Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
1 |
Παρακαλῶ Прошу G3870 V-PAI-1S |
οὖν итак G3767 CONJ |
ὑμᾶς, вас, G5209 P-2AP |
ἀδελφοί, братья, G80 N-VPM |
διὰ через G1223 PREP |
τῶν G3588 T-GPM |
οἰκτιρμῶν отзывчивость G3628 N-GPM |
τοῦ G3588 T-GSM |
θεοῦ, Бога, G2316 N-GSM |
παραστῆσαι (чтобы) представить G3936 V-AAN |
τὰ G3588 T-APN |
σώματα тела́ G4983 N-APN |
ὑμῶν ваши G5216 P-2GP |
θυσίαν жертвой G2378 N-ASF |
ζῶσαν живой G2198 V-PAP-ASF |
ἁγίαν святой G40 A-ASF |
εὐάρεστον благоугодной G2101 A-ASF |
τῷ G3588 T-DSM |
θεῷ, Богу, G2316 N-DSM |
τὴν G3588 T-ASF |
λογικὴν разумное G3050 A-ASF |
λατρείαν служение G2999 N-ASF |
ὑμῶν· ваше; G5216 P-2GP |
2 |
καὶ и G2532 CONJ |
μὴ не G3361 PRT-N |
συσχηματίζεσθε формируйтесь G4964 V-PEM-2P |
τῷ G3588 T-DSM |
αἰῶνι (по) веку G165 N-DSM |
τούτῳ, этому, G5129 D-DSM |
ἀλλὰ но G235 CONJ |
μεταμορφοῦσθε преображайтесь G3339 V-PPM-2P |
τῇ G3588 T-DSF |
ἀνακαινώσει обновлением G342 N-DSF |
τοῦ G3588 T-GSM |
νοός, ума, G3563 N-GSM |
εἰς чтобы G1519 PREP |
τὸ G3588 T-ASN |
δοκιμάζειν распознавать G1381 V-PAN |
ὑμᾶς вам G5209 P-2AP |
τί что́ (есть) G5100 I-NSN |
τὸ G3588 T-NSN |
θέλημα воля G2307 N-NSN |
τοῦ G3588 T-GSM |
θεοῦ, Бога, G2316 N-GSM |
τὸ G3588 T-NSN |
ἀγαθὸν добрая G18 A-NSN |
καὶ и G2532 CONJ |
εὐάρεστον благоугодная G2101 A-NSN |
καὶ и G2532 CONJ |
τέλειον. совершенная. G5046 A-NSN |
3 |
Λέγω Говорю G3004 V-PAI-1S |
γὰρ ведь G1063 CONJ |
διὰ через G1223 PREP |
τῆς G3588 T-GSF |
χάριτος благодать G5485 N-GSF |
τῆς G3588 T-GSF |
δοθείσης данную G1325 V-APP-GSF |
μοι мне G3427 P-1DS |
παντὶ всякому G3956 A-DSM |
τῷ G3588 T-DSM |
ὄντι сущему G1510 V-PAP-DSM |
ἐν у G1722 PREP |
ὑμῖν вас G5213 P-2DP |
μὴ не G3361 PRT-N |
ὑπερφρονεῖν сверхмыслить G5252 V-PAN |
παρ᾽ вопреки G3844 PREP |
ὃ которому G3588 R-ASN |
δεῖ надлежит G1163 V-PAI-3S |
φρονεῖν, думать, G5426 V-PAN |
ἀλλὰ но G235 CONJ |
φρονεῖν думать G5426 V-PAN |
εἰς чтобы G1519 PREP |
τὸ G3588 T-ASN |
σωφρονεῖν, быть благоразумными, G4993 V-PAN |
ἑκάστῳ каждому G1538 A-DSM |
ὡς как G5613 ADV |
ὁ G3588 T-NSM |
θεὸς Бог G2316 N-NSM |
ἐμέρισεν разделил G3307 V-AAI-3S |
μέτρον меру G3358 N-ASN |
πίστεως. веры. G4102 N-GSF |
4 |
καθάπερ Подобно тому как G2509 ADV |
γὰρ ведь G1063 CONJ |
ἐν в G1722 PREP |
ἑνὶ одном G1762 A-DSN |
σώματι теле G4983 N-DSN |
πολλὰ многие G4183 A-APN |
μέλη члены G3196 N-APN |
ἔχομεν, имеем, G2192 V-PAI-1P |
τὰ G3588 T-NPN |
δὲ же G1161 CONJ |
μέλη члены G3196 N-NPN |
πάντα все G3956 A-NPN |
οὐ не G3739 PRT-N |
τὴν G3588 T-ASF |
αὐτὴν то же G846 P-ASF |
ἔχει имеют G2192 V-PAI-3S |
πρᾶξιν, действие, G4234 N-ASF |
5 |
οὕτως так G3779 ADV |
οἱ G3588 T-NPM |
πολλοὶ многие G4183 A-NPM |
ἓν одно G1722 A-NSN |
σῶμά тело G4983 N-NSN |
ἐσμεν мы есть G1510 V-PAI-1P |
ἐν в G1722 PREP |
Χριστῷ, Христе, G5547 N-DSM |
τὸ G3588 T-NSN |
δὲ же G1161 CONJ |
καθ᾽ по G2596 PREP |
εἷς одному G1519 A-NSM |
ἀλλήλων друг друга G240 C-GPM |
μέλη. члены. G3196 N-NPN |
6 |
ἔχοντες Имеющие G2192 V-PAP-NPM |
δὲ же G1161 CONJ |
χαρίσματα дарования G5486 N-APN |
κατὰ по G2596 PREP |
τὴν G3588 T-ASF |
χάριν благодати G5485 N-ASF |
τὴν G3588 T-ASF |
δοθεῖσαν данной G1325 V-APP-ASF |
ἡμῖν нам G2254 P-1DP |
διάφορα, различные, G1313 A-APN |
εἴτε и если G1535 CONJ |
προφητείαν пророчество G4394 N-ASF |
κατὰ по G2596 PREP |
τὴν G3588 T-ASF |
ἀναλογίαν соответствию G356 N-ASF |
τῆς G3588 T-GSF |
πίστεως, веры, G4102 N-GSF |
7 |
εἴτε и если G1535 CONJ |
διακονίαν служение G1248 N-ASF |
ἐν в G1722 PREP |
τῇ G3588 T-DSF |
διακονίᾳ, служении, G1248 N-DSF |
εἴτε и если G1535 CONJ |
ὁ G3588 T-NSM |
διδάσκων учащий G1321 V-PAP-NSM |
ἐν в G1722 PREP |
τῇ G3588 T-DSF |
διδασκαλίᾳ, учении, G1319 N-DSF |
8 |
εἴτε и если G1535 CONJ |
ὁ G3588 T-NSM |
παρακαλῶν просящий G3870 V-PAP-NSM |
ἐν в G1722 PREP |
τῇ G3588 T-DSF |
παρακλήσει, утешении, G3874 N-DSF |
ὁ G3588 T-NSM |
μεταδιδοὺς передающий G3330 V-PAP-NSM |
ἐν в G1722 PREP |
ἁπλότητι, простоте, G572 N-DSF |
ὁ G3588 T-NSM |
προϊστάμενος впереди стоящий G4291 V-PMP-NSM |
ἐν в G1722 PREP |
σπουδῇ, усердии, G4710 N-DSF |
ὁ G3588 T-NSM |
ἐλεῶν милующий G1653 V-PAP-NSM |
ἐν в G1722 PREP |
ἱλαρότητι. веселии. G2432 N-DSF |
9 |
Ἡ G1510 T-NSF |
ἀγάπη Любовь G26 N-NSF |
ἀνυπόκριτος. нелицемерная. G505 A-NSF |
ἀποστυγοῦντες Отвращающиеся от G655 V-PAP-NPM |
τὸ G3588 T-ASN |
πονηρόν, злого, G4190 A-ASN |
κολλώμενοι приклеивающиеся G2853 V-PPP-NPM |
τῷ G3588 T-DSN |
ἀγαθῷ· доброму; G18 A-DSN |
10 |
τῇ G3588 T-DSF |
φιλαδελφίᾳ братолюбием G5360 N-DSF |
εἰς для G1519 PREP |
ἀλλήλους друг друга G240 C-APM |
φιλόστοργοι, любвеобильные, G5387 A-NPM |
τῇ G3588 T-DSF |
τιμῇ почтением G5092 N-DSF |
ἀλλήλους друг друга G240 C-APM |
προηγούμενοι, опережающие, G4285 V-PNP-NPM |
11 |
τῇ G3588 T-DSF |
σπουδῇ усердием G4710 N-DSF |
μὴ не G3361 PRT-N |
ὀκνηροί, медлительные, G3636 A-NPM |
τῷ G3588 T-DSN |
πνεύματι духом G4151 N-DSN |
ζέοντες, горячащиеся, G2204 V-PAP-NPM |
τῷ G3588 T-DSM |
κυρίῳ Господу G2962 N-DSM |
δουλεύοντες, служащие, G1398 V-PAP-NPM |
12 |
τῇ G3588 T-DSF |
ἐλπίδι надеждой G1680 N-DSF |
χαίροντες, радующиеся, G5463 V-PAP-NPM |
τῇ G3588 T-DSF |
θλίψει (в) угнетении G2347 N-DSF |
ὑπομένοντες, выстаивающие, G5278 V-PAP-NPM |
τῇ G3588 T-DSF |
προσευχῇ молитвы G4335 N-DSF |
προσκαρτεροῦντες, придерживающиеся, G4342 V-PAP-NPM |
13 |
ταῖς G3588 T-DPF |
χρείαις (с) нуждами G5532 N-DPF |
τῶν G3588 T-GPM |
ἁγίων святых G40 A-GPM |
κοινωνοῦντες, сообщающиеся, G2841 V-PAP-NPM |
τὴν G3588 T-ASF |
φιλοξενίαν гостеприимству G5381 N-ASF |
διώκοντες. следующие. G1377 V-PAP-NPM |
14 |
εὐλογεῖτε Благословляйте G2127 V-PAM-2P |
τοὺς G3588 T-APM |
διώκοντας преследующих G1377 V-PAP-APM |
(ὑμᾶς), вас, G5209 P-2AP |
εὐλογεῖτε благословляйте G2127 V-PAM-2P |
καὶ а G2532 CONJ |
μὴ не G3361 PRT-N |
καταρᾶσθε. проклинайте. G2672 V-PNM-2P |
15 |
χαίρειν Радоваться G5463 V-PAN |
μετὰ с G3326 PREP |
χαιρόντων, радующимися, G5463 V-PAP-GPM |
κλαίειν плакать G2799 V-PAN |
μετὰ с G3326 PREP |
κλαιόντων. плачущими. G2799 V-PAP-GPM |
16 |
τὸ G3588 T-ASN |
αὐτὸ (О) том же G846 P-ASN |
εἰς для G1519 PREP |
ἀλλήλους друг друга G240 C-APM |
φρονοῦντες, думающие, G5426 V-PAP-NPM |
μὴ не G3361 PRT-N |
τὰ G3588 T-APN |
ὑψηλὰ высоко G5308 A-APN |
φρονοῦντες думающие G5426 V-PAP-NPM |
ἀλλὰ но G235 CONJ |
τοῖς G3588 T-DPN |
ταπεινοῖς смиренным G5011 A-DPN |
συναπαγόμενοι. уводимые вместе. G4879 V-PMP-NPM |
μὴ Не G3361 PRT-N |
γίνεσθε делайтесь G1096 V-PNM-2P |
φρόνιμοι разумные G5429 A-NPM |
παρ᾽ у G3844 PREP |
ἑαυτοῖς. себя самих. G1438 F-2DPM |
17 |
μηδενὶ Никому G3367 A-DSM-N |
κακὸν злое G2556 A-ASN |
ἀντὶ вместо G473 PREP |
κακοῦ злого G2556 A-GSN |
ἀποδιδόντες· воздающие; G591 V-PAP-NPM |
προνοούμενοι предусматривающие G4306 V-PMP-NPM |
καλὰ хорошее G2570 A-APN |
ἐνώπιον перед G1799 ADV |
πάντων всеми G3956 A-GPM |
ἀνθρώπων· людьми; G444 N-GPM |
18 |
εἰ если G1487 COND |
δυνατόν, возможно, G1415 A-NSN |
τὸ G3588 T-NSN |
ἐξ из G1537 PREP |
ὑμῶν вас G5216 P-2GP |
μετὰ со G3326 PREP |
πάντων всеми G3956 A-GPM |
ἀνθρώπων людьми G444 N-GPM |
εἰρηνεύοντες· находящиеся в мире; G1514 V-PAP-NPM |
19 |
μὴ не G3361 PRT-N |
ἑαυτοὺς (за) себя самих G1438 F-2APM |
ἐκδικοῦντες, мстящие, G1556 V-PAP-NPM |
ἀγαπητοί, любимые, G27 A-VPM |
ἀλλὰ но G235 CONJ |
δότε дайте G1325 V-2AAM-2P |
τόπον место G5117 N-ASM |
τῇ G3588 T-DSF |
ὀργῇ, гневу, G3709 N-DSF |
γέγραπται написано G1125 V-RPI-3S |
γάρ, ведь, G1063 CONJ |
Ἐμοὶ Мне G1698 P-1DS |
ἐκδίκησις, мщение, G1557 N-NSF |
ἐγὼ Я G1473 P-1NS |
ἀνταποδώσω, воздам, G467 V-FAI-1S |
λέγει говорит G3004 V-PAI-3S |
κύριος. Господь. G2962 N-NSM |
20 |
ἀλλὰ Но G235 CONJ |
ἐὰν если G1437 COND |
πεινᾷ испытывает голод G3983 V-PAS-3S |
ὁ G3588 T-NSM |
ἐχθρός враг G2190 A-NSM |
σου, твой, G4675 P-2GS |
ψώμιζε корми G5595 V-PAM-2S |
αὐτόν· его; G846 P-ASM |
ἐὰν если G1437 COND |
διψᾷ, будет испытывать жажду, G1372 V-PAS-3S |
πότιζε пои G4222 V-PAM-2S |
αὐτόν· его; G846 P-ASM |
τοῦτο так G5124 D-ASN |
γὰρ ведь G1063 CONJ |
ποιῶν творящий G4160 V-PAP-NSM |
ἄνθρακας угли G440 N-APM |
πυρὸς огня G4442 N-GSN |
σωρεύσεις нагромоздишь G4987 V-FAI-2S |
ἐπὶ на G1909 PREP |
τὴν G3588 T-ASF |
κεφαλὴν голову G2776 N-ASF |
αὐτοῦ. его. G846 P-GSM |
21 |
μὴ Не G3361 PRT-N |
νικῶ будь побеждаем G3528 V-PPM-2S |
ὑπὸ от G5259 PREP |
τοῦ G3588 T-GSN |
κακοῦ, зла, G2556 A-GSN |
ἀλλὰ но G235 CONJ |
νίκα побеждай G3528 V-PAM-2S |
ἐν в G1722 PREP |
τῷ G3588 T-DSN |
ἀγαθῷ доброе G18 A-DSN |
τὸ G3588 T-ASN |
κακόν. зло. G2556 A-ASN |