COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   WoeH1945 to the bloodyH1818 cityH5892! it is all fullH4392 of liesH3585 and robberyH6563; the preyH2964 departethH4185 not;  **

WLC   הוֹיH1945 עִירH5892 דָּמִיםH1818 כֻּלָּהּH3605 כַּחַשׁH3585 פֶּרֶקH6563 מְלֵאָהH4395 לֹאH3808 יָמִישׁH4185 טָֽרֶףH2964

VW   Woe to the bloody city! It is all full of lies and robbery; the prey does not depart.


WEBS   The noiseH6963 of a whipH7752, and the noiseH6963 of the rattlingH7494 of the wheelsH212, and of the pransingH1725 horsesH5483, and of the jumpingH7540 chariotsH4818.

WLC   קוֹלH6963 שׁוֹטH7752 וְקוֹלH6963 רַעַשׁH7494 אוֹפָןH212 וְסוּסH5483 דֹּהֵרH1725 וּמֶרְכָּבָהH4818 מְרַקֵּדָֽהH7540

VW   The sound of a whip, and the sound of rattling of wheels, and galloping horses, and of bounding chariots.


WEBS   The horsemanH6571 lifteth upH5927 both the brightH3851 swordH2719 and the glitteringH1300 spearH2595: and there is a multitudeH7230 of slainH2491, and a greatH3514 number of dead bodiesH6297; and there is no endH7097 of their bodiesH1472; they stumbleH3782 upon their bodiesH1472:  **

WLC   פָּרָשׁH6571 מַעֲלֶהH5927 וְלַהַבH3851 חֶרֶבH2719 וּבְרַקH1300 חֲנִיתH2595 וְרֹבH7230 חָלָלH2491 וְכֹבֶדH3514 פָּגֶרH6297 וְאֵיןH369 קֵצֶהH7097 לַגְּוִיָּהH1472 יכשלוH3782 וְכָשְׁלוּH3782 בִּגְוִיָּתָֽםH1472

VW   The horseman lifts up both the gleaming sword and the glittering spear, and many are slain, and there is a mass of dead bodies, and no end of corpses; they stumble over their dead bodies,


WEBS   Because of the multitudeH7230 of the harlotriesH2183 of the wellfavouredH2896 H2580 harlotH2181, the mistressH1172 of witchcraftsH3785, that sellethH4376 nationsH1471 through her harlotriesH2183, and familiesH4940 through her witchcraftsH3785.

WLC   מֵרֹבH7230 זְנוּנֵיH2181 זוֹנָהH2181 טוֹבַתH2896 חֵןH2580 בַּעֲלַתH1172 כְּשָׁפִיםH3785 הַמֹּכֶרֶתH4376 גּוֹיִםH1471 בִּזְנוּנֶיהָH2183 וּמִשְׁפָּחוֹתH4940 בִּכְשָׁפֶֽיהָH3785

VW   because of the many harlotries of the seductive harlot, the mistress of sorceries who sells nations by her harlotries, and families by her sorceries.


WEBS   Behold, I am against thee, saithH5002 the LORDH3068 of hostsH6635; and I will removeH1540 thy skirtsH7757 upon thy faceH6440, and I will showH7200 the nationsH1471 thy nakednessH4626, and the kingdomsH4467 thy shameH7036.

WLC   הִנְנִיH2005 אֵלַיִךְH413 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 וְגִלֵּיתִיH1540 שׁוּלַיִךְH7757 עַלH5921 פָּנָיִךְH6440 וְהַרְאֵיתִיH7200 גוֹיִםH1471 מַעְרֵךְH4626 וּמַמְלָכוֹתH4467 קְלוֹנֵֽךְH7036

VW   Behold, I am against you, declares Jehovah of Hosts, and I will uncover your skirts over your face, and I will show the nations your nakedness, and the kingdoms your shame.


WEBS   And I will castH7993 abominable filthH8251 upon thee, and make thee vileH5034, and will setH7760 thee as a gazingstockH7210.

WLC   וְהִשְׁלַכְתִּיH7993 עָלַיִךְH5921 שִׁקֻּצִיםH8251 וְנִבַּלְתִּיךְH5034 וְשַׂמְתִּיךְH7760 כְּרֹֽאִיH7210

VW   And I will cast detestable filth on you and will disgrace you. And I will set you as a spectacle.


WEBS   And it shall come to pass, that all they that lookH7200 upon thee shall fleeH5074 from thee, and sayH559, NinevehH5210 is laid wasteH7703: who will bemoanH5110 her? WhereH370 shall I seekH1245 comfortersH5162 for thee?

WLC   וְהָיָהH1961 כָלH3605 רֹאַיִךְH7200 יִדּוֹדH5074 מִמֵּךְH4480 וְאָמַרH559 שָׁדְּדָהH7703 נִֽינְוֵהH5210 מִיH4310 יָנוּדH5110 לָהּH0 מֵאַיִןH370 אֲבַקֵּשׁH1245 מְנַחֲמִיםH5162 לָֽךְH0

VW   And it shall be that all those who look upon you shall flee from you and shall say, Nineveh is laid waste; who shall weep for her? From where shall I seek comforters for you?


WEBS   Art thou betterH3190 than populousH527 H528 NoH4996, that dweltH3427 among the riversH2975, that had the watersH4325 aroundH5439 it, whose rampartH2426 was the seaH3220, and her wallH2346 was from the seaH3220?  **

WLC   הֲתֵֽיטְבִיH3190 מִנֹּאH4996 אָמוֹןH528 הַיֹּֽשְׁבָהH3427 בַּיְאֹרִיםH2975 מַיִםH4325 סָבִיבH5439 לָהּH0 אֲשֶׁרH834 חֵילH2426 יָםH3220 מִיָּםH3220 חוֹמָתָֽהּH2346

VW   Are you better than populous No that dwelt among the rivers, waters surrounding her, whose rampart was the sea, whose wall was the sea?


WEBS   CushH3568 and EgyptH4714 were her strengthH6109, and it was infiniteH369 H7097; PutH6316 and LubimH3864 were thy helpersH5833.  **

WLC   כּוּשׁH3568 עָצְמָהH6109 וּמִצְרַיִםH4714 וְאֵיןH369 קֵצֶהH7097 פּוּטH6316 וְלוּבִיםH3864 הָיוּH1961 בְּעֶזְרָתֵֽךְH5833

VW   Ethiopia and Egypt were her strength, and without end; Put and Lubim were your helpers.


WEBS   Yet was she carried awayH1473, she wentH1980 into captivityH7628: her young childrenH5768 also were dashed in piecesH7376 at the headH7218 of all the streetsH2351: and they castH3032 lotsH1486 for her honourable menH3513, and all her great menH1419 were boundH7576 in chainsH2131.

WLC   גַּםH1571 הִיאH1931 לַגֹּלָהH1473 הָלְכָהH1980 בַשֶּׁבִיH7628 גַּםH1571 עֹלָלֶיהָH5768 יְרֻטְּשׁוּH7376 בְּרֹאשׁH7218 כָּלH3605 חוּצוֹתH2351 וְעַלH5921 נִכְבַּדֶּיהָH3513 יַדּוּH3032 גוֹרָלH1486 וְכָלH3605 גְּדוֹלֶיהָH1419 רֻתְּקוּH7576 בַזִּקִּֽיםH2131

VW   Yet she was carried away; she went into captivity. Also her young ones were dashed to pieces at the head of all the streets, and they cast lots for her honored ones, and all her great ones were bound in chains.


WEBS   Thou also shalt be drunkH7937: thou shalt be hiddenH5956, thou also shalt seekH1245 strengthH4581 because of the enemyH341.

WLC   גַּםH1571 אַתְּH859 תִּשְׁכְּרִיH7937 תְּהִיH1961 נַֽעֲלָמָהH5956 גַּםH1571 אַתְּH859 תְּבַקְשִׁיH1245 מָעוֹזH4581 מֵאוֹיֵֽבH341

VW   You also shall be drunken; you shall be hidden; you also shall seek refuge from the enemy.


WEBS   All thy strong holdsH4013 shall be like fig treesH8384 with the firstripe figsH1061: if they be shakenH5128, they shall even fallH5307 into the mouthH6310 of the eaterH398.

WLC   כָּלH3605 מִבְצָרַיִךְH4013 תְּאֵנִיםH8384 עִםH5973 בִּכּוּרִיםH1061 אִםH518 יִנּוֹעוּH5128 וְנָפְלוּH5307 עַלH5921 פִּיH6310 אוֹכֵֽלH398

VW   All your fortresses are fig trees with the firstfruits; if they are shaken, then they shall fall into the mouth of the eater.


WEBS   Behold, thy peopleH5971 in the midstH7130 of thee are womenH802: the gatesH8179 of thy landH776 shall be set wideH6605 openH6605 to thy enemiesH341: the fireH784 shall devourH398 thy barsH1280.

WLC   הִנֵּהH2009 עַמֵּךְH5971 נָשִׁיםH802 בְּקִרְבֵּךְH7130 לְאֹיְבַיִךְH341 פָּתוֹחַH6605 נִפְתְּחוּH6605 שַׁעֲרֵיH8179 אַרְצֵךְH776 אָכְלָהH398 אֵשׁH784 בְּרִיחָֽיִךH1280

VW   Behold, your people in your midst are women; the gates of your land shall surely be opened to your enemies; the fire shall devour your bars.


WEBS   DrawH7579 thee watersH4325 for the siegeH4692, fortifyH2388 thy strong holdsH4013: goH935 into clayH2916, and treadH7429 the morterH2563, make strongH2388 the brickkilnH4404.

WLC   מֵיH4325 מָצוֹרH4692 שַֽׁאֲבִיH7579 לָךְH0 חַזְּקִיH2388 מִבְצָרָיִךְH4013 בֹּאִיH935 בַטִּיטH2916 וְרִמְסִיH7429 בַחֹמֶרH2563 הַחֲזִיקִיH2388 מַלְבֵּֽןH4404

VW   Draw your water for the siege. Strengthen your fortifications. Go into the clay and tread in the mortar. Make the mold strong.


WEBS   There shall the fireH784 devourH398 thee; the swordH2719 shall cut thee offH3772, it shall eat thee upH398 like the cankerwormH3218: make thyself manyH3513 as the cankerwormH3218, make thyself manyH3513 as the locustsH697.

WLC   שָׁםH8033 תֹּאכְלֵךְH398 אֵשׁH784 תַּכְרִיתֵךְH3772 חֶרֶבH2719 תֹּאכְלֵךְH398 כַּיָּלֶקH3218 הִתְכַּבֵּדH3513 כַּיֶּלֶקH3218 הִֽתְכַּבְּדִיH3513 כָּאַרְבֶּֽהH697

VW   Fire will devour you there. The sword shall cut you off. It will eat you up like the caterpillar. Make yourself as many as the caterpillar; multiply yourself like the locusts.


WEBS   Thou hast multipliedH7235 thy merchantsH7402 above the starsH3556 of heavenH8064: the cankerwormH3218 spoilethH6584, and flieth awayH5774.  **

WLC   הִרְבֵּיתH7235 רֹֽכְלַיִךְH7402 מִכּוֹכְבֵיH3556 הַשָּׁמָיִםH8064 יֶלֶקH3218 פָּשַׁטH6584 וַיָּעֹֽףH5774

VW   You have increased your merchants more than the stars of the heavens; the caterpillar shall strip off and fly away.


WEBS   Thy princesH4502 are as the locustsH697, and thy captainsH2951 as the great grasshoppersH1462, which settleH2583 in the hedgesH1448 in the coldH7135 dayH3117, but when the sunH8121 arisethH2224 they flee awayH5074, and their placeH4725 is not knownH3045 whereH335 they are.

WLC   מִנְּזָרַיִךְH4502 כָּֽאַרְבֶּהH697 וְטַפְסְרַיִךְH2951 כְּגוֹבH1462 גֹּבָיH1462 הַֽחוֹנִיםH2583 בַּגְּדֵרוֹתH1448 בְּיוֹםH3117 קָרָהH7135 שֶׁמֶשׁH8121 זָֽרְחָהH2224 וְנוֹדַדH5074 וְלֹֽאH3808 נוֹדַעH3045 מְקוֹמוֹH4725 אַיָּֽםH335

VW   Your princes are like the locusts, and your officials are a swarm of locusts that camp in the hedges in the cold day. When the sun rises and they flee, the place where they are is not known.


WEBS   Thy shepherdsH7462 slumberH5123, O kingH4428 of AssyriaH804: thy noblesH117 shall dwellH7931 in the dust: thy peopleH5971 are scatteredH6335 upon the mountainsH2022, and no man gatherethH6908 them.  **

WLC   נָמוּH5123 רֹעֶיךָH7462 מֶלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 יִשְׁכְּנוּH7931 אַדִּירֶיךָH117 נָפֹשׁוּH6335 עַמְּךָH5971 עַלH5921 הֶהָרִיםH2022 וְאֵיןH369 מְקַבֵּֽץH6908

VW   Your shepherds slumber, O king of Assyria; your nobles are lying down. Your people are scattered on the mountains, and no one gathers them.


WEBS   There is no healingH3545 of thy bruiseH7667; thy woundH4347 is grievousH2470: all that hearH8085 the reportH8088 of thee shall clapH8628 the handsH3709 over thee: for upon whom hath not thy wickednessH7451 passedH5674 continuallyH8548?  **

WLC   אֵיןH369 כֵּהָהH3545 לְשִׁבְרֶךָH7667 נַחְלָהH2470 מַכָּתֶךָH4347 כֹּלH3605 שֹׁמְעֵיH8085 שִׁמְעֲךָH8088 תָּקְעוּH8628 כַףH3709 עָלֶיךָH5921 כִּיH3588 עַלH5921 מִיH4310 לֹֽאH3808 עָבְרָהH5674 רָעָתְךָH7451 תָּמִֽידH8548

VW   There is no healing for your fracture; your wound is severe. All who hear the report of you shall clap their hands over you, for on whom has your wickedness not passed continually?



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה