COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   And SamuelH8050 saidH559 unto all IsraelH3478, Behold, I have hearkenedH8085 unto your voiceH6963 in all that ye saidH559 unto me, and have madeH4427 a kingH4428 over you.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 שְׁמוּאֵלH8050 אֶלH413 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 הִנֵּהH2009 שָׁמַעְתִּיH8085 בְקֹֽלְכֶםH6963 לְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 אֲמַרְתֶּםH559 לִיH0 וָאַמְלִיךְH4427 עֲלֵיכֶםH5921 מֶֽלֶךְH4428

NEU14   Samuel sagte dann zu ganz Israel: "Seht her, alles, was ihr von mir wolltet, habe ich getan und euch einen König gegeben.


KJ   And now, behold, the kingH4428 walkethH1980 beforeH6440 you: and I am oldH2204 and grayheadedH7867; and, behold, my sonsH1121 are with you: and I have walkedH1980 beforeH6440 you from my childhoodH5271 unto this dayH3117.

WLC   וְעַתָּהH6258 הִנֵּהH2009 הַמֶּלֶךְH4428 מִתְהַלֵּךְH1980 לִפְנֵיכֶםH6440 וַאֲנִיH589 זָקַנְתִּיH2204 וָשַׂבְתִּיH7867 וּבָנַיH1121 הִנָּםH2009 אִתְּכֶםH854 וַאֲנִיH589 הִתְהַלַּכְתִּיH1980 לִפְנֵיכֶםH6440 מִנְּעֻרַיH5271 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088

NEU14   Von jetzt an wird er euch vorangehen. Ich bin alt und grau geworden, meine Söhne sind ja unter euch. Von meiner Jugend an habe ich euch geführt, bis heute.


KJ   Behold, here I am: witnessH6030 against me before the LORDH3068, and before his anointedH4899: whose oxH7794 have I takenH3947? or whose assH2543 have I takenH3947? or whom have I defraudedH6231? whom have I oppressedH7533? or of whose handH3027 have I received any bribeH3724 to blindH5956 mine eyesH5869 therewith? and I will restoreH7725 it you. bribe: Heb. ransom to blind…: or, that I should hide mine eyes at him

WLC   הִנְנִיH2005 עֲנוּH6030 בִיH0 נֶגֶדH5048 יְהוָהH3068 וְנֶגֶדH5048 מְשִׁיחוֹH4899 אֶתH853 שׁוֹרH7794 מִיH4310 לָקַחְתִּיH3947 וַחֲמוֹרH2543 מִיH4310 לָקַחְתִּיH3947 וְאֶתH853 מִיH4310 עָשַׁקְתִּיH6231 אֶתH853 מִיH4310 רַצּוֹתִיH7533 וּמִיַּדH3027 מִיH4310 לָקַחְתִּיH3947 כֹפֶרH3724 וְאַעְלִיםH5956 עֵינַיH5869 בּוֹH0 וְאָשִׁיבH7725 לָכֶֽםH0

NEU14   Hier stehe ich vor euch, vor Jahwe und seinem gesalbten König. Sprecht es aus, wenn ihr etwas gegen mich habt! Wem habe ich je ein Rind weggenommen oder einen Esel? Wen habe ich erpresst und wen unterdrückt? Von wem habe ich mich bestechen lassen und dann beide Augen zugedrückt? Ich bin bereit, alles zu erstatten!"


KJ   And they saidH559, Thou hast not defraudedH6231 us, nor oppressedH7533 us, neither hast thou takenH3947 oughtH3972 of any man'sH376 handH3027.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 לֹאH3808 עֲשַׁקְתָּנוּH6231 וְלֹאH3808 רַצּוֹתָנוּH7533 וְלֹֽאH3808 לָקַחְתָּH3947 מִיַּדH3027 אִישׁH376 מְאֽוּמָהH3972

NEU14   "Du hast uns nicht erpresst", erwiderten sie, "du hast uns nicht misshandelt, du hast von niemand etwas angenommen."


KJ   And he saidH559 unto them, The LORDH3068 is witnessH5707 against you, and his anointedH4899 is witnessH5707 this dayH3117, that ye have not foundH4672 oughtH3972 in my handH3027. And they answeredH559, He is witnessH5707.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵיהֶםH413 עֵדH5707 יְהוָהH3068 בָּכֶםH0 וְעֵדH5707 מְשִׁיחוֹH4899 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 כִּיH3588 לֹאH3808 מְצָאתֶםH4672 בְּיָדִיH3027 מְאוּמָהH3972 וַיֹּאמֶרH559 עֵֽדH5707

NEU14   Da sagte er: "Jahwe und sein Gesalbter sind heute Zeugen, dass ihr kein Unrecht an mir gefunden habt." – "Ja, so ist es!", riefen sie.


KJ   And SamuelH8050 saidH559 unto the peopleH5971, It is the LORDH3068 that advancedH6213 MosesH4872 and AaronH175, and that broughtH5927 your fathersH1 upH5927 out of the landH776 of EgyptH4714. advanced: or, made

WLC   וַיֹּאמֶרH559 שְׁמוּאֵלH8050 אֶלH413 הָעָםH5971 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 וְאֶֽתH853 אַהֲרֹןH175 וַאֲשֶׁרH834 הֶעֱלָהH5927 אֶתH853 אֲבֹתֵיכֶםH1 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714

NEU14   Dann sagte Samuel zum Volk: "Es war Jahwe, der Mose und Aaron eingesetzt und eure Väter aus Ägypten geführt hat.


KJ   Now therefore stand stillH3320, that I may reasonH8199 with you beforeH6440 the LORDH3068 of all the righteous actsH6666 of the LORDH3068, which he didH6213 to you and to your fathersH1. righteous…: Heb. righteousnesses, or, benefits to: Heb. with

WLC   וְעַתָּהH6258 הִֽתְיַצְּבוּH3320 וְאִשָּׁפְטָהH8199 אִתְּכֶםH854 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֵתH853 כָּלH3605 צִדְקוֹתH6666 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 אִתְּכֶםH854 וְאֶתH854 אֲבוֹתֵיכֶֽםH1

NEU14   Nun tretet her, dass ich vor Jahwe mit euch ins Gericht gehe wegen allem, was Jahwe in seiner Treue für euch und eure Väter getan hat.


KJ   When JacobH3290 was comeH935 into EgyptH4714, and your fathersH1 criedH2199 unto the LORDH3068, then the LORDH3068 sentH7971 MosesH4872 and AaronH175, which brought forthH3318 your fathersH1 out of EgyptH4714, and made them dwellH3427 in this placeH4725.

WLC   כַּֽאֲשֶׁרH834 בָּאH935 יַעֲקֹבH3290 מִצְרָיִםH4714 וַיִּזְעֲקוּH2199 אֲבֽוֹתֵיכֶםH1 אֶלH413 יְהוָהH3068 וַיִּשְׁלַחH7971 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 וְאֶֽתH853 אַהֲרֹןH175 וַיּוֹצִיאוּH3318 אֶתH853 אֲבֹֽתֵיכֶםH1 מִמִּצְרַיִםH4714 וַיֹּשִׁבוּםH3427 בַּמָּקוֹםH4725 הַזֶּֽהH2088

NEU14   Als Jakob nach Ägypten gekommen war, schrien eure Vorfahren um Hilfe zu Jahwe. Da schickte er ihnen Mose und Aaron, die eure Väter aus Ägypten führten und sie in dieser Gegend hier wohnen ließen.


KJ   And when they forgatH7911 the LORDH3068 their GodH430, he soldH4376 them into the handH3027 of SiseraH5516, captainH8269 of the hostH6635 of HazorH2674, and into the handH3027 of the PhilistinesH6430, and into the handH3027 of the kingH4428 of MoabH4124, and they foughtH3898 against them.

WLC   וַֽיִּשְׁכְּחוּH7911 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיהֶםH430 וַיִּמְכֹּרH4376 אֹתָםH853 בְּיַדH3027 סִֽיסְרָאH5516 שַׂרH8269 צְבָאH6635 חָצוֹרH2674 וּבְיַדH3027 פְּלִשְׁתִּיםH6430 וּבְיַדH3027 מֶלֶךְH4428 מוֹאָבH4124 וַיִּֽלָּחֲמוּH3898 בָּֽםH0

NEU14   Aber bald vergaßen sie Jahwe, ihren Gott. Da gab er sie ihren Feinden preis: Sisera, dem Heerführer von Hazor, den Philistern und dem König von Moab, die gegen sie kämpften.


KJ   And they criedH2199 unto the LORDH3068, and saidH559, We have sinnedH2398, because we have forsakenH5800 the LORDH3068, and have servedH5647 BaalimH1168 and AshtarothH6252: but now deliverH5337 us out of the handH3027 of our enemiesH341, and we will serveH5647 thee.

WLC   וַיִּזְעֲקוּH2199 אֶלH413 יְהוָהH3068 ויאמרH559 וַיֹּאמְרוּH559 חָטָאנוּH2398 כִּיH3588 עָזַבְנוּH5800 אֶתH853 יְהוָהH3068 וַנַּעֲבֹדH5647 אֶתH853 הַבְּעָלִיםH1168 וְאֶתH853 הָעַשְׁתָּרוֹתH6252 וְעַתָּהH6258 הַצִּילֵנוּH5337 מִיַּדH3027 אֹיְבֵינוּH341 וְנַעַבְדֶֽךָּH5647

NEU14   Da schrien sie zu Jahwe um Hilfe. 'Es war Unrecht', riefen sie dann, 'dass wir dich verlassen haben, Jahwe, und dass wir die Baale und Astarten verehrten. Befreie uns von unseren Feinden, dann wollen wir dir dienen!'


KJ   And the LORDH3068 sentH7971 JerubbaalH3378, and BedanH917, and JephthahH3316, and SamuelH8050, and deliveredH5337 you out of the handH3027 of your enemiesH341 on every sideH5439, and ye dwelledH3427 safeH983.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 יְהוָהH3068 אֶתH853 יְרֻבַּעַלH3378 וְאֶתH853 בְּדָןH917 וְאֶתH853 יִפְתָּחH3316 וְאֶתH853 שְׁמוּאֵלH8050 וַיַּצֵּלH5337 אֶתְכֶםH853 מִיַּדH3027 אֹֽיְבֵיכֶםH341 מִסָּבִיבH5439 וַתֵּשְׁבוּH3427 בֶּֽטַחH983

NEU14   Da schickte Jahwe Jerub-Baal, Bedan, Jiftach und schließlich Samuel, um euch von euren Feinden zu befreien und euch sicher im Land wohnen zu lassen.


KJ   And when ye sawH7200 that NahashH5176 the kingH4428 of the childrenH1121 of AmmonH5983 cameH935 against you, ye saidH559 unto me, Nay; but a kingH4428 shall reignH4427 over us: when the LORDH3068 your GodH430 was your kingH4428.

WLC   וַתִּרְאוּH7200 כִּֽיH3588 נָחָשׁH5176 מֶלֶךְH4428 בְּנֵֽיH1121 עַמּוֹןH5983 בָּאH935 עֲלֵיכֶםH5921 וַתֹּאמְרוּH559 לִיH0 לֹאH3808 כִּיH3588 מֶלֶךְH4428 יִמְלֹךְH4427 עָלֵינוּH5921 וַיהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 מַלְכְּכֶֽםH4428

NEU14   Als ihr dann aber gesehen habt, dass der Ammoniterkönig Nahasch mit seinem Heer gegen euch zog, sagtet ihr zu mir: 'Nein, ein König soll über uns regieren!', obwohl doch Jahwe, euer Gott, euer König ist.


KJ   Now therefore behold the kingH4428 whom ye have chosenH977, and whom ye have desiredH7592! and, behold, the LORDH3068 hath setH5414 a kingH4428 over you.

WLC   וְעַתָּהH6258 הִנֵּהH2009 הַמֶּלֶךְH4428 אֲשֶׁרH834 בְּחַרְתֶּםH977 אֲשֶׁרH834 שְׁאֶלְתֶּםH7592 וְהִנֵּהH2009 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 עֲלֵיכֶםH5921 מֶֽלֶךְH4428

NEU14   Seht, da ist der König, den ihr haben wolltet! Seht, Jahwe hat einen König über euch gestellt!


KJ   If ye will fearH3372 the LORDH3068, and serveH5647 him, and obeyH8085 his voiceH6963, and not rebelH4784 against the commandmentH6310 of the LORDH3068, then shall both ye and also the kingH4428 that reignethH4427 over you continue followingH310 the LORDH3068 your GodH430: commandment: Heb. mouth continue…: Heb. be after

WLC   אִםH518 תִּֽירְאוּH3372 אֶתH853 יְהוָהH3068 וַעֲבַדְתֶּםH5647 אֹתוֹH853 וּשְׁמַעְתֶּםH8085 בְּקֹלוֹH6963 וְלֹאH3808 תַמְרוּH4784 אֶתH854 פִּיH6310 יְהוָהH3068 וִהְיִתֶםH1961 גַּםH1571 אַתֶּםH859 וְגַםH1571 הַמֶּלֶךְH4428 אֲשֶׁרH834 מָלַךְH4427 עֲלֵיכֶםH5921 אַחַרH310 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

NEU14   Wenn ihr nun Jahwe fürchtet und ihm dient, wenn ihr ihm gehorcht und euch nicht gegen seine Anordnungen stellt, wenn ihr und der König, der über euch herrscht, Jahwe treu bleiben, ist es gut.


KJ   But if ye will not obeyH8085 the voiceH6963 of the LORDH3068, but rebelH4784 against the commandmentH6310 of the LORDH3068, then shall the handH3027 of the LORDH3068 be against you, as it was against your fathersH1.

WLC   וְאִםH518 לֹאH3808 תִשְׁמְעוּH8085 בְּקוֹלH6963 יְהוָהH3068 וּמְרִיתֶםH4784 אֶתH854 פִּיH6310 יְהוָהH3068 וְהָיְתָהH1961 יַדH3027 יְהוָהH3068 בָּכֶםH0 וּבַאֲבֹתֵיכֶֽםH1

NEU14   Wenn ihr Jahwe aber nicht gehorcht und euch seinen Anordnungen widersetzt, wird er sich mit seiner Macht gegen euch stellen wie gegen eure Väter.


KJ   Now thereforeH1571 standH3320 and seeH7200 this greatH1419 thingH1697, which the LORDH3068 will doH6213 before your eyesH5869.

WLC   גַּםH1571 עַתָּהH6258 הִתְיַצְּבוּH3320 וּרְאוּH7200 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַגָּדוֹלH1419 הַזֶּהH2088 אֲשֶׁרH834 יְהוָהH3068 עֹשֶׂהH6213 לְעֵינֵיכֶֽםH5869

NEU14   So tretet jetzt her und seht, welch großes Wunder Jahwe vor euren Augen tun wird!


KJ   Is it not wheatH2406 harvestH7105 to dayH3117? I will callH7121 unto the LORDH3068, and he shall sendH5414 thunderH6963 and rainH4306; that ye may perceiveH3045 and seeH7200 that your wickednessH7451 is greatH7227, which ye have doneH6213 in the sightH5869 of the LORDH3068, in askingH7592 you a kingH4428.

WLC   הֲלוֹאH3808 קְצִירH7105 חִטִּיםH2406 הַיּוֹםH3117 אֶקְרָאH7121 אֶלH413 יְהוָהH3068 וְיִתֵּןH5414 קֹלוֹתH6963 וּמָטָרH4306 וּדְעוּH3045 וּרְאוּH7200 כִּֽיH3588 רָעַתְכֶםH7451 רַבָּהH7227 אֲשֶׁרH834 עֲשִׂיתֶםH6213 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 לִשְׁאוֹלH7592 לָכֶםH0 מֶֽלֶךְH4428

NEU14   Es ist gerade Weizenernte. Ich will Jahwe anrufen, dass er Donner und Regen schickt. Dann erkennt ihr, ja, dann werdet ihr sehen, wie groß eure Bosheit in Jahwes Augen war, einen König für euch zu verlangen."


KJ   So SamuelH8050 calledH7121 unto the LORDH3068; and the LORDH3068 sentH5414 thunderH6963 and rainH4306 that dayH3117: and all the peopleH5971 greatlyH3966 fearedH3372 the LORDH3068 and SamuelH8050.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 שְׁמוּאֵלH8050 אֶלH413 יְהוָהH3068 וַיִּתֵּןH5414 יְהוָהH3068 קֹלֹתH6963 וּמָטָרH4306 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וַיִּירָאH3372 כָלH3605 הָעָםH5971 מְאֹדH3966 אֶתH853 יְהוָהH3068 וְאֶתH853 שְׁמוּאֵֽלH8050

NEU14   Samuel rief Jahwe an und Jahwe ließ es an diesem Tag donnern und regnen. Da fürchtete sich das Volk sehr vor Jahwe und Samuel,


KJ   And all the peopleH5971 saidH559 unto SamuelH8050, PrayH6419 for thy servantsH5650 unto the LORDH3068 thy GodH430, that we dieH4191 not: for we have addedH3254 unto all our sinsH2403 this evilH7451, to askH7592 us a kingH4428.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 כָלH3605 הָעָםH5971 אֶלH413 שְׁמוּאֵלH8050 הִתְפַּלֵּלH6419 בְּעַדH1157 עֲבָדֶיךָH5650 אֶלH413 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 וְאַלH408 נָמוּתH4191 כִּֽיH3588 יָסַפְנוּH3254 עַלH5921 כָּלH3605 חַטֹּאתֵינוּH2403 רָעָהH7451 לִשְׁאֹלH7592 לָנוּH0 מֶֽלֶךְH4428

NEU14   und sie sagten zu Samuel: "Bitte Jahwe, deinen Gott, für deine Diener, dass wir nicht sterben müssen! Denn zu all unseren Sünden haben wir noch die Bosheit hinzugetan, einen König zu verlangen."


KJ   And SamuelH8050 saidH559 unto the peopleH5971, FearH3372 not: ye have doneH6213 all this wickednessH7451: yet turn not asideH5493 from followingH310 the LORDH3068, but serveH5647 the LORDH3068 with all your heartH3824;

WLC   וַיֹּאמֶרH559 שְׁמוּאֵלH8050 אֶלH413 הָעָםH5971 אַלH408 תִּירָאוּH3372 אַתֶּםH859 עֲשִׂיתֶםH6213 אֵתH853 כָּלH3605 הָרָעָהH7451 הַזֹּאתH2063 אַךְH389 אַלH408 תָּסוּרוּH5493 מֵאַחֲרֵיH310 יְהוָהH3068 וַעֲבַדְתֶּםH5647 אֶתH853 יְהוָהH3068 בְּכָלH3605 לְבַבְכֶֽםH3824

NEU14   Samuel erwiderte ihnen: "Habt keine Angst! Ihr habt zwar all das Böse getan, doch haltet in Zukunft nur treu zu Jahwe und dient ihm von ganzem Herzen!


KJ   And turn ye not asideH5493: for then should ye go afterH310 vainH8414 things, which cannot profitH3276 nor deliverH5337; for they are vainH8414.

WLC   וְלֹאH3808 תָּסוּרוּH5493 כִּיH3588 אַחֲרֵיH310 הַתֹּהוּH8414 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 יוֹעִילוּH3276 וְלֹאH3808 יַצִּילוּH5337 כִּיH3588 תֹהוּH8414 הֵֽמָּהH1992

NEU14   Weicht ja nicht ab und fangt nicht an, den Nichtsen nachzulaufen. Sie nützen euch nichts und können euch auch nicht retten, eben weil sie Nichtse sind.


KJ   For the LORDH3068 will not forsakeH5203 his peopleH5971 for his greatH1419 name'sH8034 sake: because it hath pleasedH2974 the LORDH3068 to makeH6213 you his peopleH5971.

WLC   כִּיH3588 לֹֽאH3808 יִטֹּשׁH5203 יְהוָהH3068 אֶתH853 עַמּוֹH5971 בַּעֲבוּרH5668 שְׁמוֹH8034 הַגָּדוֹלH1419 כִּיH3588 הוֹאִילH2974 יְהוָהH3068 לַעֲשׂוֹתH6213 אֶתְכֶםH853 לוֹH0 לְעָֽםH5971

NEU14   Und weil es um seinen Namen geht, wird Jahwe sein Volk nicht verlassen, denn es hat ihm nun einmal gefallen, euch zu seinem Volk zu machen.


KJ   Moreover as for meH595, God forbidH2486 that I should sinH2398 against the LORDH3068 in ceasingH2308 to prayH6419 for you: but I will teachH3384 you the goodH2896 and the rightH3477 wayH1870: in: Heb. from

WLC   גַּםH1571 אָנֹכִיH595 חָלִילָהH2486 לִּיH0 מֵחֲטֹאH2398 לַֽיהוָהH3068 מֵחֲדֹלH2308 לְהִתְפַּלֵּלH6419 בַּעַדְכֶםH1157 וְהוֹרֵיתִיH3384 אֶתְכֶםH853 בְּדֶרֶךְH1870 הַטּוֹבָהH2896 וְהַיְשָׁרָֽהH3477

NEU14   Auch ich werde auf keinen Fall aufhören, für euch zu beten! Denn dann würde ich mich an Jahwe versündigen. Ich werde euch weiter den guten und richtigen Weg zeigen.


KJ   Only fearH3372 the LORDH3068, and serveH5647 him in truthH571 with all your heartH3824: for considerH7200 how great things he hath doneH1431 for you. how…: or, what a great thing

WLC   אַךְH389 יְראוּH3372 אֶתH853 יְהוָהH3068 וַעֲבַדְתֶּםH5647 אֹתוֹH853 בֶּאֱמֶתH571 בְּכָלH3605 לְבַבְכֶםH3824 כִּיH3588 רְאוּH7200 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 הִגְדִּלH1431 עִמָּכֶֽםH5973

NEU14   Ehrt nur Jahwe und dient ihm treu von ganzem Herzen! Seht doch, was für große Dinge er an euch getan hat!


KJ   But if ye shall stillH7489 do wickedlyH7489, ye shall be consumedH5595, both ye and your kingH4428.

WLC   וְאִםH518 הָרֵעַH7489 תָּרֵעוּH7489 גַּםH1571 אַתֶּםH859 גַּֽםH1571 מַלְכְּכֶםH4428 תִּסָּפֽוּH5595

NEU14   Wenn ihr aber trotzdem Böses tut, werdet ihr samt eurem König weggerafft."



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה