COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   To the chief MusicianH5329, A PsalmH4210 for the sonsH1121 of KorahH7141. HearH8085 this, all ye peopleH5971; give earH238, all ye inhabitantsH3427 of the worldH2465:  **

WLC   לַמְנַצֵּחַH5329 לִבְנֵיH1121 קֹרַחH7141 מִזְמֽוֹרH4210

FBM   (49-2) Écoutez ceci, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous les habitants du monde!


WEBS   Both lowH1121 H120 and highH1121 H376, richH6223 and poorH34, togetherH3162.

WLC   שִׁמְעוּH8085 זֹאתH2063 כָּלH3605 הָֽעַמִּיםH5971 הַאֲזִינוּH238 כָּלH3605 יֹשְׁבֵיH3427 חָֽלֶדH2465

FBM   (49-3) Enfants du peuple et enfants des grands, le riche aussi bien que le pauvre.


WEBS   My mouthH6310 shall speakH1696 of wisdomH2454; and the meditationH1900 of my heartH3820 shall be of understandingH8394.

WLC   גַּםH1571 בְּנֵיH1121 אָדָםH120 גַּםH1571 בְּנֵיH1121 אִישׁH376 יַחַדH3162 עָשִׁירH6223 וְאֶבְיֽוֹןH34

FBM   (49-4) Ma bouche prononcera des paroles sages, et les pensées de mon cœur sont pleines de sens.


WEBS   I will inclineH5186 my earH241 to a parableH4912: I will openH6605 my dark sayingH2420 upon the harpH3658.

WLC   פִּיH6310 יְדַבֵּרH1696 חָכְמוֹתH2454 וְהָגוּתH1900 לִבִּיH3820 תְבוּנֽוֹתH8394

FBM   (49-5) Je vais prêter l'oreille aux discours sentencieux; j'expose mon énigme au son de la harpe.


WEBS   Why should I fearH3372 in the daysH3117 of evilH7451, when the iniquityH5771 of my heelsH6120 shall surroundH5437 me?

WLC   אַטֶּהH5186 לְמָשָׁלH4912 אָזְנִיH241 אֶפְתַּחH6605 בְּכִנּוֹרH3658 חִידָתִֽיH2420

FBM   (49-6) Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l'iniquité de mes adversaires m'environne?


WEBS   They that trustH982 in their wealthH2428, and boastH1984 themselves in the multitudeH7230 of their richesH6239;

WLC   לָמָּהH4100 אִירָאH3372 בִּימֵיH3117 רָעH7451 עֲוֺןH5771 עֲקֵבַיH6120 יְסוּבֵּֽנִיH5437

FBM   (49-7) Ils se confient en leurs biens, ils se glorifient de l'abondance de leurs richesses.


WEBS   None of them canH376 by any meansH6299 redeemH6299 his brotherH251, nor giveH5414 to GodH430 a ransomH3724 for him:

WLC   הַבֹּטְחִיםH982 עַלH5921 חֵילָםH2428 וּבְרֹבH7230 עָשְׁרָםH6239 יִתְהַלָּֽלוּH1984

FBM   (49-8) Mais l'homme ne saurait racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.


WEBS   (For the redemptionH6306 of their soulH5315 is preciousH3365, and it ceasethH2308 for everH5769:)

WLC   אָחH251 לֹאH3808 פָדֹהH6299 יִפְדֶּהH6299 אִישׁH376 לֹאH3808 יִתֵּןH5414 לֵאלֹהִיםH430 כָּפְרֽוֹH3724

FBM   (49-9) Car le rachat de leur âme est trop cher, et il ne se fera jamais,


WEBS   That he should still liveH2421 for everH5331, and not seeH7200 corruptionH7845.

WLC   וְיֵקַרH3365 פִּדְיוֹןH6306 נַפְשָׁםH5315 וְחָדַלH2308 לְעוֹלָֽםH5769

FBM   (49-10) Pour qu'ils continuent de vivre à perpétuité, et qu'ils ne voient point le tombeau.


WEBS   For he seethH7200 that wise menH2450 dieH4191, likewiseH3162 the foolH3684 and the stupid personH1198 perishH6, and leaveH5800 their wealthH2428 to othersH312.

WLC   וִֽיחִיH2421 עוֹדH5750 לָנֶצַחH5331 לֹאH3808 יִרְאֶהH7200 הַשָּֽׁחַתH7845

FBM   (49-11) Car on voit que les sages meurent; le fou et l'insensé périssent également, et laissent leurs biens à d'autres.


WEBS   Their inwardH7130 thought is, that their housesH1004 shall continue for everH5769, and their dwellingH4908 places to allH1755 generationsH1755; they callH7121 their landsH127 after their own namesH8034.  **

WLC   כִּיH3588 יִרְאֶהH7200 חֲכָמִיםH2450 יָמוּתוּH4191 יַחַדH3162 כְּסִילH3684 וָבַעַרH1198 יֹאבֵדוּH6 וְעָזְבוּH5800 לַאֲחֵרִיםH312 חֵילָֽםH2428

FBM   (49-12) Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, et leurs demeures d'âge en âge; ils ont donné leurs noms à leurs terres.


WEBS   Nevertheless manH120 being in honourH3366 abidethH3885 not: he is likeH4911 the beastsH929 that perishH1820.

WLC   קִרְבָּםH7130 בָּתֵּימוֹH1004 לְֽעוֹלָםH5769 מִשְׁכְּנֹתָםH4908 לְדֹרH1755 וָדֹרH1755 קָֽרְאוּH7121 בִשְׁמוֹתָםH8034 עֲלֵיH5921 אֲדָמֽוֹתH127

FBM   (49-13) Mais l'homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.


WEBS   This their wayH1870 is their follyH3689: yet their posterityH310 approveH7521 their sayingsH6310. SelahH5542.  **

WLC   וְאָדָםH120 בִּיקָרH3366 בַּלH1077 יָלִיןH3885 נִמְשַׁלH4911 כַּבְּהֵמוֹתH929 נִדְמֽוּH1820

FBM   (49-14) Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et leurs successeurs se plaisent à leurs discours.


WEBS   Like sheepH6629 they are laidH8371 in the graveH7585; deathH4194 shall feedH7462 on them; and the uprightH3477 shall have dominionH7287 over them in the morningH1242; and their beautyH6697 H6736 shall consumeH1086 in the graveH7585 from their dwellingH2073.  ** **

WLC   זֶהH2088 דַרְכָּםH1870 כֵּסֶלH3689 לָמוֹH0 וְאַחֲרֵיהֶםH310 בְּפִיהֶםH6310 יִרְצוּH7521 סֶֽלָהH5542

FBM   (49-15) Ils sont poussés au Sépulcre comme un troupeau; la mort se repaîtra d'eux; les justes domineront sur eux au matin; leur beauté sera consumée dans le Sépulcre, loin de leurs habitations.


WEBS   But GodH430 will redeemH6299 my soulH5315 from the powerH3027 of the graveH7585: for he shall receiveH3947 me. SelahH5542.  ** **

WLC   כַּצֹּאןH6629 לִֽשְׁאוֹלH7585 שַׁתּוּH8371 מָוֶתH4194 יִרְעֵםH7462 וַיִּרְדּוּH7287 בָםH0 יְשָׁרִיםH3477 לַבֹּקֶרH1242 וצירםH6736 וְצוּרָםH6736 לְבַלּוֹתH1086 שְׁאוֹלH7585 מִזְּבֻלH2073 לֽוֹH0

FBM   (49-16) Mais Dieu rachètera mon âme de la main du Sépulcre, quand il me prendra à lui. (Sélah.)


WEBS   Be not thou afraidH3372 when oneH376 is made richH6238, when the gloryH3519 of his houseH1004 is increasedH7235;

WLC   אַךְH389 אֱלֹהִיםH430 יִפְדֶּהH6299 נַפְשִׁיH5315 מִֽיַּדH3027 שְׁאוֹלH7585 כִּיH3588 יִקָּחֵנִיH3947 סֶֽלָהH5542

FBM   (49-17) Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît.


WEBS   For when he diethH4194 he shall carry nothing awayH3947: his gloryH3519 shall not descendH3381 afterH310 him.

WLC   אַלH408 תִּירָאH3372 כִּֽיH3588 יַעֲשִׁרH6238 אִישׁH376 כִּֽיH3588 יִרְבֶּהH7235 כְּבוֹדH3519 בֵּיתֽוֹH1004

FBM   (49-18) Car, en mourant, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui.


WEBS   Though while he livedH2416 he blessedH1288 his soulH5315: and men will praiseH3034 thee, when thou doest wellH3190 to thyself.  **

WLC   כִּיH3588 לֹאH3808 בְמוֹתוֹH4194 יִקַּחH3947 הַכֹּלH3605 לֹאH3808 יֵרֵדH3381 אַחֲרָיוH310 כְּבוֹדֽוֹH3519

FBM   (49-19) Que dans sa vie il rende son âme heureuse, et qu'on te loue parce que tu te fais du bien,


WEBS   He shall goH935 to the generationH1755 of his fathersH1; they shall neverH3808 H5331 seeH7200 lightH216.  **

WLC   כִּֽיH3588 נַפְשׁוֹH5315 בְּחַיָּיוH2416 יְבָרֵךְH1288 וְיוֹדֻךָH3034 כִּיH3588 תֵיטִיבH3190 לָֽךְH0

FBM   (49-20) Tu iras pourtant vers la génération de tes pères, qui ne reverront jamais la lumière.


WEBS   ManH120 that is in honourH3366, and understandethH995 not, is likeH4911 the beastsH929 that perishH1820.

WLC   תָּבוֹאH935 עַדH5704 דּוֹרH1755 אֲבוֹתָיוH1 עַדH5704 נֵצַחH5331 לֹאH3808 יִרְאוּH7200 אֽוֹרH216

FBM   (49-21) L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.


WLC   אָדָםH120 בִּיקָרH3366 וְלֹאH3808 יָבִיןH995 נִמְשַׁלH4911 כַּבְּהֵמוֹתH929 נִדְמֽוּH1820



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה