COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   UndG2532 es geschahG1096, alsG3753 JesusG2424 seine BefehleG1299 an seineG846 zwölfG1427 JüngerG3101 vollendetG5055 hatte, gingG3327 er von dannenG1564 hinweg, um inG1722 ihrenG846 StädtenG4172 zu lehrenG1321 undG2532 zu predigenG2784.

LUT   UndG2532 es begabG1096 sich, daG3753 JesusG2424 solch GebotG1299 an seineG846 zwölfG1427 JüngerG3101 vollendetG5055 hatte, gingG3327 er von daG1564 weiterG3327, zu lehrenG1321 undG2532 zu predigenG2784 inG1722 ihrenG846 StädtenG4172.

TIS   ΚαὶG2532{conj} ἐγένετοG1096{v-2adi-3s} ὅτεG3753{adv} ἐτέλεσενG5055{v-aai-3s}G3588{t-nsm} ἸησοῦςG2424{n-nsm} διατάσσωνG1299{v-pap-nsm} τοῖςG3588{t-dpm} δώδεκαG1427{a-nui} μαθηταῖςG3101{n-dpm} αὐτοῦ,G846{p-gsm} μετέβηG3327{v-2aai-3s} ἐκεῖθενG1564{adv} τοῦG3588{t-gsn} διδάσκεινG1321{v-pan} καὶG2532{conj} κηρύσσεινG2784{v-pan} ἐνG1722{prep} ταῖςG3588{t-dpf} πόλεσινG4172{n-dpf} αὐτῶν.G846{p-gpm}


ELBS   Als aberG1161 JohannesG2491 imG1722 GefängnisG1201 die WerkeG2041 des ChristusG5547 hörteG191, sandteG3992 er durchG1417 seineG846 JüngerG3101

LUT   DaG1161 aber JohannesG2491 imG1722 GefängnisG1201 die WerkeG2041 ChristiG5547 hörteG191, sandteG3992 er seinerG846 JüngerG3101 zweiG1417

TIS   G3588{t-nsm} δὲG1161{conj} ἸωάννηςG2491{n-nsm} ἀκούσαςG191{v-aap-nsm} ἐνG1722{prep} τῷG3588{t-dsn} δεσμωτηρίῳG1201{n-dsn} τὰG3588{t-apn} ἔργαG2041{n-apn} τοῦG3588{t-gsm} ΧριστοῦG5547{n-gsm} πέμψαςG3992{v-aap-nsm} διὰG1223{prep} τῶνG3588{t-gpm} μαθητῶνG3101{n-gpm} αὐτοῦG846{p-gsm}


ELBS   und ließ ihmG846 sagenG2036: BistG1488 du derG4771 KommendeG2064, oderG2228 sollen wir auf einen anderenG2087 wartenG4328?

LUT   und ließ ihmG846 sagenG2036: BistG1488 duG4771, der da kommenG2064 soll, oderG2228 sollen wir eines andernG2087 wartenG4328?

TIS   εἶπενG3004{v-2aai-3s} αὐτῷ,G846{p-dsm} σὺG4771{p-2ns} εἶG1510{v-pai-2s}G3588{t-nsm} ἐρχόμενοςG2064{v-pnp-nsm}G2228{prt} ἕτερονG2087{a-asm} προσδοκῶμεν;G4328{v-pai-1p}


ELBS   Und JesusG2424 antworteteG611 undG2532 sprachG2036 zu ihnenG846: GehetG4198 hin und verkündetG518 JohannesG2491, wasG3739 ihr höretG191 undG2532 sehetG991:

LUT   JesusG2424 antworteteG611 undG2532 sprachG2036 zu ihnenG846: GehetG4198 hin und sagetG518 Johannes G2491 G518 wieder, wasG3739 ihr sehetG991 undG2532 höretG191:

TIS   καὶG2532{conj} ἀποκριθεὶςG611{v-aop-nsm}G3588{t-nsm} ἸησοῦςG2424{n-nsm} εἶπενG3004{v-2aai-3s} αὐτοῖς,G846{p-dpm} πορευθέντεςG4198{v-aop-npm} ἀπαγγείλατεG518{v-aam-2p} ἸωάννῃG2491{n-dsm}G3739{r-apn} ἀκούετεG191{v-pai-2p} καὶG2532{conj} βλέπετε·G991{v-pai-2p}


ELBS   BlindeG5185 werden sehendG308, undG2532 LahmeG5560 wandelnG4043, AussätzigeG3015 werden gereinigtG2511, undG2532 TaubeG2974 hörenG191, und ToteG3498 werden auferwecktG1453, undG2532 ArmenG4434 wird gute Botschaft verkündigtG2097;

LUT   die BlindenG5185 sehenG308 undG2532 die LahmenG5560 gehenG4043, die AussätzigenG3015 werden reinG2511 undG2532 die TaubenG2974 hörenG191, die TotenG3498 stehenG1453 auf undG2532 den ArmenG4434 wird das Evangelium gepredigtG2097;

TIS   τυφλοὶG5185{a-npm} ἀναβλέπουσινG308{v-pai-3p} καὶG2532{conj} χωλοὶG5560{a-npm} περιπατοῦσιν,G4043{v-pai-3p} λεπροὶG3015{a-npm} καθαρίζονταιG2511{v-ppi-3p} καὶG2532{conj} κωφοὶG2974{a-npm} ἀκούουσιν,G191{v-pai-3p} καὶG2532{conj} νεκροὶG3498{a-npm} ἐγείρονταιG1453{v-ppi-3p} καὶG2532{conj} πτωχοὶG4434{a-npm} εὐαγγελίζονται·G2097{v-ppi-3p}


ELBS   undG2532 glückseligG3107 istG2076, werG3739 irgend sich nichtG3362 anG1722 mirG1698 ärgernG4624 wird!

LUT   undG2532 seligG3107 istG2076, derG3739 sich nichtG3362 anG1722 mirG1698 ärgertG4624.

TIS   καὶG2532{conj} μακάριόςG3107{a-nsm} ἐστινG1510{v-pai-3s} ὃςG3739{r-nsm} ἐὰνG1437{cond} μὴG3361{prt-n} σκανδαλισθῇG4624{v-aps-3s} ἐνG1722{prep} ἐμοί.G1473{p-1ds}


ELBS   AlsG5130 diese aberG1161 hingingenG4198, fingG756 JesusG2424 an, zu den VolksmengenG3793 zu redenG3004 überG4012 JohannesG2491: WasG5101 seidG1831 ihr inG1519 die WüsteG2048 hinausgegangenG1831 zu sehenG2300? ein RohrG2563 vomG5259 WindeG417 hin und her bewegtG4531?

LUT   DaG5130 die hingingenG4198, fingG756 JesusG2424 anG756, zu redenG3004 zu dem VolkG3793 vonG4012 JohannesG2491: WasG5101 seid ihrG1831 hinausgegangenG1519 in die WüsteG2048 zu sehenG2300? Wolltet ihr ein RohrG2563 sehen, das derG5259 WindG417 hin und her bewegtG4531?

TIS   ΤούτωνG3778{d-gpm} δὲG1161{conj} πορευομένωνG4198{v-pnp-gpm} ἤρξατοG756{v-adi-3s}G3588{t-nsm} ἸησοῦςG2424{n-nsm} λέγεινG3004{v-pan} τοῖςG3588{t-dpm} ὄχλοιςG3793{n-dpm} περὶG4012{prep} Ἰωάννου·G2491{n-gsm} τίG5101{i-asn} ἐξήλθατεG1831{v-2aai-2p} εἰςG1519{prep} τὴνG3588{t-asf} ἔρημονG2048{a-asf} θεάσασθαι;G2300{v-adn} κάλαμονG2563{n-asm} ὑπὸG5259{prep} ἀνέμουG417{n-gsm} σαλευόμενον;G4531{v-ppp-asm}


ELBS   AberG235 wasG5101 seid ihr hinausgegangenG1831 zu sehenG1492? einen MenschenG444, mitG1722 weichenG3120 [KleidernG2440 ] angetanG294? SieheG2400, die die weichenG3120 Kleider tragenG5409, sindG1526 inG1722 den HäusernG3624 der KönigeG935.

LUT   Oder wasG5101 seid ihr hinausgegangenG1831 zu sehenG1492? Wolltet ihr einen MenschenG444 inG1722 weichenG3120 KleidernG2440 sehen? SieheG2400, die da weicheG3120 Kleider tragenG5409, sindG1526 inG1722 der KönigeG935 HäusernG3624.

TIS   ἀλλὰG235{conj} τίG5101{i-asn} ἐξήλθατεG1831{v-2aai-2p} ἰδεῖν;G3708{v-2aan} ἄνθρωπονG444{n-asm} ἐνG1722{prep} μαλακοῖςG3120{a-dpn} ἠμφιεσμένον;G294{v-rpp-asm} ἰδοὺG3708{v-2aam-2s} οἱG3588{t-npm} τὰG3588{t-apn} μαλακὰG3120{a-apn} φοροῦντεςG5409{v-pap-npm} ἐνG1722{prep} τοῖςG3588{t-dpm} οἴκοιςG3624{n-dpm} τῶνG3588{t-gpm} βασιλέων.G935{n-gpm}


ELBS   AberG235 wasG5101 seid ihr hinausgegangenG1831 zu sehenG1492? Einen ProphetenG4396? JaG3483, sageG3004 ich euchG5213, undG2532 mehrG4055 als einen ProphetenG4396.

LUT   Oder wasG5101 seid ihr hinausgegangenG1831 zu sehenG1492? Wolltet ihr einen ProphetenG4396 sehen? JaG3483, ich sageG3004 euchG5213, der auchG2532 mehrG4055 ist denn ein ProphetG4396.

TIS   ἀλλὰG235{conj} τίG5101{i-asn} ἐξήλθατε;G1831{v-2aai-2p} προφήτηνG4396{n-asm} ἰδεῖν;G3708{v-2aan} ναίG3483{prt} λέγωG3004{v-pai-1s} ὑμῖν,G5210{p-2dp} καὶG2532{conj} περισσότερονG4055{a-nsn-c} προφήτου.G4396{n-gsm}


ELBS   DennG1063 dieserG3778 istG2076 es, vonG4012 demG3739 geschriebenG1125 steht: "SieheG2400, ichG1473 sendeG649 meinenG3450 BotenG32 vorG4253 deinemG4675 AngesichtG4383 her, derG3739 deinenG4675 WegG3598 vorG1715 dirG4675 bereitenG2680 wird."

LUT   DennG1063 dieserG3778 ist’sG2076, vonG4012 demG3739 geschriebenG1125 steht: «SieheG2400, ichG1473 sendeG649 meinenG3450 EngelG32 vorG4253 dir G4675 G4383 her, derG3739 deinenG4675 WegG3598 vorG1715 dirG4675 bereitenG2680 soll.

TIS   οὗτόςG3778{d-nsm} ἐστινG1510{v-pai-3s} περὶG4012{prep} οὗG3739{r-gsm} γέγραπται·G1125{v-rpi-3s} ἰδοὺG3708{v-2aam-2s} ἐγὼG1473{p-1ns} ἀποστέλλωG649{v-pai-1s} τὸνG3588{t-asm} ἄγγελόνG32{n-asm} μουG1473{p-1gs} πρὸG4253{prep} προσώπουG4383{n-gsn} σου,G4771{p-2gs} ὃςG3739{r-nsm} κατασκευάσειG2680{v-fai-3s} τὴνG3588{t-asf} ὁδόνG3598{n-asf} σουG4771{p-2gs} ἔμπροσθένG1715{prep} σου.G4771{p-2gs}


ELBS   WahrlichG281, ich sageG3004 euchG5213, unterG1722 den von WeibernG1135 GeborenenG1084 ist keinG3756 GrößererG3187 aufgestandenG1453 alsG3187 JohannesG2491 der TäuferG910; der KleinsteG3398 aberG1161 imG1722 ReicheG932 der HimmelG3772 istG2076 größer alsG3187 erG846.

LUT   WahrlichG281 ich sageG3004 euchG5213: UnterG1722 allen, die von WeibernG1135 geborenG1084 sind, ist nichtG3756 aufgekommenG1453, der größerG3187 sei denn JohannesG2491 der TäuferG910; der aberG1161 der KleinsteG3398 ist imG1722 HimmelreichG3772 G932, istG2076 größerG3187 denn erG846.

TIS   ἀμὴνG281{heb} λέγωG3004{v-pai-1s} ὑμῖν,G5210{p-2dp} οὐκG3756{prt-n} ἐγήγερταιG1453{v-rpi-3s} ἐνG1722{prep} γεννητοῖςG1084{a-dpm} γυναικῶνG1135{n-gpf} μείζωνG3187{a-nsm-c} ἸωάννουG2491{n-gsm} τοῦG3588{t-gsm} βαπτιστοῦ·G910{n-gsm}G3588{t-nsm} δὲG1161{conj} μικρότεροςG3398{a-nsm-c} ἐνG1722{prep} τῇG3588{t-dsf} βασιλείᾳG932{n-dsf} τῶνG3588{t-gpm} οὐρανῶνG3772{n-gpm} μείζωνG3187{a-nsm-c} αὐτοῦG846{p-gsm} ἐστιν.G1510{v-pai-3s}


ELBS   AberG1161 vonG575 den TagenG2250 Johannes'G2491 des TäufersG910 an bisG2193 jetztG737 wird dem ReicheG932 der HimmelG3772 GewaltG971 angetan, undG2532 GewalttuendeG973 reißenG726 esG846 an sich.

LUT   AberG1161 vonG575 den TagenG2250 JohannesG2491 des TäufersG910 bisG2193 hierherG737 leidetG971 das Himmelreich G3772 G932 GewaltG971, undG2532 die GewaltG973 tun, die reißenG726 esG846 an sich.

TIS   ἀπὸG575{prep} δὲG1161{conj} τῶνG3588{t-gpf} ἡμερῶνG2250{n-gpf} ἸωάννουG2491{n-gsm} τοῦG3588{t-gsm} βαπτιστοῦG910{n-gsm} ἕωςG2193{adv} ἄρτιG737{adv}G3588{t-nsf} βασιλείαG932{n-nsf} τῶνG3588{t-gpm} οὐρανῶνG3772{n-gpm} βιάζεται,G971{v-ppi-3s} καὶG2532{conj} βιασταὶG973{n-npm} ἁρπάζουσινG726{v-pai-3p} αὐτήν.G846{p-asf}


ELBS   DennG1063 alleG3956 ProphetenG4396 undG2532 das GesetzG3551 haben geweissagtG4395 bisG2193 auf JohannesG2491.

LUT   DennG1063 alleG3956 ProphetenG4396 undG2532 das GesetzG3551 haben geweissagtG4395 bisG2193 auf JohannesG2491.

TIS   πάντεςG3956{a-npm} γὰρG1063{conj} οἱG3588{t-npm} προφῆταιG4396{n-npm} καὶG2532{conj}G3588{t-nsm} νόμοςG3551{n-nsm} ἕωςG2193{adv} ἸωάννουG2491{n-gsm} ἐπροφήτευσαν,G4395{v-aai-3p}


ELBS   UndG2532 wennG1487 ihr es annehmenG1209 wolltG2309, erG846 istG2076 EliasG2243, derG3588 kommenG2064 sollG3195.

LUT   UndG2532 (soG1487 ihr’s wolltG2309 annehmenG1209 erG846 istG2076 EliaG2243, derG3588 da sollG3195 zukünftigG2064 seinG3195.

TIS   καὶG2532{conj} εἰG1487{cond} θέλετεG2309{v-pai-2p} δέξασθαι,G1209{v-adn} αὐτόςG846{p-nsm} ἐστινG1510{v-pai-3s} ἩλείαςG2243{n-nsm}G3588{t-nsm} μέλλωνG3195{v-pap-nsm} ἔρχεσθαι.G2064{v-pnn}


ELBS   Wer OhrenG3775 hatG2192 zu hörenG191, der höreG191!

LUT   Wer OhrenG3775 hatG2192, zu hörenG191, der höreG191!

TIS   G3588{t-nsm} ἔχωνG2192{v-pap-nsm} ὦταG3775{n-apn} ἀκουέτω.G191{v-pam-3s}


ELBS   WemG5101 aberG1161 sollG3666 ich diesesG5026 GeschlechtG1074 vergleichenG3666? Es istG2076 KindernG3808 gleichG3664, die aufG1722 den MärktenG58 sitzenG2521 undG2532 ihrenG846 GespielenG2083 zurufenG4377

LUT   WemG5101 sollG3666 ich aberG1161 diesG5026 GeschlechtG1074 vergleichenG3666? Es istG2076 den KindleinG3808 gleichG3664, die anG1722 dem MarktG58 sitzenG2521 undG2532 rufenG4377 gegen ihreG846 GesellenG2083

TIS   ΤίνιG5101{i-dsn} δὲG1161{conj} ὁμοιώσωG3666{v-fai-1s} τὴνG3588{t-asf} γενεὰνG1074{n-asf} ταύτην;G3778{d-asf} ὁμοίαG3664{a-nsf} ἐστὶνG1510{v-pai-3s} παιδίοιςG3813{n-dpn} καθημένοιςG2521{v-pnp-dpm} ἐνG1722{prep} ταῖςG3588{t-dpf} ἀγοραῖςG58{n-dpf}G3739{r-npn} προσφωνοῦνταG4377{v-pap-npn} τοῖςG3588{t-dpn} ἑτέροιςG2087{a-dpn}


ELBS   undG2532 sagenG3004: Wir haben euchG5213 gepfiffenG832, undG2532 ihr habtG3738 nichtG3756 getanztG3738; wir haben [euchG5213 ] Klagelieder gesungenG2354, undG2532 ihr habt nichtG3756 gewehklagtG2875.

LUT   undG2532 sprechenG3004: Wir haben euchG5213 gepfiffenG832, undG2532 ihr wolltet nichtG3756 tanzenG3738; wir haben euchG5213 geklagtG2354, undG2532 ihr wolltet nichtG3756 weinenG2875.

TIS   λέγουσιν·G3004{v-pap-dpm} ηὐλήσαμενG832{v-aai-1p} ὑμῖνG5210{p-2dp} καὶG2532{conj} οὐκG3756{prt-n} ὠρχήσασθε·G3738{v-adi-2p} ἐθρηνήσαμενG2354{v-aai-1p} καὶG2532{conj} οὐκG3756{prt-n} ἐκόψασθε.G2875{v-ami-2p}


ELBS   DennG1063 JohannesG2491 ist gekommenG2064, der wederG3383G2068 nochG3383 trankG4095, undG2532 sie sagenG3004: Er hatG2192 einen DämonG1140.

LUT   JohannesG2491 ist gekommenG2064, aß nicht G3383 G2068 und trankG4095 nichtG3383; soG2532 sagenG3004 sie: Er hatG2192 den TeufelG1140.

TIS   ἦλθενG2064{v-2aai-3s} γὰρG1063{conj} ἸωάννηςG2491{n-nsm} μήτεG3383{CONJ-N} ἐσθίωνG2068{v-pap-nsm} μήτεG3383{CONJ-N} πίνων,G4095{v-pap-nsm} καὶG2532{conj} λέγουσιν,G3004{v-pai-3p} δαιμόνιονG1140{n-asn} ἔχει·G2192{v-pai-3s}


ELBS   Der SohnG5207 des MenschenG444 ist gekommenG2064, der da ißtG2068 undG2532 trinktG4095, undG2532 sie sagenG3004: SieheG2400, ein Fresser G444 G5314 undG2532 WeinsäuferG3630, ein FreundG5384 der ZöllnerG5057 undG2532 SünderG268; undG2532 die WeisheitG4678 ist gerechtfertigtG1344 worden vonG575 ihrenG846 KindernG5043.

LUT   Des MenschenG444 SohnG5207 ist gekommenG2064, ißtG2068 undG2532 trinktG4095; soG2532 sagenG3004 sie: SieheG2400, wie ist der MenschG444 ein FresserG5314 undG2532 ein WeinsäuferG3630, der ZöllnerG5057 undG2532 der SünderG268 GeselleG5384! UndG2532 die WeisheitG4678 muß sich rechtfertigenG1344 lassen vonG575 ihrenG846 KindernG5043.

TIS   ἦλθενG2064{v-2aai-3s}G3588{t-nsm} υἱὸςG5207{n-nsm} τοῦG3588{t-gsm} ἀνθρώπουG444{n-gsm} ἐσθίωνG2068{v-pap-nsm} καὶG2532{conj} πίνων,G4095{v-pap-nsm} καὶG2532{conj} λέγουσιν·G3004{v-pai-3p} ἰδοὺG3708{v-2aam-2s} ἄνθρωποςG444{n-nsm} φάγοςG5314{n-nsm} καὶG2532{conj} οἰνοπότης,G3630{n-nsm} τελωνῶνG5057{n-gpm} φίλοςG5384{a-nsm} καὶG2532{conj} ἁμαρτωλῶν.G268{a-gpm} καὶG2532{conj} ἐδικαιώθηG1344{v-api-3s}G3588{t-nsf} σοφίαG4678{n-nsf} ἀπὸG575{prep} τῶνG3588{t-gpn} ἔργωνG2041{n-gpn} αὐτῆς.G846{p-gsf}


ELBS   DannG5119 fingG756 er an, die StädteG4172 zu scheltenG3679, in welchen G1722 G3739 seineG846 meistenG4118 WunderwerkeG1411 geschehenG1096 waren, weilG3754 sie nichtG3756 BußeG3340 getan hatten.

LUT   DaG5119 fing erG756 an, die StädteG4172 zu scheltenG3679, in welchen G1722 G3739 am meistenG4118 seinerG846 TatenG1411 geschehenG1096 waren, und hattenG3754 sich doch nichtG3756 gebessertG3340:

TIS   ΤότεG5119{adv} ἤρξατοG756{v-adi-3s} ὀνειδίζεινG3679{v-pan} τὰςG3588{t-apf} πόλειςG4172{n-apf} ἐνG1722{prep} αἷςG3739{r-dpf} ἐγένοντοG1096{v-2adi-3p} αἱG3588{t-npf} πλεῖσταιG4118{A-NPF-S} δυνάμειςG1411{n-npf} αὐτοῦ,G846{p-gsm} ὅτιG3754{conj} οὐG3756{prt-n} μετενόησαν·G3340{v-aai-3p}


ELBS   WeheG3759 dirG4671, ChorazinG5523! weheG3759 dirG4671, BethsaidaG966! dennG3754 wennG1487 zu TyrusG5184 undG2532 SidonG4605 die WunderwerkeG1411 geschehen wärenG1096, dieG3588 unterG1722 euchG5213 geschehenG1096 sind, längst G302 G3819 hätten sie inG1722 SackG4526 undG2532 AscheG4700 BußeG3340 getan.

LUT   WeheG3759 dirG4671 ChorazinG5523! WehG3759 dirG4671, BethsaidaG966! WärenG1487 solche TatenG1411 zuG1722 TyrusG5184 undG2532 SidonG4605 geschehen, wieG3588 beiG1722 euchG5213 geschehenG1096 sind, sie hätten G3340 G1096 vorzeiten G302 G3819 imG1722 SackG4526 undG2532 in der AscheG4700 Buße getanG3340.

TIS   οὐαίG3759{inj} σοι,G4771{p-2ds} Χοραζείν,G5523{n-pri} οὐαίG3759{inj} σοι,G4771{p-2ds} Βηθσαϊδάν,G966{n-pri} ὅτιG3754{conj} εἰG1487{cond} ἐνG1722{prep} ΤύρῳG5184{n-dsf} καὶG2532{conj} ΣιδῶνιG4605{n-dsf} ἐγένοντοG1096{v-2adi-3p} αἱG3588{t-npf} δυνάμειςG1411{n-npf} αἱG3588{t-npf} γενόμεναιG1096{v-2adp-npf} ἐνG1722{prep} ὑμῖν,G5210{p-2dp} πάλαιG3819{adv} ἂνG302{prt} ἐνG1722{prep} σάκκῳG4526{n-dsm} καὶG2532{conj} σποδῷG4700{n-dsm} μετενόησαν.G3340{v-aai-3p}


ELBS   DochG4133 ich sageG3004 euchG5213: TyrusG5184 undG2532 SidonG4605 wird es erträglicherG414 ergehenG2071 amG1722 TageG2250 des GerichtsG2920 alsG2228 euchG5213.

LUT   DochG4133 ich sageG3004 euchG5213: Es wirdG2071 TyrusG5184 undG2532 SidonG4605 erträglicherG414 gehenG2071 amG1722 JüngstenG2250 GerichtG2920 alsG2228 euchG5213.

TIS   πλὴνG4133{adv} λέγωG3004{v-pai-1s} ὑμῖν,G5210{p-2dp} ΤύρῳG5184{n-dsf} καὶG2532{conj} ΣιδῶνιG4605{n-dsf} ἀνεκτότερονG414{a-nsn-c} ἔσταιG1510{v-fdi-3s} ἐνG1722{prep} ἡμέρᾳG2250{n-dsf} κρίσεωςG2920{n-gsf}G2228{prt} ὑμῖν.G5210{p-2dp}


ELBS   UndG2532 duG4771, KapernaumG2584, dieG3588 du bisG2193 zum HimmelG3772 erhöhtG5312 worden bist, bisG2193 zum HadesG86 wirst du hinabgestoßenG2601 werden; dennG3754 wennG1487 inG1722 SodomG4670 die WunderwerkeG1411 geschehenG1096 wären, dieG3588 inG1722 dirG4671 geschehenG1096 sind, es wäreG302 gebliebenG3306 bisG3360 auf den heutigen TagG4594.

LUT   UndG2532 duG4771, KapernaumG2584, dieG3588 du bist erhobenG5312 bisG2193 an den HimmelG3772, du wirst bis inG2193 die HölleG86 hinuntergestoßenG2601 werden. DennG3754 soG1487 zuG1722 SodomG4670 die TatenG1411 geschehenG1096 wären, dieG3588 beiG1722 dirG4671 geschehenG1096 sind, sie stünde G302 G3306 nochG3360 heutigestagesG4594.

TIS   καὶG2532{conj} σύ,G4771{p-2ns} Καφαρναούμ,G2584{n-pri} μὴG3361{prt-n} ἕωςG2193{adv} οὐρανοῦG3772{n-gsm} ὑψωθήσῃ;G5312{v-fpi-2s} ἕωςG2193{adv} ᾅδουG86{n-gsm} καταβιβασθήσῃ,G2601{v-fpi-2s} ὅτιG3754{conj} εἰG1487{cond} ἐνG1722{prep} ΣοδόμοιςG4670{n-dpn} ἐγενήθησανG1096{v-aoi-3p} αἱG3588{t-npf} δυνάμειςG1411{n-npf} αἱG3588{t-npf} γενόμεναιG1096{v-2adp-npf} ἐνG1722{prep} σοί,G4771{p-2ds} ἔμεινενG3306{v-aai-3s} ἂνG302{prt} μέχριG3360{adv} τῆςG3588{t-gsf} σήμερον.G4594{adv}


ELBS   DochG4133 ich sageG3004 euchG5213: DemG3754 SodomerG4670 LandeG1093 wird es erträglicherG414 ergehenG2071 amG1722 TageG2250 des GerichtsG2920 alsG2228 dirG4671.

LUT   DochG4133 ich sageG3004 euchG5213: esG3754 wirdG2071 der SodomerG4670 LandeG1093 erträglicherG414 gehenG2071 amG1722 JüngstenG2250 GerichtG2920 alsG2228 dirG4671.

TIS   πλὴνG4133{adv} λέγωG3004{v-pai-1s} ὑμῖνG5210{p-2dp} ὅτιG3754{conj} γῇG1093{n-dsf} ΣοδόμωνG4670{n-gpn} ἀνεκτότερονG414{a-nsn-c} ἔσταιG1510{v-fdi-3s} ἐνG1722{prep} ἡμέρᾳG2250{n-dsf} κρίσεωςG2920{n-gsf}G2228{prt} σοί.G4771{p-2ds}


ELBS   ZuG1722 jenerG1565 ZeitG2540 hobG611 JesusG2424 an und sprachG2036: Ich preiseG1843 dichG4671, VaterG3962, HerrG2962 des HimmelsG3772 undG2532 der ErdeG1093, daßG3754 du diesG5023 vorG575 WeisenG4680 undG2532 VerständigenG4908 verborgenG613 hast, undG2532 hastG601 esG846 UnmündigenG3516 geoffenbartG601.

LUT   ZuG1722 derG1565 ZeitG2540 antworteteG611 JesusG2424 und sprachG2036: Ich preiseG1843 dichG4671, VaterG3962 und HERRG2962 HimmelsG3772 undG2532 der ErdeG1093, daßG3754 du solchesG5023 den WeisenG4680 undG2532 KlugenG4908 verborgenG613 hast undG2532 hastG601 es denG846 UnmündigenG3516 offenbartG601.

TIS   ἘνG1722{prep} ἐκείνῳG1565{d-dsm} τῷG3588{t-dsm} καιρῷG2540{n-dsm} ἀποκριθεὶςG611{v-aop-nsm}G3588{t-nsm} ἸησοῦςG2424{n-nsm} εἶπεν·G3004{v-2aai-3s} ἐξομολογοῦμαίG1843{v-pmi-1s} σοι,G4771{p-2ds} πάτερ,G3962{n-vsm} κύριεG2962{n-vsm} τοῦG3588{t-gsm} οὐρανοῦG3772{n-gsm} καὶG2532{conj} τῆςG3588{t-gsf} γῆς,G1093{n-gsf} ὅτιG3754{conj} ἔκρυψαςG2928{v-aai-2s} ταῦταG3778{d-apn} ἀπὸG575{prep} σοφῶνG4680{a-gpm} καὶG2532{conj} συνετῶν,G4908{a-gpm} καὶG2532{conj} ἀπεκάλυψαςG601{v-aai-2s} αὐτὰG846{p-apn} νηπίοις·G3516{a-dpm}


ELBS   JaG3483, VaterG3962, dennG3754 alsoG3779 warG1096 es wohlgefälligG2107 vorG1715 dirG4675.

LUT   JaG3483, VaterG3962; dennG3754 es istG1096 alsoG3779 wohlgefälligG2107 gewesen vorG4675 dirG1715.

TIS   ναίG3483{prt}G3588{t-nsm} πατήρ,G3962{n-nsm} ὅτιG3754{conj} οὕτωςG3779{adv} εὐδοκίαG2107{n-nsf} ἐγένετοG1096{v-2adi-3s} ἔμπροσθένG1715{prep} σου.G4771{p-2gs}


ELBS   AllesG3956 ist mirG3427 übergebenG3860 vonG5259 meinemG3450 VaterG3962; undG2532 niemandG3762 erkenntG1921 den SohnG5207, alsG1508 nur der VaterG3962, nochG3761 erkenntG1921 jemandG5100 den VaterG3962, alsG1508 nur der SohnG5207, undG2532 wemG3739 irgendG1437 der SohnG5207 ihn offenbarenG601 willG1014.

LUT   Alle DingeG3956 sind mirG3427 übergebenG3860 vonG5259 meinemG3450 VaterG3962. UndG2532 niemandG3762 kennetG1921 den SohnG5207 dennG1508 nur der VaterG3962; undG3761 niemandG5100 kennetG1921 den VaterG3962 dennG1508 nur der SohnG5207 undG2532 wemG1437 esG3739 der SohnG5207 willG1014 offenbarenG601.

TIS   ΠάνταG3956{a-npn} μοιG1473{p-1ds} παρεδόθηG3860{v-api-3s} ὑπὸG5259{prep} τοῦG3588{t-gsm} πατρόςG3962{n-gsm} μου,G1473{p-1gs} καὶG2532{conj} οὐδεὶςG3762{A-NSM-N} ἐπιγινώσκειG1921{v-pai-3s} τὸνG3588{t-asm} υἱὸνG5207{n-asm} εἰG1487{cond} μὴG3361{prt-n}G3588{t-nsm} πατήρ,G3962{n-nsm} οὐδὲG3761{CONJ-N} τὸνG3588{t-asm} πατέραG3962{n-asm} τιςG5100{x-nsm} ἐπιγινώσκειG1921{v-pai-3s} εἰG1487{cond} μὴG3361{prt-n}G3588{t-nsm} υἱὸςG5207{n-nsm} καὶG2532{conj}G3739{r-dsm} ἐὰνG1437{cond} βούληταιG1014{v-pns-3s}G3588{t-nsm} υἱὸςG5207{n-nsm} ἀποκαλύψαι.G601{v-aan}


ELBS   KommetG1205 her zuG4314 mirG3165, alleG3956 ihr MühseligenG2872 undG2532 BeladenenG5412, undG2532 ichG2504 werde euchG5209 RuheG373 gebenG373.

LUT   KommetG1205 her zuG4314 mirG3165 alleG3956, die ihr mühseligG2872 undG2532 beladenG5412 seid; ichG2504 will euchG5209 erquickenG373.

TIS   ΔεῦτεG1205{v-pam-2p} πρόςG4314{prep} μεG1473{p-1as} πάντεςG3956{a-npm} οἱG3588{t-npm} κοπιῶντεςG2872{v-pap-npm} καὶG2532{conj} πεφορτισμένοι,G5412{v-rpp-npm} κἀγὼG2504{P-1NS-K} ἀναπαύσωG373{v-fai-1s} ὑμᾶς.G5210{p-2ap}


ELBS   NehmetG142 aufG1909 euchG5209 meinG3450 JochG2218 undG2532 lernetG3129 vonG575 mirG1700, dennG3754 ich binG1510 sanftmütigG4235 undG2532 von HerzenG2588 demütigG5011, undG2532 ihr werdet RuheG372 findenG2147 für eureG5216 SeelenG5590;

LUT   NehmetG142 aufG1909 euchG5209 meinG3450 JochG2218 undG2532 lernetG3129 vonG575 mirG1700; dennG3754 ich binG1510 sanftmütigG4235 undG2532 von HerzenG2588 demütigG5011; soG2532 werdet ihr RuheG372 findenG2147 für eureG5216 SeelenG5590.

TIS   ἄρατεG142{v-aam-2p} τὸνG3588{t-asm} ζυγόνG2218{n-asm} μουG1473{p-1gs} ἐφ'G1909{prep} ὑμᾶςG5210{p-2ap} καὶG2532{conj} μάθετεG3129{v-2aam-2p} ἀπ'G575{prep} ἐμοῦ,G1473{p-1gs} ὅτιG3754{conj} πραΰςG4239{a-nsm} εἰμιG1510{v-pai-1s} καὶG2532{conj} ταπεινὸςG5011{a-nsm} τῇG3588{t-dsf} καρδίᾳ,G2588{n-dsf} καὶG2532{conj} εὑρήσετεG2147{v-fai-2p} ἀνάπαυσινG372{n-asf} ταῖςG3588{t-dpf} ψυχαῖςG5590{n-dpf} ὑμῶν·G5210{p-2gp}


ELBS   dennG1063 meinG3450 JochG2218 ist sanftG5543, undG2532 meineG3450 LastG5413 istG2076 leichtG1645.

LUT   DennG1063 meinG3450 JochG2218 ist sanftG5543, undG2532 meineG3450 LastG5413 istG2076 leichtG1645.

TIS   G3588{t-nsm} γὰρG1063{conj} ζυγόςG2218{n-nsm} μουG1473{p-1gs} χρηστὸςG5543{a-nsm} καὶG2532{conj} τὸG3588{t-nsn} φορτίονG5413{n-nsn} μουG1473{p-1gs} ἐλαφρόνG1645{a-nsn} ἐστιν.G1510{v-pai-3s}



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!