 die Vorderseite des Deckels gegen Osten; und vorH6924 den Deckel soll er von dem Blute siebenmalH7651 sprengenH5137 mit seinem FingerH676.

WLC   וְלָקַחH3947 מִדַּםH1818 הַפָּרH6499 וְהִזָּהH5137 בְאֶצְבָּעוֹH676 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הַכַּפֹּרֶתH3727 קֵדְמָהH6924 וְלִפְנֵיH6440 הַכַּפֹּרֶתH3727 יַזֶּהH5137 שֶֽׁבַעH7651 פְּעָמִיםH6471 מִןH4480 הַדָּםH1818 בְּאֶצְבָּעֽוֹH676

VW   And he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east side; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.


ELBS   Und erH935 schlachte den BockH8163 des SündopfersH2403, der fürH1004 das VolkH5971 istH7819, und bringe sein BlutH1818 innerhalb des Vorhangs, und tueH6213 mit seinem Blute, so wie er mit dem Blute des FarrenH6499 getanH6213 hat, und sprengeH5137 es aufH6440 den Deckel und vor den Deckel;

WLC   וְשָׁחַטH7819 אֶתH853 שְׂעִירH8163 הַֽחַטָּאתH2403 אֲשֶׁרH834 לָעָםH5971 וְהֵבִיאH935 אֶתH853 דָּמוֹH1818 אֶלH413 מִבֵּיתH1004 לַפָּרֹכֶתH6532 וְעָשָׂהH6213 אֶתH854 דָּמוֹH1818 כַּאֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לְדַםH1818 הַפָּרH6499 וְהִזָּהH5137 אֹתוֹH853 עַלH5921 הַכַּפֹּרֶתH3727 וְלִפְנֵיH6440 הַכַּפֹּֽרֶתH3727

VW   And he shall kill the goat of the sin offering for the people, bring its blood inside the veil, do with that blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and before the mercy seat.


ELBS   UndH8432 er tue SühnungH3722 für das HeiligtumH6944 wegen der Unreinigkeiten der KinderH1121 IsraelH3478 und wegen ihrer ÜbertretungenH6588, nach allen ihren SündenH2403; und ebenso soll er für das ZeltH168 der ZusammenkunftH4150 tunH6213, das bei ihnen weilt, inmitten ihrer Unreinigkeiten.

WLC   וְכִפֶּרH3722 עַלH5921 הַקֹּדֶשׁH6944 מִטֻּמְאֹתH2932 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וּמִפִּשְׁעֵיהֶםH6588 לְכָלH3605 חַטֹּאתָםH2403 וְכֵןH3651 יַעֲשֶׂהH6213 לְאֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 הַשֹּׁכֵןH7931 אִתָּםH854 בְּתוֹךְH8432 טֻמְאֹתָֽםH2932

VW   Thus he shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions, for all their sins; and thus he shall do for the tent of meeting which remains among them in the midst of their uncleanness.


ELBS   UndH3318 kein MenschH120 soll in dem Zelte der ZusammenkunftH4150 sein, wenn erH935 hineingeht, um SühnungH3722 zu tun im HeiligtumH6944, bis er hinausgeht. Und so tue er SühnungH3722 fürH1004 sich und für sein HausH168 und für die ganze VersammlungH6951 IsraelsH3478.

WLC   וְכָלH3605 אָדָםH120 לֹאH3808 יִהְיֶהH1961 בְּאֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 בְּבֹאוֹH935 לְכַפֵּרH3722 בַּקֹּדֶשׁH6944 עַדH5704 צֵאתוֹH3318 וְכִפֶּרH3722 בַּעֲדוֹH1157 וּבְעַדH1157 בֵּיתוֹH1004 וּבְעַדH1157 כָּלH3605 קְהַלH6951 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And no man shall be in the tent of meeting when he goes in to make atonement in the Holy Place, until he comes out. And he shall make atonement for himself, for his house, and for all the assembly of Israel.


ELBS   UndH5439 er soll hinausgehen zu dem AltarH4196, der vor JehovaH3068 istH3947, und SühnungH3722 für ihn tunH5414; und er nehme vonH3318 dem Blute des FarrenH6499 und vonH6440 dem Blute des BockesH8163 und tue es an die HörnerH7161 des AltarsH4196 ringsum,

WLC   וְיָצָאH3318 אֶלH413 הַמִּזְבֵּחַH4196 אֲשֶׁרH834 לִפְנֵֽיH6440 יְהוָהH3068 וְכִפֶּרH3722 עָלָיוH5921 וְלָקַחH3947 מִדַּםH1818 הַפָּרH6499 וּמִדַּםH1818 הַשָּׂעִירH8163 וְנָתַןH5414 עַלH5921 קַרְנוֹתH7161 הַמִּזְבֵּחַH4196 סָבִֽיבH5439

VW   And he shall go out to the altar that is before Jehovah, and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar all around.


ELBS   und sprengeH5137 von dem Blute mit seinem FingerH676 siebenmalH7651 an denselben und reinigeH2891 ihn und heiligeH6942 ihn von den Unreinigkeiten der KinderH1121 IsraelH3478.

WLC   וְהִזָּהH5137 עָלָיוH5921 מִןH4480 הַדָּםH1818 בְּאֶצְבָּעוֹH676 שֶׁבַעH7651 פְּעָמִיםH6471 וְטִהֲרוֹH2891 וְקִדְּשׁוֹH6942 מִטֻּמְאֹתH2932 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And he shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, cleanse it, and sanctify it from the uncleanness of the children of Israel.


ELBS   Und hat erH7126 die SühnungH3722 des HeiligtumsH6944 und des ZeltesH168 der ZusammenkunftH4150 und des AltarsH4196 vollendetH3615, so soll er den lebendigenH2416 BockH8163 herzubringen.

WLC   וְכִלָּהH3615 מִכַּפֵּרH3722 אֶתH853 הַקֹּדֶשׁH6944 וְאֶתH853 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וְאֶתH853 הַמִּזְבֵּחַH4196 וְהִקְרִיבH7126 אֶתH853 הַשָּׂעִירH8163 הֶחָֽיH2416

VW   And when he has made an end of atoning for the Holy Place, the tent of meeting, and the altar, he shall bring the live goat.


ELBS   Und AaronH175 legeH5564 seine beidenH8147 HändeH3027 auf den KopfH7218 des lebendigenH2416 BockesH8163 und bekenneH3034 auf ihn alle Ungerechtigkeiten der KinderH1121 IsraelH3478 und alle ihre ÜbertretungenH6588 nach allen ihren SündenH2403; und erH5414 lege sieH7971 auf den KopfH7218 des BockesH8163 und schicke ihn durchH3027 einen bereitstehenden MannH376 fort in die WüsteH4057,

WLC   וְסָמַךְH5564 אַהֲרֹןH175 אֶתH853 שְׁתֵּיH8147 ידוH3027 יָדָיוH3027 עַלH5921 רֹאשׁH7218 הַשָּׂעִירH8163 הַחַיH2416 וְהִתְוַדָּהH3034 עָלָיוH5921 אֶתH853 כָּלH3605 עֲוֺנֹתH5771 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאֶתH853 כָּלH3605 פִּשְׁעֵיהֶםH6588 לְכָלH3605 חַטֹּאתָםH2403 וְנָתַןH5414 אֹתָםH853 עַלH5921 רֹאשׁH7218 הַשָּׂעִירH8163 וְשִׁלַּחH7971 בְּיַדH3027 אִישׁH376 עִתִּיH6261 הַמִּדְבָּֽרָהH4057

VW   And Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, confess over it all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, and all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send it away into the wilderness by the hand of a man who is there, ready.


ELBS   damit der BockH8163 alle ihre Ungerechtigkeiten auf sich trageH5375 in ein ödes LandH776; undH7971 er schicke den BockH8163 fort in die WüsteH4057.

WLC   וְנָשָׂאH5375 הַשָּׂעִירH8163 עָלָיוH5921 אֶתH853 כָּלH3605 עֲוֺנֹתָםH5771 אֶלH413 אֶרֶץH776 גְּזֵרָהH1509 וְשִׁלַּחH7971 אֶתH853 הַשָּׂעִירH8163 בַּמִּדְבָּֽרH4057

VW   And the goat shall bear upon itself all their iniquities to a separate land; and he shall release the goat in the wilderness.


ELBS   UndH906 AaronH175 soll in das ZeltH168 der ZusammenkunftH4150 hineingehen undH3240 die KleiderH899 von Linnen ausziehenH6584, die erH935 anzogH3847, als erH935 in das HeiligtumH6944 hineinging, und sie dort niederlegen;

WLC   וּבָאH935 אַהֲרֹןH175 אֶלH413 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וּפָשַׁטH6584 אֶתH853 בִּגְדֵיH899 הַבָּדH906 אֲשֶׁרH834 לָבַשׁH3847 בְּבֹאוֹH935 אֶלH413 הַקֹּדֶשׁH6944 וְהִנִּיחָםH3240 שָֽׁםH8033

VW   And Aaron shall come into the tent of meeting, shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there.


