COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   UndH310 es geschah hernach, da schlugH5221 DavidH1732 die PhilisterH6430 und demütigte sieH3665; und DavidH1732 nahmH3947 den Zaum der Hauptstadt aus der HandH3027 der PhilisterH6430.

WLC   וַֽיְהִיH1961 אַֽחֲרֵיH310 כֵןH3651 וַיַּךְH5221 דָּוִדH1732 אֶתH853 פְּלִשְׁתִּיםH6430 וַיַּכְנִיעֵםH3665 וַיִּקַּחH3947 דָּוִדH1732 אֶתH853 מֶתֶגH0 הָאַמָּהH4965 מִיַּדH3027 פְּלִשְׁתִּֽיםH6430

VW   After this it came to pass that David struck the Philistines and subdued them. And David took control of the mother city from the hand of the Philistines.


ELBS   UndH5375 er schlugH5221 die MoabiterH4124 und maßH4058 sie mit der Meßschnur, indem er sie auf die ErdeH776 legenH7901 ließ; und er maßH4058 zweiH8147 Meßschnüre ab, um zu tötenH4191, und eine volle Meßschnur, um amH2256 Leben zu lassenH2421. Und die MoabiterH4124 wurden DavidH1732 zu KnechtenH5650, welche GeschenkeH4503 brachten.

WLC   וַיַּךְH5221 אֶתH853 מוֹאָבH4124 וַֽיְמַדְּדֵםH4058 בַּחֶבֶלH2256 הַשְׁכֵּבH7901 אוֹתָםH853 אַרְצָהH776 וַיְמַדֵּדH4058 שְׁנֵֽיH8147 חֲבָלִיםH2256 לְהָמִיתH4191 וּמְלֹאH4393 הַחֶבֶלH2256 לְהַחֲיוֹתH2421 וַתְּהִיH1961 מוֹאָבH4124 לְדָוִדH1732 לַעֲבָדִיםH5650 נֹשְׂאֵיH5375 מִנְחָֽהH4503

VW   And he struck Moab, made them lie down on the ground, and measured them off with a line. With two lines he measured off those to be put to death, and with one full line those to be kept alive. Thus the Moabites became David's servants, and brought tribute.


ELBS   UndH5104 DavidH1732 schlugH5221 HadadeserH1909, den SohnH1121 Rechobs, den KönigH4428 von ZobaH6678, als erH3027 hinzogH3212, umH7725 seine Macht am Strome wiederherzustellen.

WLC   וַיַּךְH5221 דָּוִדH1732 אֶתH853 הֲדַדְעֶזֶרH1909 בֶּןH1121 רְחֹבH7340 מֶלֶךְH4428 צוֹבָהH6678 בְּלֶכְתּוֹH1980 לְהָשִׁיבH7725 יָדוֹH3027 בִּֽנְהַרH5104 פְּרָֽתH6578

VW   David also struck Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his hand at the River Euphrates.


ELBS   UndH3967 DavidH1732 nahm von ihm tausendsiebenhundert ReiterH6571 und zwanzigtausend H6242 H505 H376 Mann FußvolkH7273 gefangenH3920; und DavidH1732 lähmteH6131 alle Gespanne und ließ hundert H505 H7651 H3967 Gespanne von ihm übrigH3498.

WLC   וַיִּלְכֹּדH3920 דָּוִדH1732 מִמֶּנּוּH4480 אֶלֶףH505 וּשְׁבַעH7651 מֵאוֹתH3967 פָּרָשִׁיםH6571 וְעֶשְׂרִיםH6242 אֶלֶףH505 אִישׁH376 רַגְלִיH7273 וַיְעַקֵּרH6131 דָּוִדH1732 אֶתH853 כָּלH3605 הָרֶכֶבH7393 וַיּוֹתֵרH3498 מִמֶּנּוּH4480 מֵאָהH3967 רָֽכֶבH7393

VW   And David captured seventeen hundred horsemen, and twenty thousand foot soldiers. David also hamstrung all the chariot horses, except that he spared enough of them for one hundred chariots.


ELBS   Und die SyrerH758 von DamaskusH1834 kamenH935, um HadadeserH1909, dem KönigH4428 von ZobaH6678, zu helfenH5826; und DavidH1732 erschlug unter den SyrernH758 zweiundzwanzigtausend H8147 H6242 H505 H376 H8147 H6242 H505 H376 Mann.

WLC   וַתָּבֹאH935 אֲרַםH758 דַּמֶּשֶׂקH1834 לַעְזֹרH5826 לַהֲדַדְעֶזֶרH1909 מֶלֶךְH4428 צוֹבָהH6678 וַיַּךְH5221 דָּוִדH1732 בַּֽאֲרָםH758 עֶשְׂרִֽיםH6242 וּשְׁנַיִםH8147 אֶלֶףH505 אִֽישׁH376

VW   And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand men of Syria.


ELBS   UndH5375 DavidH1732 legteH7760 Besatzungen in das damascenische SyrienH758; und die SyrerH758 wurden DavidH1732 zu KnechtenH5650, welche GeschenkeH4503 brachten. Und JehovaH3068 halfH3467 DavidH1732 überall, wohin er zogH1980.

WLC   וַיָּשֶׂםH7760 דָּוִדH1732 נְצִבִיםH5333 בַּאֲרַםH758 דַּמֶּשֶׂקH1834 וַתְּהִיH1961 אֲרָםH758 לְדָוִדH1732 לַעֲבָדִיםH5650 נוֹשְׂאֵיH5375 מִנְחָהH4503 וַיֹּשַׁעH3467 יְהוָהH3068 אֶתH853 דָּוִדH1732 בְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 הָלָֽךְH1980

VW   And David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became David's servants, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David wherever he went.


ELBS   Und DavidH1732 nahmH3947 die goldenenH2091 SchildeH7982, welche den KnechtenH5650 HadadesersH1909 gehörten, und brachteH935 sie nach JerusalemH3389.

WLC   וַיִּקַּחH3947 דָּוִדH1732 אֵתH853 שִׁלְטֵיH7982 הַזָּהָבH2091 אֲשֶׁרH834 הָיוּH1961 אֶלH413 עַבְדֵיH5650 הֲדַדְעָזֶרH1909 וַיְבִיאֵםH935 יְרוּשָׁלִָֽםH3389

VW   And David took the shields of gold that had belonged to the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.


ELBS   UndH5178 aus Betach und aus BerothaiH1268, den StädtenH5892 HadadesersH1909, nahmH3947 der KönigH4428 DavidH1732 Erz in großerH7235 Menge.

WLC   וּמִבֶּטַחH984 וּמִבֵּֽרֹתַיH1268 עָרֵיH5892 הֲדַדְעָזֶרH1909 לָקַחH3947 הַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 נְחֹשֶׁתH5178 הַרְבֵּהH7235 מְאֹֽדH3966

VW   Also from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a large amount of bronze.


ELBS   UndH2428 als Toi, der KönigH4428 von HamathH2574, hörteH8085, daß DavidH1732 die ganze Heeresmacht HadadesersH1909 geschlagenH5221 hatte,

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 תֹּעִיH8583 מֶלֶךְH4428 חֲמָתH2574 כִּיH3588 הִכָּהH5221 דָוִדH1732 אֵתH853 כָּלH3605 חֵילH2426 הֲדַדְעָֽזֶרH1909

VW   When Toi king of Hamath heard that David had struck down all the army of Hadadezer,


ELBS   da sandteH7971 Toi seinen SohnH1121 JoramH3141 zu dem KönigH4428 DavidH1732, um ihnH7965 nach seinem Wohlergehen zu fragenH7592 undH5178 ihnH4421 zu beglückwünschen, darum daß erH8583 wider HadadeserH1909 gestrittenH3898 und ihn geschlagenH5221 hatte; denn HadadeserH1909 war stets im Kriege mit Toi; und in seiner HandH3027 waren GeräteH3627 von SilberH3701 und GeräteH3627 von GoldH2091 und GeräteH3627 von Erz.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 תֹּעִיH8583 אֶתH853 יֽוֹרָםH3141 בְּנוֹH1121 אֶלH413 הַמֶּֽלֶךְH4428 דָּוִדH1732 לִשְׁאָלH7592 לוֹH0 לְשָׁלוֹםH7965 וּֽלְבָרֲכוֹH1288 עַלH5921 אֲשֶׁרH834 נִלְחַםH3898 בַּהֲדַדְעֶזֶרH1909 וַיַּכֵּהוּH5221 כִּיH3588 אִישׁH376 מִלְחֲמוֹתH4421 תֹּעִיH8583 הָיָהH1961 הֲדַדְעָזֶרH1909 וּבְיָדוֹH3027 הָיוּH1961 כְּלֵֽיH3627 כֶסֶףH3701 וּכְלֵֽיH3627 זָהָבH2091 וּכְלֵיH3627 נְחֹֽשֶׁתH5178

VW   then Toi sent Joram his son to King David, to ask after his peace and bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him (for Hadadezer had been at war with Toi); and Joram brought in his hand articles of silver, articles of gold, and articles of bronze.


ELBS   Auch diese heiligteH6942 der KönigH4428 DavidH1732 dem JehovaH3068, samt dem SilberH3701 und dem GoldeH2091, dasH1471 er von all den Nationen geheiligtH6942, die er unterjocht hatte:

WLC   גַּםH1571 אֹתָםH853 הִקְדִּישׁH6942 הַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 לַֽיהוָהH3068 עִםH5973 הַכֶּסֶףH3701 וְהַזָּהָבH2091 אֲשֶׁרH834 הִקְדִּישׁH6942 מִכָּלH3605 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 כִּבֵּֽשׁH3533

VW   King David also consecrated these to Jehovah, along with the silver and gold that he had consecrated from all the nations which he had subdued;


ELBS   von den SyrernH758 und von den MoabiternH4124 und von den KindernH1121 AmmonH5983 und von den PhilisternH6430 und von den AmalekiternH6002, und von der BeuteH7998 HadadesersH1909, des SohnesH1121 Rechobs, des KönigsH4428 von ZobaH6678.

WLC   מֵאֲרָםH758 וּמִמּוֹאָבH4124 וּמִבְּנֵיH1121 עַמּוֹןH5983 וּמִפְּלִשְׁתִּיםH6430 וּמֵֽעֲמָלֵקH6002 וּמִשְּׁלַלH7998 הֲדַדְעֶזֶרH1909 בֶּןH1121 רְחֹבH7340 מֶלֶךְH4428 צוֹבָֽהH6678

VW   from Syria, from Moab, from the children of Ammon, from the Philistines, from Amalek, and from the spoils of Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah.


ELBS   Und DavidH1732 machteH6213 sichH7725 einen NamenH8034, als erH5221 zurückkam, nachdem er die SyrerH758 im SalztalH1516 geschlagen hatte, achtzehntausend H8083 H6240 H505 Mann.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 דָּוִדH1732 שֵׁםH8034 בְּשֻׁבוֹH7725 מֵהַכּוֹתוֹH5221 אֶתH853 אֲרָםH758 בְּגֵיאH1516 מֶלַחH4417 שְׁמוֹנָהH8083 עָשָׂרH6240 אָֽלֶףH505

VW   And David made a name for himself when he returned from killing eighteen thousand Syrians in the Valley of Salt.


ELBS   Und er legteH7760 Besatzungen in EdomH123, in ganz EdomH123 legteH7760 er Besatzungen; und alle EdomiterH123 wurden DavidH1732 zu KnechtenH5650. Und JehovaH3068 halfH3467 DavidH1732 überall, wohin er zogH1980.

WLC   וַיָּשֶׂםH7760 בֶּאֱדוֹםH123 נְצִבִיםH5333 בְּכָלH3605 אֱדוֹםH123 שָׂםH7760 נְצִבִיםH5333 וַיְהִיH1961 כָלH3605 אֱדוֹםH123 עֲבָדִיםH5650 לְדָוִדH1732 וַיּוֹשַׁעH3467 יְהוָהH3068 אֶתH853 דָּוִדH1732 בְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 הָלָֽךְH1980

VW   He also put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the Edomites became David's servants. And Jehovah gave victory to David wherever he went.


ELBS   UndH6213 DavidH1732 regierteH4427 über ganz IsraelH3478; und DavidH1732 übte RechtH4941 und GerechtigkeitH6666 an seinem ganzen VolkeH5971.

WLC   וַיִּמְלֹךְH4427 דָּוִדH1732 עַלH5921 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיְהִיH1961 דָוִדH1732 עֹשֶׂהH6213 מִשְׁפָּטH4941 וּצְדָקָהH6666 לְכָלH3605 עַמּֽוֹH5971

VW   Thus David reigned over all Israel; and David was executing justice and righteousness to all his people.


ELBS   Und JoabH3097, der SohnH1121 der ZerujaH6870, war über das HeerH6635; und JosaphatH3092, der SohnH1121 AhiludsH286, war Geschichtsschreiber;

WLC   וְיוֹאָבH3097 בֶּןH1121 צְרוּיָהH6870 עַלH5921 הַצָּבָאH6635 וִיהוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 אֲחִילוּדH286 מַזְכִּֽירH2142

VW   Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;


ELBS   und ZadokH6659, der SohnH1121 Ahitubs, und AhimelechH288, der SohnH1121 AbjatharsH54, waren PriesterH3548; und SerajaH8304 war SchreiberH5608;

WLC   וְצָדוֹקH6659 בֶּןH1121 אֲחִיטוּבH285 וַאֲחִימֶלֶךְH288 בֶּןH1121 אֶבְיָתָרH54 כֹּהֲנִיםH3548 וּשְׂרָיָהH8304 סוֹפֵֽרH5608

VW   Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were the priests; Seraiah was the scribe;


ELBS   und BenajaH1141, der SohnH1121 JojadasH3077, war über die Kerethiter und die Pelethiter; und die SöhneH1121 DavidsH1732 waren Krondiener.

WLC   וּבְנָיָהוּH1141 בֶּןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 וְהַכְּרֵתִיH3774 וְהַפְּלֵתִיH6432 וּבְנֵיH1121 דָוִדH1732 כֹּהֲנִיםH3548 הָיֽוּH1961

VW   Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief ministers.



Display settings Display settings SStrong's number hide!