SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
H2176 H2177 H2178 H2179 H2180         H2182H2183H2184H2185H2186

Cognate Strong's numbers: H2183, H8457, H2185, H2184

Strongovo číslo: H2181
Slovo: זָנָה [zana] 
porušit věrnost, provádět modloslužbu, smilstvo, sloužit modlám, smilnit, zacházet s někým jako s nevěstkou
Strong: H2181
Word: זנה
Transliter: zânâh
Pronounc: zaw-naw'
A primitive root (highly fed and therefore wanton); to commit adultery (usually of the female and less often of simple forniciation rarely of involuntary ravishment); figuratively to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah): - (cause to) commit fornication X continually X great (be an play the) harlot (cause to be play the) whore (commit fall to) whoredom (cause to) go a-whoring whorish.
Strong: H2181 
זנה

Transliteration: Zanah
Phonetic: zaw-naw'
Definition:
1) to commit fornication, be a harlot, play the harlot
a) (Qal)
1. to be a harlot, act as a harlot, commit fornication
2. to commit adultery
3. to be a cult prostitute
4. to be unfaithful (to God) (fig.)
b) (Pual) to play the harlot
c) (Hiphil)
1. to cause to commit adultery
2. to force into prostitution
3. to commit fornication

Origin: a primitive root [highly-fed and therefore wanton]
TWOT entry: 563
Part(s) of speech: Verb
Strongs Nummer: H2181
Wort: זנה
Hure(25); Hurerei(10); huren(6); gehurt(4); Huren(4); Hurenhaus(1)
Strong: H2181
(zaná)
raíz primaria [muy bien alimentado y por lo tanto desenfrenado]; cometer adulterio (por lo general de la mujer, y menos a menudo de simple fornicación, rara vez de embeleso involuntario); figurativamente cometer idolatría (siendo que al pueblo judío se le consideraba esposa de Jehová):- adulterar, apartar, cesar, cometer fornicación, dejar, fornicación, fornicar, fornicario, infiel, ir, prostituir, ramera.
----
Diccionario Chávez

זנה QAL:
1) Cometer adulterio o prostitución (Gén 38:24).
2) Participar en la prostitución ritual (Ose 4:13).
3) Ser infiel a Dios (Ose 4:15). — En Jue 19:2, en lugar de וַתִּזְנֶה, "cometió adulterio", se sugiere leer וַתִּזְנַח, "se enfadó". La raíz זנח tiene en acadio el sentido de "enfadarse" (Ver texto y nota RVA). — Perf. זָנָה, זָֽנְתָה; Impf.vaif. וַתִּזְנֶה; Inf. זְנוֹת; Abs. זָנׄה; Suf. זְנוֹתֵךְ; Part. זוֹנֶה, זוֹנָה.
PUAL:
Ser solicitado para prostitución (Eze 16:34). — Perf. זוּנָּה.
HIFIL:
1) Prostituir, enseñar a fornicar (Ose 4:10; la RVA traduce como Qal:
"fornicarán").
2) Hacer que alguien se prostituya. En Lev 19:29 puede haber una alusión a la prostitución ritual.
3) Hacer prostituir la pureza de la fe mediante el culto a los ídolos (Éxo 34:16). — Perf. הִזְנוּ; Vaif. וַיֶּזֶן; Inf. הַזְנוֹת; Abs. הַזְנֵה.
— זׄנָה Prostituta (Gén 34:31). — Var. זוֹנָה.
— זְנוּנִים Adulterio, prostitución (Gén 38:24; Ose 1:2). — Const. זְנוּנֵי; Suf. זְנוּנַיִךְ.
----
Diccionario Vine AT
zanah (זָנָה, H2181)
, «prostituirse, fornicar, ser prostituta, servir a dioses ajenos». Este es el término corriente para indicar «prostitución» a lo largo de la historia de la lengua hebrea, con matices particulares que surgen de la experiencia religiosa de Israel. El vocablo aparece alrededor de 90 veces en el Antiguo Testamento hebreo. Se usa por vez primera en el texto del final de la historia de la violación de Dina por Siquem, donde los hermanos de esta defienden la venganza con una pregunta: «¿Había de tratar él a nuestra hermana como a una prostituta?» (Gén 34:31 rva ).
Aunque el vocablo significa «fornicar» y se ajusta tanto a hombres como a mujeres, es digno de mencionar que casi nunca se usa en cuanto a la mala conducta sexual de varones. En parte se debe a que desde antaño en Israel hubo dos actitudes diferentes en referencia a las actividades sexuales de hombres y mujeres. No obstante, la razón principal se debe a que casi siempre el término se usa para describir la «prostitución espiritual» de Israel al abandonar a Dios por los dioses extraños. En Deu 31:16 (rva ) se ilustra esta acepción: «Y Jehová dijo a Moisés: He aquí que tú vas a reposar con tus padres, pero este pueblo se levantará y se prostituirá tras los dioses extraños de la tierra hacia la cual va. En medio de ella me abandonará e invalidará mi pacto que he hecho con él».
Por esta razón zanah llegó a ser el término corriente para referirse a la apostasía espiritual. El hecho de prostituirse con dioses extraños significaba, sin embargo, más que un cambio de divinidades. Este fue particularmente el caso cuando Israel se fue tras los dioses cananeos porque parte del culto a esas deidades paganas consistía en fornicar con prostitutas sagradas ante los altares cananeos. A veces en el Antiguo Testamento la frase «prostituirse tras sus dioses» se refiere explícitamente al involucramiento de individuos con estas prostitutas sagradas. Un ejemplo de ello puede ser Éxo 34:15-16 (rva ): «No sea que hagas alianza con los habitantes de aquella tierra, y cuando ellos se prostituyan tras sus dioses y les ofrezcan … o que al tomar tú sus hijas para tus hijos y al prostituirse ellas tras sus dioses, hagan que tus hijos se prostituyan tras los dioses de ellas».
La teoría religiosa tras dichos actos en los lugares sagrados de los cananeos era que las actividades sexuales con prostitutos y prostitutas, representantes de los dioses del culto a la fertilidad, podrían estimular la fertilidad en sus cosechas y rebaños. En tal prostitución cúltica no se designaban prostitutas y prostitutos, sino que les llamaban «santos» o «separados», puesto que el término semítico para «santo» significa, en primer lugar, separados para un uso particular. Tenemos un ejemplo de esto en Deu 23:17 : «No habrá prostituta sagrada entre las hijas de Israel, ni prostituto sagrado [«sodomitas» rvr ] entre los hijos de Israel» (rva ). El tema de «prostitución religiosa» está muy presente en los profetas que denuncian la apostasía en términos enérgicos. Ezequiel no anda con rodeos cuando llama abiertamente a Judá e Israel «prostitutas», pintando gráficamente la apostasía con colores sexuales (Eze 16:6-63; Eze 16:23).
El libro de Oseas , en el que la mujer del profeta le es infiel y tal vez se involucra en la prostitución cúltica, nos muestra la angustia que siente Oseas ante esta infidelidad y nos descubre el corazón quebrantado de Dios por la infidelidad de su esposa Israel. La infidelidad de Israel se describe en Ose 9:1 (rva ): «No te alegres, oh Israel; no te regocijes como otros pueblos, porque te has prostituido apartándote de tu Dios. Has amado la paga de prostituta en todas las eras del grano».
Hомер Стронга: H2181
Оригинал: זנה
Произношение: зана
Часть речи: Глагол
Этимология: примитивный корень [highly-fed и therefore wanton] - A(qal): прелюбодействовать, блудодействовать, блудить, быть неверн(ым, -ой);
LXX: G1608 (εκπορνευω), G4203 (πορνευω). D(pu): быть склонённым к блуду, впадать в блуд. E(hi): 1. склонять к блуду, совращать; 2. блудить, быть проституткой.
Numéro de Strong: H2181
Mot: זנה  (zanah)
prostituée, se prostituer, infidélité, débauche, impudicité ; 93
Strong: H2181
Word: זנה
zanah {zaw-naw'}
字根型,飽暖思淫慾;動詞
➊姦淫,作妓女,行淫
ⓐ(Qal)①作妓女,像妓女②(喻意)與外邦國家不當來往③(喻意)與其他神明來往④道德缺失賽1:21
ⓑ(Pual)姦淫
ⓒ(Hiphil)①使犯姦淫 ○性行為的利19:29○信仰上的②犯姦淫○性行為的何4:10○信仰上的何4:18; 5:3③通姦
Strong: H2181
זָנָה (zânâh) {zaw-naw'}
זנה - zanah uma raiz primitiva [bem alimentado e portanto libertino] ditat - 563 v 1 praticar fornicacao ser uma meretriz agir como meretriz 1a qal 1a1 ser uma meretriz agir como meretriz cometer fornicacao 1a2 cometer adulterio 1a3 ser um prostituto ou prostituta cultual 1a4 ser infiel a deus fig 1b pual agir como meretriz 1c hifil 1c1 levar a cometer adulterio 1c2 forcar a prostituicao 1c3 cometer fornicacao


Webster Concordance (1833)
Strong: H2181
Transliter & Pronounc: zanah {zaw-naw'}
Total Webster Occurrences: 94

adulterous, 1
Ezek 6:9

astray, 8
Exod 34:15; Exod 34:16(2); Lev 20:5; Lev 20:6; Num 15:39; Ps 73:27; Ps 106:39

commit, 1
Ezek 23:43

continually, 1
Hos 4:18

great, 1
Hos 1:2

harlot, 53
Gen 34:31; Gen 38:15; Gen 38:24; Lev 19:29; Lev 21:7; Lev 21:9; Lev 21:14; Deut 22:21; Deut 23:18; Deut 31:16; Josh 6:17; Josh 6:25; Judg 11:1; Judg 16:1; Judg 19:2; 1Chr 5:25; 2Chr 21:11; 2Chr 21:13; Pro 6:26; Pro 7:10; Pro 23:27; Isa 1:21; Isa 23:15; Isa 23:16; Isa 23:17; Isa 57:3; Jer 2:20; Jer 3:1; Jer 3:6; Jer 3:8; Ezek 6:9; Ezek 16:15; Ezek 16:16; Ezek 16:28(2); Ezek 16:30; Ezek 16:31; Ezek 16:35; Ezek 16:41; Ezek 23:5; Ezek 23:19; Ezek 23:30; Ezek 23:44; Hos 2:5; Hos 3:3; Hos 4:12; Hos 4:15; Hos 9:1; Joel 3:3; Amos 7:17; Mic 1:7(2); Nah 3:4

harlotries, 4
2Chr 21:13; Ezek 16:34; Ezek 23:3(2)

harlotry, 12
Lev 19:29; Lev 20:5; Num 25:1; Ezek 16:17; Ezek 16:26; Ezek 20:30; Hos 1:2; Hos 4:10; Hos 4:13; Hos 4:14; Hos 4:18; Hos 5:3

harlots, 5
1Kgs 3:16; Pro 29:3; Jer 5:7; Ezek 16:33; Hos 4:14

harlot’s, 3
Josh 2:1; Josh 6:22; Jer 3:3

idolatry, 1
Lev 17:7

make, 1
Exod 34:16

with, 3
Judg 2:17; Judg 8:27; Judg 8:33



Display settings Display settings