ELBS   und er soll sein FleischH1320 im WasserH4325 badenH7364 an heiligemH6918 OrteH4725 und seine KleiderH899 anziehenH3847; und er soll hinausgehenH3318 und sein BrandopferH5930 und das BrandopferH5930 des VolkesH5971 opfern und SühnungH3722 tunH6213 für sich und für das VolkH5971.

WLC   וְרָחַץH7364 אֶתH853 בְּשָׂרוֹH1320 בַמַּיִםH4325 בְּמָקוֹםH4725 קָדוֹשׁH6918 וְלָבַשׁH3847 אֶתH853 בְּגָדָיוH899 וְיָצָאH3318 וְעָשָׂהH6213 אֶתH853 עֹֽלָתוֹH5930 וְאֶתH853 עֹלַתH5930 הָעָםH5971 וְכִפֶּרH3722 בַּעֲדוֹH1157 וּבְעַדH1157 הָעָֽםH5971

VW   And he shall wash his flesh with water in the holy place, put on his garments, come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people.


ELBS   Und das FettH2459 des SündopfersH2403 soll er auf dem AltarH4196 räuchernH6999.

WLC   וְאֵתH853 חֵלֶבH2459 הַֽחַטָּאתH2403 יַקְטִירH6999 הַמִּזְבֵּֽחָהH4196

VW   The fat of the sin offering he shall burn on the altar with smoke.


ELBS   UndH7971 wer den BockH8163 als AsaselH5799 fortführt, soll seine KleiderH899 waschenH3526 undH310 sein FleischH1320 im WasserH4325 badenH7364; und danach darf erH935 ins LagerH4264 kommen.

WLC   וְהַֽמְשַׁלֵּחַH7971 אֶתH853 הַשָּׂעִירH8163 לַֽעֲזָאזֵלH5799 יְכַבֵּסH3526 בְּגָדָיוH899 וְרָחַץH7364 אֶתH853 בְּשָׂרוֹH1320 בַּמָּיִםH4325 וְאַחֲרֵיH310 כֵןH3651 יָבוֹאH935 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶֽהH4264

VW   And he who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.


ELBS   UndH3318 den FarrenH6499 des SündopfersH2403 und den BockH8163 des SündopfersH2403, deren BlutH1818 hineingebracht worden ist, um SühnungH3722 zu tun im HeiligtumH6944, soll man hinausschaffen außerhalbH2351 des LagersH4264, und ihre Häute und ihrH935 FleischH1320 und ihren MistH6569 mit FeuerH784 verbrennenH8313.

WLC   וְאֵתH853 פַּרH6499 הַֽחַטָּאתH2403 וְאֵתH853 שְׂעִירH8163 הַֽחַטָּאתH2403 אֲשֶׁרH834 הוּבָאH935 אֶתH853 דָּמָםH1818 לְכַפֵּרH3722 בַּקֹּדֶשׁH6944 יוֹצִיאH3318 אֶלH413 מִחוּץH2351 לַֽמַּחֲנֶהH4264 וְשָׂרְפוּH8313 בָאֵשׁH784 אֶתH853 עֹרֹתָםH5785 וְאֶתH853 בְּשָׂרָםH1320 וְאֶתH853 פִּרְשָֽׁםH6569

VW   The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp. And they shall burn in the fire their skins, their flesh, and their dung.


ELBS   UndH310 der sie verbrennt, soll seine KleiderH899 waschenH3526 und sein FleischH1320 im WasserH4325 badenH7364; und danach darf erH8313 ins LagerH4264 kommenH935.

WLC   וְהַשֹּׂרֵףH8313 אֹתָםH853 יְכַבֵּסH3526 בְּגָדָיוH899 וְרָחַץH7364 אֶתH853 בְּשָׂרוֹH1320 בַּמָּיִםH4325 וְאַחֲרֵיH310 כֵןH3651 יָבוֹאH935 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶֽהH4264

VW   And he who burns them shall wash his clothes and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.


ELBS   Und dies soll euchH1481 zur ewigenH5769 SatzungH2708 sein: Im siebten MonatH2320, am ZehntenH6218 des MonatsH2320, sollt ihr eure SeelenH5315 kasteienH6031 und keinerlei ArbeitH4399 tunH6213, der Eingeborene und der FremdlingH1616, der inH8432 eurer Mitte weilt;

WLC   וְהָיְתָהH1961 לָכֶםH0 לְחֻקַּתH2708 עוֹלָםH5769 בַּחֹדֶשׁH2320 הַשְּׁבִיעִיH7637 בֶּֽעָשׂוֹרH6218 לַחֹדֶשׁH2320 תְּעַנּוּH6031 אֶתH853 נַפְשֹֽׁתֵיכֶםH5315 וְכָלH3605 מְלָאכָהH4399 לֹאH3808 תַעֲשׂוּH6213 הָֽאֶזְרָחH249 וְהַגֵּרH1616 הַגָּרH1481 בְּתוֹכְכֶֽםH8432

VW   This shall be a perpetual statute for you: In the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and do no work, whether a native or a stranger who sojourns among you.


ELBS   denn an diesem TageH3117 wird man SühnungH3722 für euchH2891 tun, um euch zu reinigen: vonH6440 allen euren SündenH2403 werdet ihr reinH2891 sein vor JehovaH3068.

WLC   כִּֽיH3588 בַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 יְכַפֵּרH3722 עֲלֵיכֶםH5921 לְטַהֵרH2891 אֶתְכֶםH853 מִכֹּלH3605 חַטֹּאתֵיכֶםH2403 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 תִּטְהָֽרוּH2891

VW   For on that day the priest shall make atonement for you, to cleanse you from all your sins, that you may be clean before Jehovah.


ELBS   Ein Sabbath der RuheH7677 soll er euch sein, undH7676 ihr sollt eure SeelenH5315 kasteienH6031, eine ewigeH5769 SatzungH2708.

WLC   שַׁבַּתH7676 שַׁבָּתוֹןH7677 הִיאH1931 לָכֶםH0 וְעִנִּיתֶםH6031 אֶתH853 נַפְשֹׁתֵיכֶםH5315 חֻקַּתH2708 עוֹלָֽםH5769

VW   It is a sabbath observance of rest for you, and you shall afflict your souls. It is a perpetual statute.


ELBS   UndH906 es soll SühnungH3722 tun der PriesterH3548, den man salbenH4886 und den man weihen wird, um den Priesterdienst auszuüben an seines VatersH1 Statt; und erH4390 soll die KleiderH899 vonH3027 Linnen anziehenH3847, die heiligenH6944 KleiderH899;

WLC   וְכִפֶּרH3722 הַכֹּהֵןH3548 אֲשֶׁרH834 יִמְשַׁחH4886 אֹתוֹH853 וַאֲשֶׁרH834 יְמַלֵּאH4390 אֶתH853 יָדוֹH3027 לְכַהֵןH3547 תַּחַתH8478 אָבִיוH1 וְלָבַשׁH3847 אֶתH853 בִּגְדֵיH899 הַבָּדH906 בִּגְדֵיH899 הַקֹּֽדֶשׁH6944

VW   And the priest, who is anointed and whose hand is confirmed to serve as priest in his father's place, shall make atonement, and put on the linen clothes, the holy garments;


ELBS   und er soll SühnungH3722 tun für das heiligeH6944 HeiligtumH4720 und für das ZeltH168 der ZusammenkunftH4150, und für den AltarH4196 soll er SühnungH3722 tun, und für die PriesterH3548 und für das ganze VolkH5971 der GemeindeH6951 soll er SühnungH3722 tun.

WLC   וְכִפֶּרH3722 אֶתH853 מִקְדַּשׁH4720 הַקֹּדֶשׁH6944 וְאֶתH853 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וְאֶתH853 הַמִּזְבֵּחַH4196 יְכַפֵּרH3722 וְעַלH5921 הַכֹּהֲנִיםH3548 וְעַלH5921 כָּלH3605 עַםH5971 הַקָּהָלH6951 יְכַפֵּֽרH3722

VW   and he shall make atonement for the Holy Sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.


ELBS   Und das soll euch zur ewigenH5769 SatzungH2708 sein, um für die KinderH1121 IsraelH3478 SühnungH3722 zu tun wegen aller ihrer SündenH2403 einmalH259 im JahreH8141. Und er tat, so wie JehovaH3068 dem MoseH4872 gebotenH6680 hatteH6213.

WLC   וְהָֽיְתָהH1961 זֹּאתH2063 לָכֶםH0 לְחֻקַּתH2708 עוֹלָםH5769 לְכַפֵּרH3722 עַלH5921 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 מִכָּלH3605 חַטֹּאתָםH2403 אַחַתH259 בַּשָּׁנָהH8141 וַיַּעַשׂH6213 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶֽׁהH4872

VW   This shall be a perpetual statute for you, to make atonement for the children of Israel, for all their sins, once a year. And he did as Jehovah had commanded Moses.



Display settings Display settings SStrong's number hide!