Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
1 |
Λοιπὸν (В) остальном G3063 A-ASN |
οὖν, итак, G3767 CONJ |
ἀδελφοί, братья, G80 N-VPM |
ἐρωτῶμεν просим G2065 V-PAI-1P |
ὑμᾶς вас G5209 P-2AP |
καὶ и G2532 CONJ |
παρακαλοῦμεν увещаем G3870 V-PAI-1P |
ἐν в G1722 PREP |
κυρίῳ Господе G2962 N-DSM |
Ἰησοῦ, Иисусе, G2424 N-DSM |
ἵνα чтобы G2443 CONJ |
καθὼς как G2531 ADV |
παρελάβετε вы переняли G3880 V-2AAI-2P |
παρ᾽ от G3844 PREP |
ἡμῶν нас G2257 P-1GP |
τὸ G3588 T-ASN |
πῶς как G4459 ADV |
δεῖ надлежит G1163 V-PAI-3S |
ὑμᾶς вам G5209 P-2AP |
περιπατεῖν ходить G4043 V-PAN |
καὶ и G2532 CONJ |
ἀρέσκειν угождать G700 V-PAN |
θεῷ, Богу, G2316 N-DSM |
καθὼς как G2531 ADV |
καὶ и G2532 CONJ |
περιπατεῖτε, хо́дите, G4043 V-PAI-2P |
ἵνα чтобы G2443 CONJ |
περισσεύητε вы изобиловали G4052 V-PAS-2P |
μᾶλλον. более. G3123 ADV |
2 |
οἴδατε Знаете G1492 V-RAI-2P |
γὰρ ведь G1063 CONJ |
τίνας какие G5100 I-APF |
παραγγελίας увещания G3852 N-APF |
ἐδώκαμεν мы дали G1325 V-AAI-1P |
ὑμῖν вам G5213 P-2DP |
διὰ через G1223 PREP |
τοῦ G3588 T-GSM |
κυρίου Го́спода G2962 N-GSM |
Ἰησοῦ. Иисуса. G2424 N-GSM |
3 |
τοῦτο Это G5124 D-NSN |
γάρ ведь G1063 CONJ |
ἐστιν есть G1510 V-PAI-3S |
θέλημα воля G2307 N-NSN |
τοῦ G3588 T-GSM |
θεοῦ, Бога, G2316 N-GSM |
ὁ G3588 T-NSM |
ἁγιασμὸς освящение G38 N-NSM |
ὑμῶν, ваше, G5216 P-2GP |
ἀπέχεσθαι удерживаться G567 V-PMN |
ὑμᾶς вам G5209 P-2AP |
ἀπὸ от G575 PREP |
τῆς G3588 T-GSF |
πορνείας, блуда, G4202 N-GSF |
4 |
εἰδέναι (чтобы) знал G1492 V-RAN |
ἕκαστον каждый G1538 A-ASM |
ὑμῶν (из) вас G5216 P-2GP |
τὸ G3588 T-ASN |
ἑαυτοῦ своим G1438 F-3GSM |
σκεῦος сосудом G4632 N-ASN |
κτᾶσθαι обладать G2932 V-PNN |
ἐν в G1722 PREP |
ἁγιασμῷ освящении G38 N-DSM |
καὶ и G2532 CONJ |
τιμῇ, чести, G5092 N-DSF |
5 |
μὴ не G3361 PRT-N |
ἐν в G1722 PREP |
πάθει чувстве G3806 N-DSN |
ἐπιθυμίας страсти G1939 N-GSF |
καθάπερ подобно тому как G2509 ADV |
καὶ и G2532 CONJ |
τὰ G3588 T-NPN |
ἔθνη язычники G1484 N-NPN |
τὰ G3588 T-NPN |
μὴ не G3361 PRT-N |
εἰδότα знающие G1492 V-RAP-NPN |
τὸν G3588 T-ASM |
θεόν, Бога, G2316 N-ASM |
6 |
τὸ G3588 T-ASN |
μὴ не G3361 PRT-N |
ὑπερβαίνειν преступать G5233 V-PAN |
καὶ и G2532 CONJ |
πλεονεκτεῖν обманывать G4122 V-PAN |
ἐν в G1722 PREP |
τῷ G3588 T-DSN |
πράγματι деле G4229 N-DSN |
τὸν G3588 T-ASM |
ἀδελφὸν брата G80 N-ASM |
αὐτοῦ, его, G846 P-GSM |
διότι потому что G1360 CONJ |
ἔκδικος взыскателен G1558 A-NSM |
κύριος Господь G2962 N-NSM |
περὶ за G4012 PREP |
πάντων всё G3956 A-GPM |
τούτων, это, G5130 D-GPM |
καθὼς как G2531 ADV |
καὶ и G2532 CONJ |
προείπαμεν мы прежде сказали G4302 V-2AAI-1P |
ὑμῖν вам G5213 P-2DP |
καὶ и G2532 CONJ |
διεμαρτυράμεθα. засвидетельствовали. G1263 V-ADI-1P |
7 |
οὐ Не G3739 PRT-N |
γὰρ ведь G1063 CONJ |
ἐκάλεσεν призвал G2564 V-AAI-3S |
ἡμᾶς нас G2248 P-1AP |
ὁ G3588 T-NSM |
θεὸς Бог G2316 N-NSM |
ἐπὶ к G1909 PREP |
ἀκαθαρσίᾳ нечистоте G167 N-DSF |
ἀλλ᾽ но G235 CONJ |
ἐν в G1722 PREP |
ἁγιασμῷ. освящение. G38 N-DSM |
8 |
τοιγαροῦν Следовательно G5105 PRT |
ὁ G3588 T-NSM |
ἀθετῶν отвергающий G114 V-PAP-NSM |
οὐκ не G3756 PRT-N |
ἄνθρωπον человека G444 N-ASM |
ἀθετεῖ отвергает G114 V-PAI-3S |
ἀλλὰ но G235 CONJ |
τὸν G3588 T-ASM |
θεὸν Бога G2316 N-ASM |
τὸν G3588 T-ASM |
(καὶ) и G2532 CONJ |
διδόντα Дающего G1325 V-PAP-ASM |
τὸ G3588 T-ASN |
πνεῦμα Духа G4151 N-ASN |
αὐτοῦ Его G846 P-GSM |
τὸ G3588 T-ASN |
ἅγιον Святого G40 A-ASN |
εἰς в G1519 PREP |
ὑμᾶς. вас. G5209 P-2AP |
9 |
Περὶ О G4012 PREP |
δὲ же G1161 CONJ |
τῆς G3588 T-GSF |
φιλαδελφίας братолюбии G5360 N-GSF |
οὐ не G3739 PRT-N |
χρείαν нужду G5532 N-ASF |
ἔχετε имеете G2192 V-PAI-2P |
γράφειν писать G1125 V-PAN |
ὑμῖν, вам, G5213 P-2DP |
αὐτοὶ сами G846 P-NPM |
γὰρ ведь G1063 CONJ |
ὑμεῖς вы G5210 P-2NP |
θεοδίδακτοί богоученые G2312 A-NPM |
ἐστε есть G1510 V-PAI-2P |
εἰς чтобы G1519 PREP |
τὸ G3588 T-ASN |
ἀγαπᾶν любить G25 V-PAN |
ἀλλήλους· друг друга; G240 C-APM |
10 |
καὶ и G2532 CONJ |
γὰρ ведь G1063 CONJ |
ποιεῖτε делаете G4160 V-PAI-2P |
αὐτὸ это G846 P-ASN |
εἰς для G1519 PREP |
πάντας всех G3956 A-APM |
τοὺς G3588 T-APM |
ἀδελφοὺς братьев G80 N-APM |
(τοὺς) G3588 T-APM |
ἐν во G1722 PREP |
ὅλῃ всей G3650 A-DSF |
τῇ G3588 T-DSF |
Μακεδονίᾳ. Македонии. G3109 N-DSF |
παρακαλοῦμεν Просим G3870 V-PAI-1P |
δὲ же G1161 CONJ |
ὑμᾶς, вас, G5209 P-2AP |
ἀδελφοί, братья, G80 N-VPM |
περισσεύειν изобиловать G4052 V-PAN |
μᾶλλον, более, G3123 ADV |
11 |
καὶ и G2532 CONJ |
φιλοτιμεῖσθαι любить честь G5389 V-PNN |
ἡσυχάζειν быть спокойными G2270 V-PAN |
καὶ и G2532 CONJ |
πράσσειν делать G4238 V-PAN |
τὰ G3588 T-APN |
ἴδια собственное G2398 A-APN |
καὶ и G2532 CONJ |
ἐργάζεσθαι работать G2038 V-PNN |
ταῖς G3588 T-DPF |
(ἰδίαις) собственными G2398 A-DPF |
χερσὶν руками G5495 N-DPF |
ὑμῶν, вашими, G5216 P-2GP |
καθὼς как G2531 ADV |
ὑμῖν вам G5213 P-2DP |
παρηγγείλαμεν, мы приказали, G3853 V-AAI-1P |
12 |
ἵνα чтобы G2443 CONJ |
περιπατῆτε вы ходили G4043 V-PAS-2P |
εὐσχημόνως благообразно G2156 ADV |
πρὸς у G4314 PREP |
τοὺς которых G3588 T-APM |
ἔξω вне G1854 ADV |
καὶ и G2532 CONJ |
μηδενὸς ни (в) чём G3367 A-GSN-N |
χρείαν нужду G5532 N-ASF |
ἔχητε. будете иметь. G2192 V-PAS-2P |
13 |
Οὐ Не G3739 PRT-N |
θέλομεν желаем G2309 V-PAI-1P |
δὲ же G1161 CONJ |
ὑμᾶς вас G5209 P-2AP |
ἀγνοεῖν, не знающими (оставить), G50 V-PAN |
ἀδελφοί, братья, G80 N-VPM |
περὶ о G4012 PREP |
τῶν G3588 T-GPM |
κοιμωμένων, спящих, G2837 V-PPP-GPM |
ἵνα чтобы G3363 CONJ |
μὴ не G3363 PRT-N |
λυπῆσθε печалились вы G3076 V-PPS-2P |
καθὼς как G2531 ADV |
καὶ и G2532 CONJ |
οἱ G3588 T-NPM |
λοιποὶ остальные G3062 A-NPM |
οἱ G3588 T-NPM |
μὴ не G3361 PRT-N |
ἔχοντες имеющие G2192 V-PAP-NPM |
ἐλπίδα. надежду. G1680 N-ASF |
14 |
εἰ Если G1487 COND |
γὰρ ведь G1063 CONJ |
πιστεύομεν верим G4100 V-PAI-1P |
ὅτι что G3754 CONJ |
Ἰησοῦς Иисус G2424 N-NSM |
ἀπέθανεν умер G599 V-2AAI-3S |
καὶ и G2532 CONJ |
ἀνέστη, воскрес, G450 V-2AAI-3S |
οὕτως так G3779 ADV |
καὶ и G2532 CONJ |
ὁ G3588 T-NSM |
θεὸς Бог G2316 N-NSM |
τοὺς G3588 T-APM |
κοιμηθέντας усопших G2837 V-APP-APM |
διὰ через G1223 PREP |
τοῦ G3588 T-GSM |
Ἰησοῦ Иисуса G2424 N-GSM |
ἄξει приведёт G71 V-FAI-3S |
σὺν с G4862 PREP |
αὐτῷ. Ним. G846 P-DSM |
15 |
Τοῦτο Это G5124 D-ASN |
γὰρ ведь G1063 CONJ |
ὑμῖν вам G5213 P-2DP |
λέγομεν говорим G3004 V-PAI-1P |
ἐν в G1722 PREP |
λόγῳ слове G3056 N-DSM |
κυρίου, Го́спода, G2962 N-GSM |
ὅτι что G3754 CONJ |
ἡμεῖς мы G2249 P-1NP |
οἱ G3588 T-NPM |
ζῶντες живущие G2198 V-PAP-NPM |
οἱ G3588 T-NPM |
περιλειπόμενοι остающиеся G4035 V-POP-NPM |
εἰς в G1519 PREP |
τὴν G3588 T-ASF |
παρουσίαν пришествие G3952 N-ASF |
τοῦ G3588 T-GSM |
κυρίου Го́спода G2962 N-GSM |
οὐ нет G3364 PRT-N |
μὴ не G3364 PRT-N |
φθάσωμεν опередим G5348 V-AAS-1P |
τοὺς G3588 T-APM |
κοιμηθέντας· усопших; G2837 V-APP-APM |
16 |
ὅτι потому что G3754 CONJ |
αὐτὸς Сам G846 P-NSM |
ὁ G3588 T-NSM |
κύριος Господь G2962 N-NSM |
ἐν в G1722 PREP |
κελεύσματι, приказании, G2752 N-DSN |
ἐν в G1722 PREP |
φωνῇ голосе G5456 N-DSF |
ἀρχαγγέλου архангела G743 N-GSM |
καὶ и G2532 CONJ |
ἐν в G1722 PREP |
σάλπιγγι трубе G4536 N-DSF |
θεοῦ, Бога, G2316 N-GSM |
καταβήσεται сойдёт G2597 V-FDI-3S |
ἀπ᾽ с G575 PREP |
οὐρανοῦ, неба, G3772 N-GSM |
καὶ и G2532 CONJ |
οἱ G3588 T-NPM |
νεκροὶ мёртвые G3498 A-NPM |
ἐν во G1722 PREP |
Χριστῷ Христе G5547 N-DSM |
ἀναστήσονται воскреснут G450 V-FMI-3P |
πρῶτον, сначала, G4412 ADV-S |
17 |
ἔπειτα затем G1899 ADV |
ἡμεῖς мы G2249 P-1NP |
οἱ G3588 T-NPM |
ζῶντες живущие G2198 V-PAP-NPM |
οἱ G3588 T-NPM |
περιλειπόμενοι остающиеся G4035 V-POP-NPM |
ἅμα вместе G260 ADV |
σὺν с G4862 PREP |
αὐτοῖς ними G846 P-DPM |
ἁρπαγησόμεθα будем схвачены G726 V-2FPI-1P |
ἐν в G1722 PREP |
νεφέλαις облаках G3507 N-DPF |
εἰς на G1519 PREP |
ἀπάντησιν встречу G529 N-ASF |
τοῦ G3588 T-GSM |
κυρίου Го́спода G2962 N-GSM |
εἰς на G1519 PREP |
ἀέρα· воздух; G109 N-ASM |
καὶ и G2532 CONJ |
οὕτως так G3779 ADV |
πάντοτε всегда G3842 ADV |
σὺν с G4862 PREP |
κυρίῳ Господом G2962 N-DSM |
ἐσόμεθα. будем. G1510 V-FDI-1P |
18 |
Ὥστε Так что G5620 CONJ |
παρακαλεῖτε утешайте G3870 V-PAM-2P |
ἀλλήλους друг друга G240 C-APM |
ἐν в G1722 PREP |
τοῖς G3588 T-DPM |
λόγοις словах G3056 N-DPM |
τούτοις. этих. G5125 D-DPM |