COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Thus the heavensH8064 and the earthH776 were finishedH3615, and all the host of themH6635.

WLC   וַיְכֻלּוּH3615 הַשָּׁמַיִםH8064 וְהָאָרֶץH776 וְכָלH3605 צְבָאָֽםH6635

FBM   Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur multitude.


WEBS   And on the seventhH7637 dayH3117 GodH430 endedH3615 his workH4399 which he had madeH6213; and he restedH7673 on the seventhH7637 dayH3117 from all his workH4399 which he had madeH6213.

WLC   וַיְכַלH3615 אֱלֹהִיםH430 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 מְלַאכְתּוֹH4399 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 וַיִּשְׁבֹּתH7673 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 מִכָּלH3605 מְלַאכְתּוֹH4399 אֲשֶׁרH834 עָשָֽׂהH6213

FBM   Et Dieu eut achevé au septième jour son œuvre qu'il avait faite; et il cessa au septième jour toute son œuvre qu'il avait désigné.


WEBS   And GodH430 blessedH1288 the seventhH7637 dayH3117, and sanctifiedH6942 it: becauseH3588 that in it he had restedH7673 from all his workH4399 which GodH430 createdH1254 and madeH6213.  **

WLC   וַיְבָרֶךְH1288 אֱלֹהִיםH430 אֶתH853 יוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 וַיְקַדֵּשׁH6942 אֹתוֹH853 כִּיH3588 בוֹH0 שָׁבַתH7673 מִכָּלH3605 מְלַאכְתּוֹH4399 אֲשֶׁרH834 בָּרָאH1254 אֱלֹהִיםH430 לַעֲשֽׂוֹתH6213

FBM   Et Dieu bénit le septième jour, et le sanctifia, parce qu'en ce jour-là il cessa toute son œuvre, pour l'accomplissement de laquelle Dieu avait créé et désigné.


WEBS   TheseH428 are the generationsH8435 of the heavensH8064 and of the earthH776 when they were createdH1254, in the dayH3117 that the LORDH3068 GodH430 madeH6213 the earthH776 and the heavensH8064,

WLC   אֵלֶּהH428 תוֹלְדוֹתH8435 הַשָּׁמַיִםH8064 וְהָאָרֶץH776 בְּהִבָּֽרְאָםH1254 בְּיוֹםH3117 עֲשׂוֹתH6213 יְהוָהH3068 אֱלֹהִיםH430 אֶרֶץH776 וְשָׁמָֽיִםH8064

FBM   Telles sont les générations des cieux et de la terre, quand ils furent créés, au moment que YEHOVAH Dieu façonna la terre et les cieux.


WEBS   And every plantH7880 of the fieldH7704 beforeH2962 it was in the earthH776, and every herbH6212 of the fieldH7704 beforeH2962 it grewH6779: forH3588 the LORDH3068 GodH430 had notH3808 caused it to rainH4305 upon the earthH776, and there was notH369 a manH120 to tillH5647 the groundH127.

WLC   וְכֹלH3605 שִׂיחַH7880 הַשָּׂדֶהH7704 טֶרֶםH2962 יִֽהְיֶהH1961 בָאָרֶץH776 וְכָלH3605 עֵשֶׂבH6212 הַשָּׂדֶהH7704 טֶרֶםH2962 יִצְמָחH6779 כִּיH3588 לֹאH3808 הִמְטִירH4305 יְהוָהH3068 אֱלֹהִיםH430 עַלH5921 הָאָרֶץH776 וְאָדָםH120 אַיִןH369 לַֽעֲבֹדH5647 אֶתH853 הָֽאֲדָמָֽהH127

FBM   Or aucun arbrisseau des champs n'était encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne germait encore; car YEHOVAH Dieu n'avait point fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d'homme pour maîtriser la terre;


WEBS   But there went upH5927 a mistH108 fromH4480 the earthH776, and wateredH8248 the whole faceH6440 of the groundH127.  **

WLC   וְאֵדH108 יַֽעֲלֶהH5927 מִןH4480 הָאָרֶץH776 וְהִשְׁקָהH8248 אֶֽתH853 כָּלH3605 פְּנֵֽיH6440 הָֽאֲדָמָֽהH127

FBM   Mais une vapeur montait de la terre, et arrosait toute la surface du sol. Mais une excitation surgit de la stabilité et couvrit la présence du producteur.


WEBS   And the LORDH3068 GodH430 formedH3335 manH120 of the dustH6083 ofH4480 the groundH127, and breathedH5301 into his nostrilsH639 the breathH5397 of lifeH2416; and manH120 became a livingH2416 soulH5315.  **

WLC   וַיִּיצֶרH3335 יְהוָהH3068 אֱלֹהִיםH430 אֶתH853 הָֽאָדָםH120 עָפָרH6083 מִןH4480 הָאֲדָמָהH127 וַיִּפַּחH5301 בְּאַפָּיוH639 נִשְׁמַתH5397 חַיִּיםH2416 וַֽיְהִיH1961 הָֽאָדָםH120 לְנֶפֶשׁH5315 חַיָּֽהH2416

FBM   Et YEHOVAH Dieu forma l'humanité de la projection de son producteur, et souffla dans ses narines un esprit de vie; et le productif devint une âme vivante.


WEBS   And the LORDH3068 GodH430 plantedH5193 a gardenH1588 eastwardH6924 in EdenH5731; and thereH8033 he putH7760 the manH120 whomH834 he had formedH3335.

WLC   וַיִּטַּעH5193 יְהוָהH3068 אֱלֹהִיםH430 גַּןH1588 בְעֵדֶןH5731 מִקֶּדֶםH6924 וַיָּשֶׂםH7760 שָׁםH8033 אֶתH853 הָֽאָדָםH120 אֲשֶׁרH834 יָצָֽרH3335

FBM   Et YEHOVAH Dieu planta un jardin en Éden du côté de l'Orient, et y mit les êtres humains qu'il avait formé. Et YEHOVAH Dieu détermina l'Enceinte de sa Grâce qui le précédait, et y mit l'homme qu'il avait formé.


WEBS   And outH4480 of the groundH127 madeH6779 the LORDH3068 GodH430 to growH6779 every treeH6086 that is pleasantH2530 to the sightH4758, and goodH2896 for foodH3978; the treeH6086 of lifeH2416 also in the midstH8432 of the gardenH1588, and the treeH6086 of knowledgeH1847 of goodH2896 and evilH7451.

WLC   וַיַּצְמַחH6779 יְהוָהH3068 אֱלֹהִיםH430 מִןH4480 הָאֲדָמָהH127 כָּלH3605 עֵץH6086 נֶחְמָדH2530 לְמַרְאֶהH4758 וְטוֹבH2896 לְמַאֲכָלH3978 וְעֵץH6086 הַֽחַיִּיםH2416 בְּתוֹךְH8432 הַגָּןH1588 וְעֵץH6086 הַדַּעַתH1847 טוֹבH2896 וָרָֽעH7451

FBM   Et YEHOVAH Dieu fit germer du sol toute sorte d'arbres agréables à la vue, et bons à manger, et l'arbre de vie au milieu du jardin, et l'arbre de la connaissance du bien et du mal. Et YEHOVAH Dieu fit surgir de la projection de sa Grâce toute sorte d'assurances gracieuses à la perception, et favorables à recevoir; l'assurance de la Vie au milieu de l'Enceinte, et l'assurance de la connaissance du bien et du mal.


WEBS   And a riverH5104 went outH3318 of EdenH5731 to waterH8248 the gardenH1588; and from there it was partedH6504, and became into fourH702 headsH7218.

WLC   וְנָהָרּH5104 יֹצֵאH3318 מֵעֵדֶןH5731 לְהַשְׁקוֹתH8248 אֶתH853 הַגָּןH1588 וּמִשָּׁםH8033 יִפָּרֵדH6504 וְהָיָהH1961 לְאַרְבָּעָהH702 רָאשִֽׁיםH7218

FBM   Et un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin; et de là il se divisait et formait quatre conducteurs. Et un fleuve sortait de la Grâce pour saturer l'Enceinte; et de là il se divisait et formait quatre principes.


WEBS   The nameH8034 of the firstH259 is PisonH1931 H6376: which goest aroundH5437 the whole landH776 of HavilahH2341, whereH834 there is goldH2091;

WLC   שֵׁםH8034 הָֽאֶחָדH259 פִּישׁוֹןH6376 הוּאH1931 הַסֹּבֵבH5437 אֵתH853 כָּלH3605 אֶרֶץH776 הַֽחֲוִילָהH2341 אֲשֶׁרH834 שָׁםH8033 הַזָּהָֽבH2091

FBM   Le nom du premier est Pishon; c'est celui qui entoure le pays de Havila, où se trouve l'or. Le nom du premier est Croissance (Pishon); c'est celui qui entoure le pays de la Confiance (Havila), où se trouve la prospérité (or).


WEBS   And the goldH2091 of thatH1931 landH776 is goodH2896: there is bdelliumH916 and the onyxH7718 stoneH68.

WLC   וּֽזֲהַבH2091 הָאָרֶץH776 הַהִואH1931 טוֹבH2896 שָׁםH8033 הַבְּדֹלַחH916 וְאֶבֶןH68 הַשֹּֽׁהַםH7718

FBM   Et l'or de ce pays est bon; là se trouve le bdellion, et la pierre d'onyx. Et la prospérité (or) de cette région est gracieuse; là se trouve la Sanctification (bdellion), et la pureté de l'édification (pierre d'onyx).


WEBS   And the nameH8034 of the secondH8145 riverH5104 is GihonH1521: the same that goest aroundH5437 the whole landH776 of CushH3568.  **

WLC   וְשֵֽׁםH8034 הַנָּהָרH5104 הַשֵּׁנִיH8145 גִּיחוֹןH1521 הוּאH1931 הַסּוֹבֵבH5437 אֵתH853 כָּלH3605 אֶרֶץH776 כּֽוּשׁH3568

FBM   Le nom du second fleuve est Guihon; c'est celui qui entoure tout le pays de Cush. Le nom du second fleuve est Épreuve (Guihon); c'est celui qui entoure toute la région des passions (Cush).


WEBS   And the nameH8034 of the thirdH7992 riverH5104 is HiddekelH2313: which floweth towardH1980 the eastH6926 of AssyriaH804. And the fourthH7243 riverH5104 is EuphratesH6578.  **

WLC   וְשֵׁםH8034 הַנָּהָרH5104 הַשְּׁלִישִׁיH7992 חִדֶּקֶלH2313 הוּאH1931 הַֽהֹלֵךְH1980 קִדְמַתH6926 אַשּׁוּרH804 וְהַנָּהָרH5104 הָֽרְבִיעִיH7243 הוּאH1931 פְרָֽתH6578

FBM   Le nom du troisième fleuve est Hiddékel; c'est celui qui coule à l'orient de l'Assyrie. Et le quatrième fleuve, c'est l'Euphrate. Le nom du troisième fleuve est Diligence (Hiddékel); c'est celui qui va vers le devant de la droiture (l'Assyrie). Et le quatrième fleuve, c'est la Rémunération (l'Euphrate).


WEBS   And the LORDH3068 GodH430 tookH3947 the manH120, and put himH3240 into the gardenH1588 of EdenH5731 to tendH5647 it and to keepH8104 it.  **

WLC   וַיִּקַּחH3947 יְהוָהH3068 אֱלֹהִיםH430 אֶתH853 הָֽאָדָםH120 וַיַּנִּחֵהוּH3240 בְגַןH1588 עֵדֶןH5731 לְעָבְדָהּH5647 וּלְשָׁמְרָֽהּH8104

FBM   YEHOVAH Dieu prit donc le productif et le plaça dans le jardin d'Éden, pour le posséder et pour le préserver. YEHOVAH Dieu prit donc l'homme et le plaça dans l'Enceinte de sa Grâce, pour la posséder et pour la préserver.


WEBS   And the LORDH3068 GodH430 commandedH6680 the manH120, sayingH559, Of every treeH6086 of the gardenH1588 thou mayest freelyH398 eatH398:  **

WLC   וַיְצַוH6680 יְהוָהH3068 אֱלֹהִיםH430 עַלH5921 הָֽאָדָםH120 לֵאמֹרH559 מִכֹּלH3605 עֵֽץH6086 הַגָּןH1588 אָכֹלH398 תֹּאכֵֽלH398

FBM   Et YEHOVAH Dieu commanda au productif, en disant: Tu peux manger librement de tout arbre du jardin. Et YEHOVAH Dieu commanda à l'homme, en disant: Tu peux accueillir librement toutes les assurances de l'Enceinte.


WEBS   But of the treeH6086 of the knowledgeH1847 of goodH2896 and evilH7451, thou shalt not eatH398 of it: for in the dayH3117 that thou eatestH398 of it thou shalt surelyH4191 dieH4191.  **

WLC   וּמֵעֵץH6086 הַדַּעַתH1847 טוֹבH2896 וָרָעH7451 לֹאH3808 תֹאכַלH398 מִמֶּנּוּH4480 כִּיH3588 בְּיוֹםH3117 אֲכָלְךָH398 מִמֶּנּוּH4480 מוֹתH4191 תָּמֽוּתH4191

FBM   Mais, quant à l'arbre de la connaissance du bien et du mal, tu n'en mangeras point; car au jour où tu en mangeras, certainement tu mourras de dépérissement. Mais, quant à l'assurance de la connaissance du bien et du mal, tu n'en recevras point; car au jour où tu t'en procurera, certainement tu mourras de dépérissement.


WEBS   And the LORDH3068 GodH430 saidH559, It is not goodH2896 that the manH120 should beH1961 alone; I will makeH6213 him an help meetH5828 for him.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהִיםH430 לֹאH3808 טוֹבH2896 הֱיוֹתH1961 הָֽאָדָםH120 לְבַדּוֹH905 אֶֽעֱשֶׂהּH6213 לּוֹH0 עֵזֶרH5828 כְּנֶגְדּֽוֹH5048

FBM   Et YEHOVAH Dieu dit: Il n'est pas bon que le productif soit seul; je lui ferai une correspondance à lui. Et YEHOVAH Dieu dit: Il n'est pas convenable que l'homme soit seul; je lui ferai une assistance pour l'aider.


WEBS   And out of the groundH127 the LORDH3068 GodH430 formedH3335 every beastH2416 of the fieldH7704, and every fowlH5775 of the airH8064; and broughtH935 them to AdamH120 to seeH7200 what he would callH7121 them: and whatever AdamH120 calledH7121 every livingH2416 creatureH5315, thatH1931 was its nameH8034.  **

WLC   וַיִּצֶרH3335 יְהוָהH3068 אֱלֹהִיםH430 מִןH4480 הָֽאֲדָמָהH127 כָּלH3605 חַיַּתH2416 הַשָּׂדֶהH7704 וְאֵתH853 כָּלH3605 עוֹףH5775 הַשָּׁמַיִםH8064 וַיָּבֵאH935 אֶלH413 הָאָדָםH120 לִרְאוֹתH7200 מַהH4100 יִּקְרָאH7121 לוֹH0 וְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 יִקְרָאH7121 לוֹH0 הָֽאָדָםH120 נֶפֶשׁH5315 חַיָּהH2416 הוּאH1931 שְׁמֽוֹH8034

FBM   Et YEHOVAH Dieu forma de la terre tous les êtres vivants des champs, et tous les oiseaux des cieux; et il les fit venir vers Adam, pour voir comment il les nommerait, et que tout nom qu'Adam donnerait à chacun des êtres vivants, fût son nom. Et YEHOVAH Dieu forma dans le sanguin toutes les consciences vivantes en croissance dans la connaissance sublime de l'existence; et il les fit venir vers l'humanité, pour qu'elle considère leurs accomplissements, et que la position que l'humanité donnerait à chacune de ses consciences éveillées, fût son obligation.


WEBS   And AdamH120 gaveH7121 namesH8034 to all cattleH929, and to the fowlsH5775 of the airH8064, and to every beastH2416 of the fieldH7704; but for AdamH120 there was not foundH4672 an help meetH5828 for him.  **

WLC   וַיִּקְרָאH7121 הָֽאָדָםH120 שֵׁמוֹתH8034 לְכָלH3605 הַבְּהֵמָהH929 וּלְעוֹףH5775 הַשָּׁמַיִםH8064 וּלְכֹלH3605 חַיַּתH2416 הַשָּׂדֶהH7704 וּלְאָדָםH120 לֹֽאH3808 מָצָאH4672 עֵזֶרH5828 כְּנֶגְדּֽוֹH5048

FBM   Et Adam donna des noms à toutes les bêtes, et aux oiseaux des cieux, et à tous les êtres vivants des champs; mais, pour le productif, il ne trouva point d'aide semblable à lui. Et la race humaine concevait les réalisations de toutes les perceptions de la connaissance sublime, parmi toutes ses consciences éveillées dans l'expansion de son existence; mais, pour l'être humain, il n'existait point de soutien qui correspondait à sa nature.


WEBS   And the LORDH3068 GodH430 causedH5307 a deep sleepH8639 to fallH5307 upon AdamH121, and he sleptH3462: and he tookH3947 oneH259 of his ribsH6763, and closed upH5462 the fleshH1320 in its place;

WLC   וַיַּפֵּלH5307 יְהוָהH3068 אֱלֹהִיםH430 תַּרְדֵּמָהH8639 עַלH5921 הָאָדָםH120 וַיִּישָׁןH3462 וַיִּקַּחH3947 אַחַתH259 מִצַּלְעֹתָיוH6763 וַיִּסְגֹּרH5462 בָּשָׂרH1320 תַּחְתֶּֽנָּהH8478

FBM   Et YEHOVAH Dieu fit tomber un profond sommeil sur Adam, qui s'endormit; et il prit une de ses inclinations naturelles, et ainsi elle l'assista charnellement à sa place. Et YEHOVAH Dieu produisit une torpeur profonde qui languissait sur les êtres humains; et il prit cette inclination pour l'assister dans sa nature de chair.


WEBS   And the ribH6763, which the LORDH3068 GodH430 had takenH3947 from manH120, he madeH1129 a womanH802, and broughtH935 her to the manH120.  **

WLC   וַיִּבֶןH1129 יְהוָהH3068 אֱלֹהִיםH430 אֶֽתH853 הַצֵּלָעH6763 אֲשֶׁרH834 לָקַחH3947 מִןH4480 הָֽאָדָםH120 לְאִשָּׁהH802 וַיְבִאֶהָH935 אֶלH413 הָֽאָדָֽםH120

FBM   Et YEHOVAH Dieu forma une existence certaine de l'inclination qu'il avait prise d'Adam, et la fit venir vers Adam. Et YEHOVAH Dieu forma une existence de l'inclination qu'il avait prise de l'être humain, et exposa sa conscience charnelle et la fit subsister dans l'être humain.


WEBS   And AdamH120 saidH559, ThisH2063 is nowH6471 boneH6106 of my bonesH6106, and fleshH1320 of my fleshH1320: sheH2063 shall be calledH7121 WomanH802, because sheH2063 was takenH3947 out of ManH376.  ** **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הָֽאָדָםH120 זֹאתH2063 הַפַּעַםH6471 עֶצֶםH6106 מֵֽעֲצָמַיH6106 וּבָשָׂרH1320 מִבְּשָׂרִיH1320 לְזֹאתH2063 יִקָּרֵאH7121 אִשָּׁהH802 כִּיH3588 מֵאִישׁH376 לֻֽקֳחָהH3947 זֹּֽאתH2063

FBM   Et Adam dit: Celle-ci est enfin la substance de ma puissance, et l'enchantement de ma chair. On la nommera l'Existence, mon Épouse (ISHA), car elle a été prise du Vivant, son Époux (ISH).


WEBS   ThereforeH3651 shall a manH376 leaveH5800 his fatherH1 and his motherH517, and shall cleaveH1692 to his wifeH802: and they shall be oneH259 fleshH1320.

WLC   עַלH5921 כֵּןH3651 יַֽעֲזָבH5800 אִישׁH376 אֶתH853 אָבִיוH1 וְאֶתH853 אִמּוֹH517 וְדָבַקH1692 בְּאִשְׁתּוֹH802 וְהָיוּH1961 לְבָשָׂרH1320 אֶחָֽדH259

FBM   C'est pourquoi l'époux laissera son père et sa mère, et s'attachera à son épouse, et ils seront une seule chair. C'est pourquoi le Vivant laissera son père (son origine) et sa mère (sa source), et se joindra à son existence charnelle, et ils seront une seule chair.


WEBS   And they were bothH8147 nakedH6174, the manH120 and his wifeH802, and were not ashamedH954.

WLC   וַיִּֽהְיוּH1961 שְׁנֵיהֶםH8147 עֲרוּמִּיםH6174 הָֽאָדָםH120 וְאִשְׁתּוֹH802 וְלֹאH3808 יִתְבֹּשָֽׁשׁוּH954

FBM   Or Adam et sa femme étaient tous deux rusés, et ils n'en avaient point honte. Or l'humanité dans son existence charnelle étaient doublement rusé, et ils ne s'en relâchaient point.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה