COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   And it came to pass in the eleventhH6249 H6240 yearH8141, in the firstH259 day of the monthH2320, that the wordH1697 of the LORDH3068 came unto me, sayingH559,

WLC   וַיְהִיH1961 בְּעַשְׁתֵּֽיH6249 עֶשְׂרֵהH6240 שָׁנָהH8141 בְּאֶחָדH259 לַחֹדֶשׁH2320 הָיָהH1961 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 לֵאמֹֽרH559

VW   And it came to pass in the eleventh year, on the first day of the month, that the Word of Jehovah came unto me, saying,


KJ   SonH1121 of manH120, because that TyrusH6865 hath saidH559 against JerusalemH3389, AhaH1889, she is brokenH7665 that was the gatesH1817 of the peopleH5971: she is turnedH5437 unto me: I shall be replenishedH4390, now she is laid wasteH2717:

WLC   בֶּןH1121 אָדָםH120 יַעַןH3282 אֲשֶׁרH834 אָמְרָהH559 צֹּרH6865 עַלH5921 יְרוּשָׁלִַםH3389 הֶאָחH1889 נִשְׁבְּרָהH7665 דַּלְתוֹתH1817 הָעַמִּיםH5971 נָסֵבָּהH5437 אֵלָיH413 אִמָּלְאָהH4390 הָחֳרָֽבָהH2717

VW   Son of man, because Tyre has said against Jerusalem, Aha! She is broken who was the gateway of the peoples; now she is turned over to me; I shall be filled; she is laid waste.


KJ   Therefore thus saithH559 the LordH136 GODH3069; Behold, I am against thee, O TyrusH6865, and will cause manyH7227 nationsH1471 to come upH5927 against thee, as the seaH3220 causeth his wavesH1530 to come upH5927.

WLC   לָכֵןH3651 כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 הִנְנִיH2005 עָלַיִךְH5921 צֹרH6865 וְהַעֲלֵיתִיH5927 עָלַיִךְH5921 גּוֹיִםH1471 רַבִּיםH7227 כְּהַעֲלוֹתH5927 הַיָּםH3220 לְגַלָּֽיוH1530

VW   Therefore thus says the Lord Jehovah: Behold, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.


KJ   And they shall destroyH7843 the wallsH2346 of TyrusH6865, and break downH2040 her towersH4026: I will also scrapeH5500 her dustH6083 from her, and makeH5414 her like the topH6706 of a rockH5553.

WLC   וְשִׁחֲתוּH7843 חֹמוֹתH2346 צֹרH6865 וְהָֽרְסוּH2040 מִגְדָּלֶיהָH4026 וְסִֽחֵיתִיH5500 עֲפָרָהּH6083 מִמֶּנָּהH4480 וְנָתַתִּיH5414 אוֹתָהּH853 לִצְחִיחַH6706 סָֽלַעH5553

VW   And they shall destroy the walls of Tyre and break down her towers; I will also scrape her dust from her, and make her like a shiny rock.


KJ   It shall be a place for the spreadingH4894 of netsH2764 in the midstH8432 of the seaH3220: for I have spokenH1696 it, saithH5002 the LordH136 GODH3069: and it shall become a spoilH957 to the nationsH1471.

WLC   מִשְׁטַחH4894 חֲרָמִיםH2764 תִּֽהְיֶהH1961 בְּתוֹךְH8432 הַיָּםH3220 כִּיH3588 אֲנִיH589 דִבַּרְתִּיH1696 נְאֻםH5002 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 וְהָיְתָהH1961 לְבַזH957 לַגּוֹיִֽםH1471

VW   It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken, says the Lord Jehovah; it shall become plunder for the nations.


KJ   And her daughtersH1323 which are in the fieldH7704 shall be slainH2026 by the swordH2719; and they shall knowH3045 that I am the LORDH3068.

WLC   וּבְנוֹתֶיהָH1323 אֲשֶׁרH834 בַּשָּׂדֶהH7704 בַּחֶרֶבH2719 תֵּהָרַגְנָהH2026 וְיָדְעוּH3045 כִּיH3588 אֲנִיH589 יְהוָֽהH3068

VW   And her daughters who are in the fields shall be slain by the sword. And they shall know that I am Jehovah.


KJ   For thus saithH559 the LordH136 GODH3069; Behold, I will bringH935 upon TyrusH6865 NebuchadrezzarH5019 kingH4428 of BabylonH894, a kingH4428 of kingsH4428, from the northH6828, with horsesH5483, and with chariotsH7393, and with horsemenH6571, and companiesH6951, and muchH7227 peopleH5971.

WLC   כִּיH3588 כֹהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 הִנְנִיH2005 מֵבִיאH935 אֶלH413 צֹרH6865 נְבוּכַדְרֶאצַּרH5019 מֶֽלֶךְH4428 בָּבֶלH894 מִצָּפוֹןH6828 מֶלֶךְH4428 מְלָכִיםH4428 בְּסוּסH5483 וּבְרֶכֶבH7393 וּבְפָרָשִׁיםH6571 וְקָהָלH6951 וְעַםH5971 רָֽבH7227

VW   For thus says the Lord Jehovah: Behold, I will bring against Tyre from the north Nebuchadnezzar, king of Babylon, a king of kings, with horses, with chariots, and with horsemen, and a company of many people.


KJ   He shall slayH2026 with the swordH2719 thy daughtersH1323 in the fieldH7704: and he shall makeH5414 a fortH1785 against thee, and castH8210 a mountH5550 against thee, and lift upH6965 the bucklerH6793 against thee. cast…: or, pour out the engine of shot

WLC   בְּנוֹתַיִךְH1323 בַּשָּׂדֶהH7704 בַּחֶרֶבH2719 יַהֲרֹגH2026 וְנָתַןH5414 עָלַיִךְH5921 דָּיֵקH1785 וְשָׁפַךְH8210 עָלַיִךְH5921 סֹֽלְלָהH5550 וְהֵקִיםH6965 עָלַיִךְH5921 צִנָּֽהH6793

VW   He will slay your daughters with the sword in the fields; he will heap up a mound against you, build a siege wall against you, and raise a shield against you.


KJ   And he shall setH5414 enginesH4239 of warH6904 against thy wallsH2346, and with his axesH2719 he shall break downH5422 thy towersH4026.

WLC   וּמְחִיH4239 קָֽבָלּוֹH6904 יִתֵּןH5414 בְּחֹֽמוֹתָיִךְH2346 וּמִגְדְּלֹתַיִךְH4026 יִתֹּץH5422 בְּחַרְבוֹתָֽיוH2719

VW   He will set his battering rams against your walls, and with his axes he will break down your towers.


KJ   By reason of the abundanceH8229 of his horsesH5483 their dustH80 shall coverH3680 thee: thy wallsH2346 shall shakeH7493 at the noiseH6963 of the horsemenH6571, and of the wheelsH1534, and of the chariotsH7393, when he shall enterH935 into thy gatesH8179, as men enterH3996 into a cityH5892 wherein is made a breachH1234. as men…: Heb. according to the enterings of a city broken up

WLC   מִשִּׁפְעַתH8229 סוּסָיוH5483 יְכַסֵּךְH3680 אֲבָקָםH80 מִקּוֹלH6963 פָּרַשׁH6571 וְגַלְגַּלH1534 וָרֶכֶבH7393 תִּרְעַשְׁנָהH7493 חֽוֹמוֹתַיִךְH2346 בְּבֹאוֹH935 בִּשְׁעָרַיִךְH8179 כִּמְבוֹאֵיH3996 עִירH5892 מְבֻקָּעָֽהH1234

VW   Because of the abundance of his horses, their dust will cover you; your walls will shake at the sound of the horsemen, the wheels, and the chariots, when he enters your gates, as men enter a city that has been breached.


KJ   With the hoofsH6541 of his horsesH5483 shall he tread downH7429 all thy streetsH2351: he shall slayH2026 thy peopleH5971 by the swordH2719, and thy strongH5797 garrisonsH4676 shall go downH3381 to the groundH776.

WLC   בְּפַרְסוֹתH6541 סוּסָיוH5483 יִרְמֹסH7429 אֶתH853 כָּלH3605 חֽוּצוֹתָיִךְH2351 עַמֵּךְH5971 בַּחֶרֶבH2719 יַהֲרֹגH2026 וּמַצְּבוֹתH4676 עֻזֵּךְH5797 לָאָרֶץH776 תֵּרֵֽדH3381

VW   With the hooves of his horses he will trample all your streets; he will slay your people by the sword, and your strong pillars will fall to the ground.


KJ   And they shall make a spoilH7997 of thy richesH2428, and make a preyH962 of thy merchandiseH7404: and they shall break downH2040 thy wallsH2346, and destroyH5422 thy pleasantH2532 housesH1004: and they shall layH7760 thy stonesH68 and thy timberH6086 and thy dustH6083 in the midstH8432 of the waterH4325. thy pleasant…: Heb. houses of thy desire

WLC   וְשָׁלְלוּH7997 חֵילֵךְH2428 וּבָֽזְזוּH962 רְכֻלָּתֵךְH7404 וְהָֽרְסוּH2040 חוֹמוֹתַיִךְH2346 וּבָתֵּיH1004 חֶמְדָּתֵךְH2532 יִתֹּצוּH5422 וַאֲבָנַיִךְH68 וְעֵצַיִךְH6086 וַֽעֲפָרֵךְH6083 בְּתוֹךְH8432 מַיִםH4325 יָשִֽׂימוּH7760

VW   And they will plunder your riches and pillage your merchandise; they will break down your walls and destroy your pleasant houses; they will put your stones, your timber, and your soil in the midst of the water.


KJ   And I will cause the noiseH1995 of thy songsH7892 to ceaseH7673; and the soundH6963 of thy harpsH3658 shall be no more heardH8085.

WLC   וְהִשְׁבַּתִּיH7673 הֲמוֹןH1995 שִׁירָיִךְH7892 וְקוֹלH6963 כִּנּוֹרַיִךְH3658 לֹאH3808 יִשָּׁמַעH8085 עֽוֹדH5750

VW   And I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your harps shall be heard no more.


KJ   And I will makeH5414 thee like the topH6706 of a rockH5553: thou shalt be a place to spreadH4894 netsH2764 uponH4894; thou shalt be builtH1129 no more: for I the LORDH3068 have spokenH1696 it, saithH5002 the LordH136 GODH3069.

WLC   וּנְתַתִּיךְH5414 לִצְחִיחַH6706 סֶלַעH5553 מִשְׁטַחH4894 חֲרָמִיםH2764 תִּֽהְיֶהH1961 לֹאH3808 תִבָּנֶהH1129 עוֹדH5750 כִּיH3588 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 דִּבַּרְתִּיH1696 נְאֻםH5002 אֲדֹנָיH136 יְהוִֽהH3069

VW   And I will make you like a shiny rock, you shall be a place for the spreading of nets, and you shall never be rebuilt; for I, Jehovah, have spoken, declares the Lord Jehovah.


KJ   Thus saithH559 the LordH136 GODH3069 to TyrusH6865; Shall not the islesH339 shakeH7493 at the soundH6963 of thy fallH4658, when the woundedH2491 cryH602, when the slaughterH2027 is madeH2026 in the midstH8432 of thee?

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 לְצוֹרH6865 הֲלֹאH3808 מִקּוֹלH6963 מַפַּלְתֵּךְH4658 בֶּאֱנֹקH602 חָלָלH2491 בֵּהָרֵֽגH2026 הֶרֶגH2027 בְּתוֹכֵךְH8432 יִרְעֲשׁוּH7493 הָאִיִּֽיםH339

VW   Thus says the Lord Jehovah to Tyre: Will the coastlands not shake at the sound of your fall, when the wounded cry, when the slaughter is slain in your midst?


KJ   Then all the princesH5387 of the seaH3220 shall come downH3381 from their thronesH3678, and lay awayH5493 their robesH4598, and put offH6584 their broideredH7553 garmentsH899: they shall clotheH3847 themselves with tremblingH2731; they shall sitH3427 upon the groundH776, and shall trembleH2729 at every momentH7281, and be astonishedH8074 at thee. trembling: Heb. tremblings

WLC   וְֽיָרְדוּH3381 מֵעַלH5921 כִּסְאוֹתָםH3678 כֹּלH3605 נְשִׂיאֵיH5387 הַיָּםH3220 וְהֵסִירוּH5493 אֶתH853 מְעִילֵיהֶםH4598 וְאֶתH853 בִּגְדֵיH899 רִקְמָתָםH7553 יִפְשֹׁטוּH6584 חֲרָדוֹתH2731 יִלְבָּשׁוּH3847 עַלH5921 הָאָרֶץH776 יֵשֵׁבוּH3427 וְחָֽרְדוּH2729 לִרְגָעִיםH7281 וְשָׁמְמוּH8074 עָלָֽיִךְH5921

VW   Then all the rulers of the sea will come down from their thrones, lay aside their robes, and take off their embroidered garments; they will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble every moment, and be astonished at you.


KJ   And they shall take upH5375 a lamentationH7015 for thee, and sayH559 to thee, How art thou destroyedH6, that wast inhabitedH3427 of seafaring menH3220, the renownedH1984 cityH5892, which wast strongH2389 in the seaH3220, she and her inhabitantsH3427, which causeH5414 their terrorH2851 to be on all that hauntH3427 it! of…: Heb. of the seas

WLC   וְנָשְׂאוּH5375 עָלַיִךְH5921 קִינָהH7015 וְאָמְרוּH559 לָךְH0 אֵיךְH349 אָבַדְתְּH6 נוֹשֶׁבֶתH3427 מִיַּמִּיםH3220 הָעִירH5892 הַהֻלָּלָהH1984 אֲשֶׁרH834 הָיְתָהH1961 חֲזָקָהH2389 בַיָּםH3220 הִיאH1931 וְיֹשְׁבֶיהָH3427 אֲשֶׁרH834 נָתְנוּH5414 חִתִּיתָםH2851 לְכָלH3605 יוֹשְׁבֶֽיהָH3427

VW   And they will take up a lamentation for you, and say to you: How you have perished, O one inhabited by seafaring men, O renowned city, who was strong at sea, she and her inhabitants, who caused their terror to be on all her inhabitants!


KJ   Now shall the islesH339 trembleH2729 in the dayH3117 of thy fallH4658; yea, the islesH339 that are in the seaH3220 shall be troubledH926 at thy departureH3318.

WLC   עַתָּהH6258 יֶחְרְדוּH2729 הָֽאִיִּןH339 יוֹםH3117 מַפַּלְתֵּךְH4658 וְנִבְהֲלוּH926 הָאִיִּיםH339 אֲשֶׁרH834 בַּיָּםH3220 מִצֵּאתֵֽךְH3318

VW   Now the coastlands shall tremble in the day of your fall; Yes, the coastlands by the sea shall be troubled at your departure.


KJ   For thus saithH559 the LordH136 GODH3069; When I shall makeH5414 thee a desolateH2717 cityH5892, like the citiesH5892 that are not inhabitedH3427; when I shall bring upH5927 the deepH8415 upon thee, and greatH7227 watersH4325 shall coverH3680 thee;

WLC   כִּיH3588 כֹהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 בְּתִתִּיH5414 אֹתָךְH853 עִירH5892 נֶחֱרֶבֶתH2717 כֶּעָרִיםH5892 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 נוֹשָׁבוּH3427 בְּהַעֲלוֹתH5927 עָלַיִךְH5921 אֶתH853 תְּהוֹםH8415 וְכִסּוּךְH3680 הַמַּיִםH4325 הָרַבִּֽיםH7227

VW   For thus says the Lord Jehovah: When I make you a desolate city, like cities that are not inhabited, when I bring the deep upon you, and great waters cover you,


KJ   When I shall bring thee downH3381 with them that descendH3381 into the pitH953, with the peopleH5971 of old timeH5769, and shall setH3427 thee in the low partsH8482 of the earthH776, in places desolateH2723 of oldH5769, with them that go downH3381 to the pitH953, that thou be not inhabitedH3427; and I shall setH5414 gloryH6643 in the landH776 of the livingH2416;

WLC   וְהוֹרַדְתִּיךְH3381 אֶתH854 יוֹרְדֵיH3381 בוֹרH953 אֶלH413 עַםH5971 עוֹלָםH5769 וְהוֹשַׁבְתִּיךְH3427 בְּאֶרֶץH776 תַּחְתִּיּוֹתH8482 כָּחֳרָבוֹתH2723 מֵֽעוֹלָםH5769 אֶתH854 יוֹרְדֵיH3381 בוֹרH953 לְמַעַןH4616 לֹאH3808 תֵשֵׁבִיH3427 וְנָתַתִּיH5414 צְבִיH6643 בְּאֶרֶץH776 חַיִּֽיםH2416

VW   then I will bring you down with those who descend into the Pit, with the people of old, and I will make you dwell in the lowest part of the earth, in places desolate from antiquity, with those who go down to the Pit, so that you may never be inhabited; and I shall establish glory in the land of the living.


KJ   I will makeH5414 thee a terrorH1091, and thou shalt be no more: though thou be sought forH1245, yet shalt thou neverH5769 be foundH4672 again, saithH5002 the LordH136 GODH3069. a terror: Heb. terrors

WLC   בַּלָּהוֹתH1091 אֶתְּנֵךְH5414 וְאֵינֵךְH369 וּֽתְבֻקְשִׁיH1245 וְלֹֽאH3808 תִמָּצְאִיH4672 עוֹדH5750 לְעוֹלָםH5769 נְאֻםH5002 אֲדֹנָיH136 יְהֹוִֽהH3069

VW   I will make you a terror, and you shall be no more; though you are sought for, you will never be found again, declares the Lord Jehovah.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה