COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Now when JacobH3290 sawH7200 that there wasH3426 grainH7668 in EgyptH4714, JacobH3290 saidH559 to his sonsH1121, Why do ye lookH7200 one upon another?

WLC   וַיַּרְאH7200 יַעֲקֹבH3290 כִּיH3588 יֶשׁH3426 שֶׁבֶרH7668 בְּמִצְרָיִםH4714 וַיֹּאמֶרH559 יַעֲקֹבH3290 לְבָנָיוH1121 לָמָּהH4100 תִּתְרָאֽוּH7200

VW   Now when Jacob learned that there was grain in Egypt, Jacob said to his sons, Why are you looking at each other?


WEBS   And he saidH559, Behold, I have heardH8085 that there isH3426 grainH7668 in EgyptH4714: go downH3381 there, and buyH7666 for us from there; that we may liveH2421, and not dieH4191.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הִנֵּהH2009 שָׁמַעְתִּיH8085 כִּיH3588 יֶשׁH3426 שֶׁבֶרH7668 בְּמִצְרָיִםH4714 רְדוּH3381 שָׁמָּהH8033 וְשִׁבְרוּH7666 לָנוּH0 מִשָּׁםH8033 וְנִחְיֶהH2421 וְלֹאH3808 נָמֽוּתH4191

VW   And he said, Behold, I have heard that there is grain in Egypt. Go down to that place and buy for us from there, that we may live and not die.


WEBS   And Joseph’sH3130 tenH6235 brethrenH251 went downH3381 to buyH7666 grainH1250 in EgyptH4714.

WLC   וַיֵּרְדוּH3381 אֲחֵֽיH251 יוֹסֵףH3130 עֲשָׂרָהH6235 לִשְׁבֹּרH7666 בָּרH1250 מִמִּצְרָֽיִםH4714

VW   And Joseph's ten brothers went down to buy grain in Egypt.


WEBS   But BenjaminH1144, Joseph’sH3130 brotherH251, JacobH3290 sentH7971 not with his brethrenH251; for he saidH559, Lest perhapsH6435 harmH611 shall befall himH7122.

WLC   וְאֶתH853 בִּנְיָמִיןH1144 אֲחִיH251 יוֹסֵףH3130 לֹאH3808 שָׁלַחH7971 יַעֲקֹבH3290 אֶתH854 אֶחָיוH251 כִּיH3588 אָמַרH559 פֶּןH6435 יִקְרָאֶנּוּH7122 אָסֽוֹןH611

VW   But Jacob did not send Joseph's brother Benjamin with his brothers, for he thought, Lest he encounter some harm.


WEBS   And the sonsH1121 of IsraelH3478 cameH935 to buyH7666 grain amongH8432 those that cameH935: for the famineH7458 was in the landH776 of CanaanH3667.

WLC   וַיָּבֹאוּH935 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לִשְׁבֹּרH7666 בְּתוֹךְH8432 הַבָּאִיםH935 כִּֽיH3588 הָיָהH1961 הָרָעָבH7458 בְּאֶרֶץH776 כְּנָֽעַןH3667

VW   And the sons of Israel went to buy grain among those who journeyed, for the famine was in the land of Canaan.


WEBS   And JosephH3130 was the governorH7989 over the landH776, and he it was that soldH7666 to all the peopleH5971 of the landH776: and Joseph’sH3130 brethrenH251 cameH935, and bowedH7812 themselves before him with their facesH639 to the earthH776.

WLC   וְיוֹסֵףH3130 הוּאH1931 הַשַּׁלִּיטH7989 עַלH5921 הָאָרֶץH776 הוּאH1931 הַמַּשְׁבִּירH7666 לְכָלH3605 עַםH5971 הָאָרֶץH776 וַיָּבֹאוּH935 אֲחֵיH251 יוֹסֵףH3130 וַיִּשְׁתַּֽחֲווּH7812 לוֹH0 אַפַּיִםH639 אָֽרְצָהH776

VW   And Joseph was lord over the land; and it was he who sold to all the people of the land. And Joseph's brothers came and bowed down before him, their faces to the earth.


WEBS   And JosephH3130 sawH7200 his brethrenH251, and he knewH5234 them, but made himself strangeH5234 to them, and spokeH1696 roughlyH7186 to them; and he saidH559 to them, WhereH370 do you comeH935 from? And they saidH559, From the landH776 of CanaanH3667 to buyH7666 foodH400.  **

WLC   וַיַּרְאH7200 יוֹסֵףH3130 אֶתH853 אֶחָיוH251 וַיַּכִּרֵםH5234 וַיִּתְנַכֵּרH5234 אֲלֵיהֶםH413 וַיְדַבֵּרH1696 אִתָּםH854 קָשׁוֹתH7186 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 מֵאַיִןH370 בָּאתֶםH935 וַיֹּאמְרוּH559 מֵאֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 לִשְׁבָּרH7666 אֹֽכֶלH400

VW   And Joseph saw his brothers and recognized them, but he acted as a stranger to them and spoke harshly to them, and he said to them, Where have you come from? And they said, From the land of Canaan to buy food.


WEBS   And JosephH3130 knewH5234 his brethrenH251, but they knewH5234 not him.

WLC   וַיַּכֵּרH5234 יוֹסֵףH3130 אֶתH853 אֶחָיוH251 וְהֵםH1992 לֹאH3808 הִכִּרֻֽהוּH5234

VW   And Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him.


WEBS   And JosephH3130 rememberedH2142 the dreamsH2472 which he dreamedH2492 of them, and saidH559 to them, Ye are spiesH7270; to seeH7200 the nakednessH6172 of the landH776 have ye comeH935.

WLC   וַיִּזְכֹּרH2142 יוֹסֵףH3130 אֵתH853 הַחֲלֹמוֹתH2472 אֲשֶׁרH834 חָלַםH2492 לָהֶםH0 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 מְרַגְּלִיםH7270 אַתֶּםH859 לִרְאוֹתH7200 אֶתH853 עֶרְוַתH6172 הָאָרֶץH776 בָּאתֶֽםH935

VW   And Joseph remembered the dreams which he had dreamed about them, and said to them, You are spies! You have come to see the nakedness of the land!


WEBS   And they saidH559 to him, No, my lordH113, but to buyH7666 foodH400 have thy servantsH5650 comeH935.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אֵלָיוH413 לֹאH3808 אֲדֹנִיH113 וַעֲבָדֶיךָH5650 בָּאוּH935 לִשְׁבָּרH7666 אֹֽכֶלH400

VW   And they said to him, No, my lord, but your servants have come to buy food.


WEBS   WeH5168 are all oneH259 man’sH376 sonsH1121; we are honestH3651 men, thy servantsH5650 are no spiesH7270.

WLC   כֻּלָּנוּH3605 בְּנֵיH1121 אִישׁH376 אֶחָדH259 נָחְנוּH5168 כֵּנִיםH3651 אֲנַחְנוּH587 לֹאH3808 הָיוּH1961 עֲבָדֶיךָH5650 מְרַגְּלִֽיםH7270

VW   We are all sons of one man; we are honest; your servants are not spies.


WEBS   And he saidH559 to them, No, but to seeH7200 the nakednessH6172 of the landH776 have ye comeH935.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 לֹאH3808 כִּֽיH3588 עֶרְוַתH6172 הָאָרֶץH776 בָּאתֶםH935 לִרְאֽוֹתH7200

VW   And he said to them, No, but you have come to see the nakedness of the land.


WEBS   And they saidH559, Thy servantsH5650 are twelveH8147 H6240 brethrenH251, the sonsH1121 of oneH259 manH376 in the landH776 of CanaanH3667; and, behold, the youngestH6996 is this dayH3117 with our fatherH1, and oneH259 is not.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 שְׁנֵיםH8147 עָשָׂרH6240 עֲבָדֶיךָH5650 אַחִיםH251 אֲנַחְנוּH587 בְּנֵיH1121 אִישׁH376 אֶחָדH259 בְּאֶרֶץH776 כְּנָעַןH3667 וְהִנֵּהH2009 הַקָּטֹןH6996 אֶתH854 אָבִינוּH1 הַיּוֹםH3117 וְהָאֶחָדH259 אֵינֶֽנּוּH369

VW   And they said, Your servants are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan; and lo, the youngest is with our father today, and one is not.


WEBS   And JosephH3130 saidH559 to them, That is what I spokeH1696 to you, sayingH559, Ye are spiesH7270:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 יוֹסֵףH3130 הוּאH1931 אֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתִּיH1696 אֲלֵכֶםH413 לֵאמֹרH559 מְרַגְּלִיםH7270 אַתֶּֽםH859

VW   And Joseph said to them, It is as I have spoken to you, saying, You are spies!


WEBS   By thisH2063 ye shall be provedH974: By the lifeH2416 of PharaohH6547 ye shall not go forthH3318 from here, except your youngestH6996 brotherH251 shall comeH935 here.

WLC   בְּזֹאתH2063 תִּבָּחֵנוּH974 חֵיH2416 פַרְעֹהH6547 אִםH518 תֵּצְאוּH3318 מִזֶּהH2088 כִּיH3588 אִםH518 בְּבוֹאH935 אֲחִיכֶםH251 הַקָּטֹןH6996 הֵֽנָּהH2008

VW   In this manner you shall be tested: By the life of Pharaoh, you shall not leave this place unless your youngest brother comes here.


WEBS   SendH7971 oneH259 of you, and let him bringH3947 your brotherH251, and ye shall be kept in prisonH631, that your wordsH1697 may be provedH974, whether there is any truthH571 inH854 you: or elseH3808 by the lifeH2416 of PharaohH6547 surely ye are spiesH7270.  **

WLC   שִׁלְחוּH7971 מִכֶּםH4480 אֶחָדH259 וְיִקַּחH3947 אֶתH853 אֲחִיכֶםH251 וְאַתֶּםH859 הֵאָסְרוּH631 וְיִבָּֽחֲנוּH974 דִּבְרֵיכֶםH1697 הַֽאֱמֶתH571 אִתְּכֶםH854 וְאִםH518 לֹאH3808 חֵיH2416 פַרְעֹהH6547 כִּיH3588 מְרַגְּלִיםH7270 אַתֶּֽםH859

VW   Send one of you, and let him bring your brother; and you shall be kept in prison, that your words may be proven to see whether there is any truth in you; or else, by the life of Pharaoh, surely you are spies!


WEBS   And he put them all togetherH622 into prisonH4929 threeH7969 daysH3117.  **

WLC   וַיֶּאֱסֹףH622 אֹתָםH853 אֶלH413 מִשְׁמָרH4929 שְׁלֹשֶׁתH7969 יָמִֽיםH3117

VW   So he put them all together in prison three days.


WEBS   And JosephH3130 saidH559 to them the thirdH7992 dayH3117, This doH6213, and liveH2421; for I fearH3373 GodH430:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 יוֹסֵףH3130 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁלִישִׁיH7992 זֹאתH2063 עֲשׂוּH6213 וִֽחְיוּH2421 אֶתH853 הָאֱלֹהִיםH430 אֲנִיH589 יָרֵֽאH3372

VW   And Joseph said to them the third day, Do this and live, for I fear God:


WEBS   If ye are honestH3651 men, let oneH259 of your brethrenH251 be boundH631 in the houseH1004 of your prisonH4929: goH3212 ye, carryH935 grainH7668 for the famineH7459 of your housesH1004:

WLC   אִםH518 כֵּנִיםH3651 אַתֶּםH859 אֲחִיכֶםH251 אֶחָדH259 יֵאָסֵרH631 בְּבֵיתH1004 מִשְׁמַרְכֶםH4929 וְאַתֶּםH859 לְכוּH1980 הָבִיאוּH935 שֶׁבֶרH7668 רַעֲבוֹןH7459 בָּתֵּיכֶֽםH1004

VW   If you are honest, let one of your brothers be confined to your prison house; but you, go and carry grain for the famine of your houses.


WEBS   But bringH935 your youngestH6996 brotherH251 to me; so shall your wordsH1697 be verifiedH539, and ye shall not dieH4191. And they didH6213 so.

WLC   וְאֶתH853 אֲחִיכֶםH251 הַקָּטֹןH6996 תָּבִיאוּH935 אֵלַיH413 וְיֵאָמְנוּH539 דִבְרֵיכֶםH1697 וְלֹאH3808 תָמוּתוּH4191 וַיַּעֲשׂוּH6213 כֵֽןH3651

VW   And bring your youngest brother to me; so your words will be verified, and you shall not die. And they did so.


WEBS   And they saidH559 oneH376 to anotherH251, We are verilyH61 guiltyH818 concerning our brotherH251, in thatH834 we sawH7200 the anguishH6869 of his soulH5315, when he besoughtH2603 us, and we would not hearH8085; therefore is this distressH6869 comeH935 upon us.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אִישׁH376 אֶלH413 אָחִיוH251 אֲבָלH61 אֲשֵׁמִיםH818 אֲנַחְנוּH587 עַלH5921 אָחִינוּH251 אֲשֶׁרH834 רָאִינוּH7200 צָרַתH6869 נַפְשׁוֹH5315 בְּהִתְחַֽנְנוֹH2603 אֵלֵינוּH413 וְלֹאH3808 שָׁמָעְנוּH8085 עַלH5921 כֵּןH3651 בָּאָהH935 אֵלֵינוּH413 הַצָּרָהH6869 הַזֹּֽאתH2063

VW   And they said to one another, We are truly guilty concerning our brother, for we saw the anguish of his soul when he pleaded with us, and we would not listen; therefore this distress has come upon us.


WEBS   And ReubenH7205 answeredH6030 them, sayingH559, Did I not speakH559 to you, sayingH559, Do not sinH2398 against the young manH3206; and ye would not hearH8085? therefore, behold, also his bloodH1818 is requiredH1875.

WLC   וַיַּעַןH6030 רְאוּבֵןH7205 אֹתָםH853 לֵאמֹרH559 הֲלוֹאH3808 אָמַרְתִּיH559 אֲלֵיכֶםH413 לֵאמֹרH559 אַלH408 תֶּחֶטְאוּH2398 בַיֶּלֶדH3206 וְלֹאH3808 שְׁמַעְתֶּםH8085 וְגַםH1571 דָּמוֹH1818 הִנֵּהH2009 נִדְרָֽשׁH1875

VW   And Reuben answered them, saying, Did I not speak to you, saying, Do not sin against the boy; and you would not listen? Therefore behold, his blood is now required of us.


WEBS   And they knewH3045 not that JosephH3130 understoodH8085 them; for he spoke to them by an interpreterH3887.  **

WLC   וְהֵםH1992 לֹאH3808 יָֽדְעוּH3045 כִּיH3588 שֹׁמֵעַH8085 יוֹסֵףH3130 כִּיH3588 הַמֵּלִיץH3887 בֵּינֹתָֽםH996

VW   But they did not know that Joseph understood them, for he spoke to them through an interpreter.


WEBS   And he turned himself awayH5437 from them, and weptH1058; and returned to them againH7725, and spokeH1696 with them, and tookH3947 from them SimeonH8095, and boundH631 him before their eyesH5869.

WLC   וַיִּסֹּבH5437 מֵֽעֲלֵיהֶםH5921 וַיֵּבְךְּH1058 וַיָּשָׁבH7725 אֲלֵהֶםH413 וַיְדַבֵּרH1696 אֲלֵהֶםH413 וַיִּקַּחH3947 מֵֽאִתָּםH853 אֶתH853 שִׁמְעוֹןH8095 וַיֶּאֱסֹרH631 אֹתוֹH853 לְעֵינֵיהֶֽםH5869

VW   And he turned himself away from them and wept, and returned to them again, and talked with them. And he took Simeon from them and bound him before their eyes.


WEBS   Then JosephH3130 commandedH6680 to fillH4390 their sacksH3627 with grainH1250, and to restoreH7725 every man’sH376 moneyH3701 into his sackH8242, and to giveH5414 them provisionH6720 for the wayH1870: and thusH3651 did heH6213 to them.

WLC   וַיְצַוH6680 יוֹסֵףH3130 וַיְמַלְאוּH4390 אֶתH853 כְּלֵיהֶםH3627 בָּרH1250 וּלְהָשִׁיבH7725 כַּסְפֵּיהֶםH3701 אִישׁH376 אֶלH413 שַׂקּוֹH8242 וְלָתֵתH5414 לָהֶםH0 צֵדָהH6720 לַדָּרֶךְH1870 וַיַּעַשׂH6213 לָהֶםH0 כֵּֽןH3651

VW   And Joseph commanded to fill their sacks with grain, to restore every man's money to his sack, and to give them provisions for the journey. Thus he did for them.


WEBS   And they loadedH5375 their donkeysH2543 with the grainH7668, and departedH3212 from there.

WLC   וַיִּשְׂאוּH5375 אֶתH853 שִׁבְרָםH7668 עַלH5921 חֲמֹרֵיהֶםH2543 וַיֵּלְכוּH1980 מִשָּֽׁםH8033

VW   And they loaded their donkeys with the grain and departed from there.


WEBS   And as oneH259 of them openedH6605 his sackH8242 to giveH5414 his donkeyH2543 feedH4554 at the innH4411, he discoveredH7200 his moneyH3701; for, behold, it was in his sack’sH572 mouthH6310.

WLC   וַיִּפְתַּחH6605 הָאֶחָדH259 אֶתH853 שַׂקּוֹH8242 לָתֵתH5414 מִסְפּוֹאH4554 לַחֲמֹרוֹH2543 בַּמָּלוֹןH4411 וַיַּרְאH7200 אֶתH853 כַּסְפּוֹH3701 וְהִנֵּהH2009 הוּאH1931 בְּפִיH6310 אַמְתַּחְתּֽוֹH572

VW   And as one of them opened his sack to give his donkey feed at the lodging, he saw his money; and behold, it was in the mouth of his sack.


WEBS   And he saidH559 to his brethrenH251, My moneyH3701 is restoredH7725; and, seeH2009, it is even in my sackH572: and their heartH3820 failedH3318 them, and they were afraidH2729, sayingH559 oneH376 to anotherH251, What is this that GodH430 hath doneH6213 to us?  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 אֶחָיוH251 הוּשַׁבH7725 כַּסְפִּיH3701 וְגַםH1571 הִנֵּהH2009 בְאַמְתַּחְתִּיH572 וַיֵּצֵאH3318 לִבָּםH3820 וַיֶּֽחֶרְדוּH2729 אִישׁH376 אֶלH413 אָחִיוH251 לֵאמֹרH559 מַהH4100 זֹּאתH2063 עָשָׂהH6213 אֱלֹהִיםH430 לָֽנוּH0

VW   And he said to his brothers, My money has been restored, and lo, it is in my sack! And their hearts failed them and they were afraid, saying to one another, What is this that God has done to us?


WEBS   And they cameH935 to JacobH3290 their fatherH1 to the landH776 of CanaanH3667, and toldH5046 him all that befellH7136 them; sayingH559,

WLC   וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 יַעֲקֹבH3290 אֲבִיהֶםH1 אַרְצָהH776 כְּנָעַןH3667 וַיַּגִּידוּH5046 לוֹH0 אֵתH853 כָּלH3605 הַקֹּרֹתH7136 אֹתָםH853 לֵאמֹֽרH559

VW   And they went to Jacob their father in the land of Canaan and told him all that had befallen them, saying:


WEBS   The manH376, who is the lordH113 of the landH776, spokeH1696 roughlyH7186 to us, and tookH5414 us for spiesH7270 of the countryH776.  **

WLC   דִּבֶּרH1696 הָאִישׁH582 אֲדֹנֵיH113 הָאָרֶץH776 אִתָּנוּH854 קָשׁוֹתH7186 וַיִּתֵּןH5414 אֹתָנוּH853 כִּֽמְרַגְּלִיםH7270 אֶתH853 הָאָֽרֶץH776

VW   The man who is lord of the land spoke harshly to us, and took us for spies in the land.


WEBS   And we saidH559 to him, We are honestH3651 men; we are no spiesH7270:

WLC   וַנֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 כֵּנִיםH3651 אֲנָחְנוּH587 לֹאH3808 הָיִינוּH1961 מְרַגְּלִֽיםH7270

VW   And we said to him, We are honest; we are not spies.


WEBS   We are twelveH6240 H8147 brethrenH251, sonsH1121 of our fatherH1; oneH259 is not, and the youngestH6996 is this dayH3117 with our fatherH1 in the landH776 of CanaanH3667.

WLC   שְׁנֵיםH8147 עָשָׂרH6240 אֲנַחְנוּH587 אַחִיםH251 בְּנֵיH1121 אָבִינוּH1 הָאֶחָדH259 אֵינֶנּוּH369 וְהַקָּטֹןH6996 הַיּוֹםH3117 אֶתH854 אָבִינוּH1 בְּאֶרֶץH776 כְּנָֽעַןH3667

VW   We are twelve brothers, sons of our father; one is not, and the youngest is with our father this day in the land of Canaan.


WEBS   And the manH376, the lordH113 of the countryH776, saidH559 to us, By this shall I knowH3045 that ye are honestH3651 men; leaveH3240 oneH259 of your brethrenH251 here with me, and takeH3947 food for the famineH7459 of your householdsH1004, and departH3212:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלֵינוּH413 הָאִישׁH376 אֲדֹנֵיH113 הָאָרֶץH776 בְּזֹאתH2063 אֵדַעH3045 כִּיH3588 כֵנִיםH3651 אַתֶּםH859 אֲחִיכֶםH251 הָֽאֶחָדH259 הַנִּיחוּH3240 אִתִּיH854 וְאֶתH853 רַעֲבוֹןH7459 בָּתֵּיכֶםH1004 קְחוּH3947 וָלֵֽכוּH1980

VW   And the man, the lord of the land, said to us, By this I will know that you are honest: Leave one of your brothers here with me, take food for the famine of your houses, and go.


WEBS   And bringH935 your youngestH6996 brotherH251 to me: then shall I knowH3045 that ye are no spiesH7270, but that ye are honestH3651 men: then will I deliverH5414 to you your brotherH251, and ye shall tradeH5503 in the landH776.

WLC   וְהָבִיאוּH935 אֶתH853 אֲחִיכֶםH251 הַקָּטֹןH6996 אֵלַיH413 וְאֵֽדְעָהH3045 כִּיH3588 לֹאH3808 מְרַגְּלִיםH7270 אַתֶּםH859 כִּיH3588 כֵנִיםH3651 אַתֶּםH859 אֶתH853 אֲחִיכֶםH251 אֶתֵּןH5414 לָכֶםH0 וְאֶתH853 הָאָרֶץH776 תִּסְחָֽרוּH5503

VW   And bring your youngest brother to me; so I shall know that you are not spies, but that you are honest. I will give your brother to you, and you may trade in the land.


WEBS   And it came to pass as they emptiedH7324 their sacksH8242, that, behold, every man’sH376 bundleH6872 of moneyH3701 was in his sackH8242: and when they and their fatherH1 sawH7200 the bundlesH6872 of moneyH3701, they were afraidH3372.

WLC   וַיְהִיH1961 הֵםH1992 מְרִיקִיםH7324 שַׂקֵּיהֶםH8242 וְהִנֵּהH2009 אִישׁH376 צְרוֹרH6872 כַּסְפּוֹH3701 בְּשַׂקּוֹH8242 וַיִּרְאוּH7200 אֶתH853 צְרֹרוֹתH6872 כַּסְפֵּיהֶםH3701 הֵמָּהH1992 וַאֲבִיהֶםH1 וַיִּירָֽאוּH3372

VW   And it happened as they emptied their sacks, that behold, each man's bundle of money was in his sack; and when they and their father saw the bundles of money, they were afraid.


WEBS   And JacobH3290 their fatherH1 saidH559 to them, Me have ye bereavedH7921: JosephH3130 is not, and SimeonH8095 is not, and ye will takeH3947 BenjaminH1144 away: all these things are against me.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 יַעֲקֹבH3290 אֲבִיהֶםH1 אֹתִיH853 שִׁכַּלְתֶּםH7921 יוֹסֵףH3130 אֵינֶנּוּH369 וְשִׁמְעוֹןH8095 אֵינֶנּוּH369 וְאֶתH853 בִּנְיָמִןH1144 תִּקָּחוּH3947 עָלַיH5921 הָיוּH1961 כֻלָּֽנָהH3605

VW   And Jacob their father said to them, You have bereaved me: Joseph is not, Simeon is not, and you would take Benjamin. All these things are against me.


WEBS   And ReubenH7205 spokeH559 to his fatherH1, sayingH559, SlayH4191 my twoH8147 sonsH1121, if I bringH935 him not to thee: deliverH5414 him into my handH3027, and I will bring him to thee againH7725.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 רְאוּבֵןH7205 אֶלH413 אָבִיוH1 לֵאמֹרH559 אֶתH853 שְׁנֵיH8147 בָנַיH1121 תָּמִיתH4191 אִםH518 לֹאH3808 אֲבִיאֶנּוּH935 אֵלֶיךָH413 תְּנָהH5414 אֹתוֹH853 עַלH5921 יָדִיH3027 וַאֲנִיH589 אֲשִׁיבֶנּוּH7725 אֵלֶֽיךָH413

VW   And Reuben spoke to his father, saying, Kill my two sons if I do not bring him back to you; put him in my hands, and I will bring him back to you.


WEBS   And he saidH559, My sonH1121 shall not go downH3381 with you; for his brotherH251 is deadH4191, and he is leftH7604 alone: if harmH611 shall befallH7122 him by the wayH1870 in which ye goH3212, then shall ye bring downH3381 my gray hairsH7872 with sorrowH3015 to the graveH7585.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לֹֽאH3808 יֵרֵדH3381 בְּנִיH1121 עִמָּכֶםH5973 כִּֽיH3588 אָחִיוH251 מֵתH4191 וְהוּאH1931 לְבַדּוֹH905 נִשְׁאָרH7604 וּקְרָאָהוּH7122 אָסוֹןH611 בַּדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 תֵּֽלְכוּH1980 בָהּH0 וְהוֹרַדְתֶּםH3381 אֶתH853 שֵׂיבָתִיH7872 בְּיָגוֹןH3015 שְׁאֽוֹלָהH7585

VW   But he said, My son shall not go down with you, for his brother is dead, and he is left alone. If any harm should befall him along the way in which you go, then you would bring down my gray hair in sorrow to Sheol.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה