COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   SaulH7586 reignedH4427 one yearH1121 H8141; and when he had reignedH4427 twoH8147 yearsH8141 over IsraelH3478,  **

WLC   בֶּןH1121 שָׁנָהH8141 שָׁאוּלH7586 בְּמָלְכוֹH4427 וּשְׁתֵּיH8147 שָׁנִיםH8141 מָלַךְH4427 עַלH5921 יִשְׂרָאֵֽלH3478

FBM   Saül fut fils d'un an de règne; et quand il eut régné deux ans sur Israël,


WEBS   SaulH7586 choseH977 for himself threeH7969 thousandH505 men of IsraelH3478; of which two thousandH505 were with SaulH7586 in MichmashH4363 and in mountH2022 BethelH1008, and a thousandH505 were with JonathanH3129 in GibeahH1390 of BenjaminH1144: and the restH3499 of the peopleH5971 he sentH7971 every manH376 to his tentH168.

WLC   וַיִּבְחַרH977 לוֹH0 שָׁאוּלH7586 שְׁלֹשֶׁתH7969 אֲלָפִיםH505 מִיִּשְׂרָאֵלH3478 וַיִּהְיוּH1961 עִםH5973 שָׁאוּלH7586 אַלְפַּיִםH505 בְּמִכְמָשׂH4363 וּבְהַרH2022 בֵּֽיתH0 אֵלH1008 וְאֶלֶףH505 הָיוּH1961 עִםH5973 יוֹנָתָןH3129 בְּגִבְעַתH1390 בִּנְיָמִיןH1144 וְיֶתֶרH3499 הָעָםH5971 שִׁלַּחH7971 אִישׁH376 לְאֹהָלָֽיוH168

FBM   Saül se choisit trois mille hommes d'Israël; il y en avait deux mille avec lui à Micmash et sur la montagne de Béthel, et mille étaient avec Jonathan à Guibea de Benjamin; et il renvoya le reste du peuple, chacun dans sa tente.


WEBS   And JonathanH3129 smoteH5221 the garrisonH5333 of the PhilistinesH6430 that was in GebaH1387, and the PhilistinesH6430 heardH8085 of it. And SaulH7586 blewH8628 the trumpetH7782 throughout all the landH776, sayingH559, Let the HebrewsH5680 hearH8085.  **

WLC   וַיַּךְH5221 יוֹנָתָןH3129 אֵתH853 נְצִיבH5333 פְּלִשְׁתִּיםH6430 אֲשֶׁרH834 בְּגֶבַעH1387 וַֽיִּשְׁמְעוּH8085 פְּלִשְׁתִּיםH6430 וְשָׁאוּלH7586 תָּקַעH8628 בַּשּׁוֹפָרH7782 בְּכָלH3605 הָאָרֶץH776 לֵאמֹרH559 יִשְׁמְעוּH8085 הָעִבְרִֽיםH5680

FBM   Et Jonathan battit la garnison des Philistins qui était à Guéba, et les Philistins l'apprirent; et Saül fit sonner de la trompette par tout le pays, en disant: Que les Hébreux écoutent!


WEBS   And all IsraelH3478 heardH8085 it saidH559 that SaulH7586 had smittenH5221 a garrisonH5333 of the PhilistinesH6430, and that IsraelH3478 also was held in abominationH887 with the PhilistinesH6430. And the peopleH5971 were called togetherH6817 afterH310 SaulH7586 to GilgalH1537.  **

WLC   וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 שָׁמְעוּH8085 לֵאמֹרH559 הִכָּהH5221 שָׁאוּלH7586 אֶתH853 נְצִיבH5333 פְּלִשְׁתִּיםH6430 וְגַםH1571 נִבְאַשׁH887 יִשְׂרָאֵלH3478 בַּפְּלִשְׁתִּיםH6430 וַיִּצָּעֲקוּH6817 הָעָםH5971 אַחֲרֵיH310 שָׁאוּלH7586 הַגִּלְגָּֽלH1537

FBM   Ainsi tout Israël entendit dire: Saül a battu la garnison des Philistins, et même, Israël est en mauvaise odeur parmi les Philistins. Et le peuple fut convoqué auprès de Saül, à Guilgal.


WEBS   And the PhilistinesH6430 gathered themselves togetherH622 to fightH3898 with IsraelH3478, thirtyH7970 thousandH505 chariotsH7393, and sixH8337 thousandH505 horsemenH6571, and peopleH5971 as the sandH2344 which is on the seaH3220 shoreH8193 in multitudeH7230: and they came upH5927, and encampedH2583 in MichmashH4363, eastwardH6926 from BethavenH1007.

WLC   וּפְלִשְׁתִּיםH6430 נֶאֶסְפוּH622 לְהִלָּחֵםH3898 עִםH5973 יִשְׂרָאֵלH3478 שְׁלֹשִׁיםH7970 אֶלֶףH505 רֶכֶבH7393 וְשֵׁשֶׁתH8337 אֲלָפִיםH505 פָּרָשִׁיםH6571 וְעָםH5971 כַּחוֹלH2344 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 שְׂפַֽתH8193 הַיָּםH3220 לָרֹבH7230 וַֽיַּעֲלוּH5927 וַיַּחֲנוּH2583 בְמִכְמָשׂH4363 קִדְמַתH6926 בֵּיתH0 אָֽוֶןH1007

FBM   Cependant les Philistins s'assemblèrent pour combattre contre Israël, avec trente mille chars et six mille cavaliers, et un peuple nombreux comme le sable qui est sur le bord de la mer. Ils montèrent donc, et campèrent à Micmash, à l'orient de Beth-Aven.


WEBS   When the menH376 of IsraelH3478 sawH7200 that they were hedged inH6887, (for the peopleH5971 were distressedH5065,) then the peopleH5971 hidH2244 themselves in cavesH4631, and in thicketsH2337, and in rocksH5553, and in high placesH6877, and in pitsH953.

WLC   וְאִישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 רָאוּH7200 כִּיH3588 צַרH6862 לוֹH0 כִּיH3588 נִגַּשׂH5065 הָעָםH5971 וַיִּֽתְחַבְּאוּH2244 הָעָםH5971 בַּמְּעָרוֹתH4631 וּבַֽחֲוָחִיםH2336 וּבַסְּלָעִיםH5553 וּבַצְּרִחִיםH6877 וּבַבֹּרֽוֹתH953

FBM   Or, les Israélites virent qu'ils étaient dans une grande extrémité; car le peuple était consterné; et le peuple se cacha dans les cavernes, dans les buissons, dans les rochers, dans les lieux forts et dans les citernes.


WEBS   And some of the HebrewsH5680 went overH5674 JordanH3383 to the landH776 of GadH1410 and GileadH1568. As for SaulH7586, he was yet in GilgalH1537, and all the peopleH5971 followedH310 him tremblingH2729.  **

WLC   וְעִבְרִיםH5680 עָֽבְרוּH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 אֶרֶץH776 גָּדH1410 וְגִלְעָדH1568 וְשָׁאוּלH7586 עוֹדֶנּוּH5750 בַגִּלְגָּלH1537 וְכָלH3605 הָעָםH5971 חָרְדוּH2729 אַחֲרָֽיוH310

FBM   Et des Hébreux passèrent le Jourdain, pour aller au pays de Gad et de Galaad. Cependant Saül était encore à Guilgal, et tout le peuple le suivit en tremblant.


WEBS   And he tarriedH3176 sevenH7651 daysH3117, according to the set timeH4150 that SamuelH8050 had appointed: but SamuelH8050 cameH935 not to GilgalH1537; and the peopleH5971 were scatteredH6327 from him.

WLC   וייחלH3176 וַיּוֹחֶלH3176 שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 לַמּוֹעֵדH4150 אֲשֶׁרH834 שְׁמוּאֵלH8050 וְלֹאH3808 בָאH935 שְׁמוּאֵלH8050 הַגִּלְגָּלH1537 וַיָּפֶץH6327 הָעָםH5971 מֵעָלָֽיוH5921

FBM   Et il attendit sept jours, selon le terme marqué par Samuel; mais Samuel ne venait point à Guilgal; et le peuple s'éloignait d'auprès de Saül.


WEBS   And SaulH7586 saidH559, Bring hereH5066 a burnt offeringH5930 to me, and peace offeringsH8002. And he offeredH5927 the burnt offeringH5930.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 שָׁאוּלH7586 הַגִּשׁוּH5066 אֵלַיH413 הָעֹלָהH5930 וְהַשְּׁלָמִיםH8002 וַיַּעַלH5927 הָעֹלָֽהH5930

FBM   Alors Saül dit: Amenez-moi l'offrande à brûler et les sacrifices de prospérités; et il offrit l'offrande à brûler.


WEBS   And it came to pass, that as soon as he had finishedH3615 offeringH5927 the burnt offeringH5930, behold, SamuelH8050 cameH935; and SaulH7586 went outH3318 to meetH7125 him, that he might blessH1288 him.  **

WLC   וַיְהִיH1961 כְּכַלֹּתוֹH3615 לְהַעֲלוֹתH5927 הָעֹלָהH5930 וְהִנֵּהH2009 שְׁמוּאֵלH8050 בָּאH935 וַיֵּצֵאH3318 שָׁאוּלH7586 לִקְרָאתוֹH7122 לְבָרֲכֽוֹH1288

FBM   Or, dès qu'il eut achevé d'offrir l'offrande à brûler, voici, Samuel arriva, et Saül sortit au-devant de lui pour le saluer;


WEBS   And SamuelH8050 saidH559, What hast thou doneH6213? And SaulH7586 saidH559, Because I sawH7200 that the peopleH5971 were scatteredH5310 from me, and that thou camestH935 not within the daysH3117 appointedH4150, and that the PhilistinesH6430 gathered themselves togetherH622 at MichmashH4363;

WLC   וַיֹּאמֶרH559 שְׁמוּאֵלH8050 מֶהH4100 עָשִׂיתָH6213 וַיֹּאמֶרH559 שָׁאוּלH7586 כִּֽיH3588 רָאִיתִיH7200 כִֽיH3588 נָפַץH5310 הָעָםH5971 מֵעָלַיH5921 וְאַתָּהH859 לֹאH3808 בָאתָH935 לְמוֹעֵדH4150 הַיָּמִיםH3117 וּפְלִשְׁתִּיםH6430 נֶאֱסָפִיםH622 מִכְמָֽשׂH4363

FBM   Mais Samuel dit: Qu'as-tu fait? Saül répondit: Quand j'ai vu que le peuple s'en allait d'avec moi, et que tu ne venais point au jour assigné, et que les Philistins étaient assemblés à Micmash,


WEBS   Therefore saidH559 I, The PhilistinesH6430 will now come downH3381 upon me to GilgalH1537, and I have not made supplicationH2470 toH6440 the LORDH3068: I forcedH662 myself therefore, and offeredH5927 a burnt offeringH5930.  **

WLC   וָאֹמַרH559 עַתָּהH6258 יֵרְדוּH3381 פְלִשְׁתִּיםH6430 אֵלַיH413 הַגִּלְגָּלH1537 וּפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 לֹאH3808 חִלִּיתִיH2470 וָֽאֶתְאַפַּקH662 וָאַעֲלֶהH5927 הָעֹלָֽהH5930

FBM   J'ai dit: Les Philistins descendront maintenant contre moi à Guilgal, et je n'ai point supplié YEHOVAH; et, après m'être ainsi retenu, j'ai offert l'offrande à brûler.


WEBS   And SamuelH8050 saidH559 to SaulH7586, Thou hast done foolishlyH5528: thou hast not keptH8104 the commandmentH4687 of the LORDH3068 thy GodH430, which he commandedH6680 thee: for now would the LORDH3068 have establishedH3559 thy kingdomH4467 upon IsraelH3478 forH5704 everH5769.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 שְׁמוּאֵלH8050 אֶלH413 שָׁאוּלH7586 נִסְכָּלְתָּH5528 לֹאH3808 שָׁמַרְתָּH8104 אֶתH853 מִצְוַתH4687 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 אֲשֶׁרH834 צִוָּךְH6680 כִּיH3588 עַתָּהH6258 הֵכִיןH3559 יְהוָהH3068 אֶתH853 מַֽמְלַכְתְּךָH4467 אֶלH413 יִשְׂרָאֵלH3478 עַדH5704 עוֹלָֽםH5769

FBM   Alors Samuel dit à Saül: Tu as agi follement, tu n'as point gardé le commandement que YEHOVAH ton Dieu t'avait donné; car YEHOVAH eût maintenant affermi ton règne sur Israël à toujours.


WEBS   But now thy kingdomH4467 shall not continueH6965: the LORDH3068 hath soughtH1245 him a manH376 after his own heartH3824, and the LORDH3068 hath commandedH6680 him to be captainH5057 over his peopleH5971, because thou hast not keptH8104 that which the LORDH3068 commandedH6680 thee.

WLC   וְעַתָּהH6258 מַמְלַכְתְּךָH4467 לֹאH3808 תָקוּםH6965 בִּקֵּשׁH1245 יְהוָהH3068 לוֹH0 אִישׁH376 כִּלְבָבוֹH3824 וַיְצַוֵּהוּH6680 יְהוָהH3068 לְנָגִידH5057 עַלH5921 עַמּוֹH5971 כִּיH3588 לֹאH3808 שָׁמַרְתָּH8104 אֵתH853 אֲשֶֽׁרH834 צִוְּךָH6680 יְהוָֽהH3068

FBM   Mais maintenant, ton règne ne sera point stable; YEHOVAH s'est cherché un homme selon son cœur, et YEHOVAH l'a destiné à être le conducteur de son peuple, parce que tu n'as point gardé ce que YEHOVAH t'avait commandé.


WEBS   And SamuelH8050 aroseH6965, and went upH5927 from GilgalH1537 to GibeahH1390 of BenjaminH1144. And SaulH7586 numberedH6485 the peopleH5971 that were presentH4672 with him, about sixH8337 hundredH3967 menH376.  **

WLC   וַיָּקָםH6965 שְׁמוּאֵלH8050 וַיַּעַלH5927 מִןH4480 הַגִּלְגָּלH1537 גִּבְעַתH1390 בִּנְיָמִןH1144 וַיִּפְקֹדH6485 שָׁאוּלH7586 אֶתH853 הָעָםH5971 הַנִּמְצְאִיםH4672 עִמּוֹH5973 כְּשֵׁשׁH8337 מֵאוֹתH3967 אִֽישׁH376

FBM   Puis Samuel se leva, et monta de Guilgal à Guibea de Benjamin. Et Saül fit la revue du peuple qui se trouvait avec lui, environ six cents hommes.


WEBS   And SaulH7586, and JonathanH3129 his sonH1121, and the peopleH5971 that were presentH4672 with them, abodeH3427 in GibeahH1387 of BenjaminH1144: but the PhilistinesH6430 encampedH2583 in MichmashH4363.  ** **

WLC   וְשָׁאוּלH7586 וְיוֹנָתָןH3129 בְּנוֹH1121 וְהָעָםH5971 הַנִּמְצָאH4672 עִמָּםH5973 יֹשְׁבִיםH3427 בְּגֶבַעH1387 בִּנְיָמִןH1144 וּפְלִשְׁתִּיםH6430 חָנוּH2583 בְמִכְמָֽשׂH4363

FBM   Or, Saül, et son fils Jonathan, et le peuple qui se trouvait avec eux, se tenaient à Guibea de Benjamin, et les Philistins étaient campés à Micmash.


WEBS   And the spoilersH7843 came outH3318 of the campH4264 of the PhilistinesH6430 in threeH7969 companiesH7218: oneH259 companyH7218 turnedH6437 to the wayH1870 that leadeth to OphrahH6084, to the landH776 of ShualH7777:

WLC   וַיֵּצֵאH3318 הַמַּשְׁחִיתH7843 מִמַּחֲנֵהH4264 פְלִשְׁתִּיםH6430 שְׁלֹשָׁהH7969 רָאשִׁיםH7218 הָרֹאשׁH7218 אֶחָדH259 יִפְנֶהH6437 אֶלH413 דֶּרֶךְH1870 עָפְרָהH6084 אֶלH413 אֶרֶץH776 שׁוּעָֽלH7777

FBM   Et il sortit trois bandes du camp des Philistins pour faire du dégât; l'une des bandes prit le chemin d'Ophra, vers le pays de Shual,


WEBS   And anotherH259 companyH7218 turnedH6437 the wayH1870 to BethhoronH1032: and anotherH259 companyH7218 turnedH6437 to the wayH1870 of the borderH1366 that lookethH8259 to the valleyH1516 of ZeboimH6650 toward the wildernessH4057.

WLC   וְהָרֹאשׁH7218 אֶחָדH259 יִפְנֶהH6437 דֶּרֶךְH1870 בֵּיתH0 חֹרוֹןH1032 וְהָרֹאשׁH7218 אֶחָדH259 יִפְנֶהH6437 דֶּרֶךְH1870 הַגְּבוּלH1366 הַנִּשְׁקָףH8259 עַלH5921 גֵּיH1516 הַצְּבֹעִיםH6650 הַמִּדְבָּֽרָהH4057

FBM   L'autre bande prit le chemin de Beth-Horon, et la troisième prit le chemin de la frontière qui regarde la vallée de Tséboïm, vers le désert.


WEBS   Now there was no smithH2796 foundH4672 throughout all the landH776 of IsraelH3478: for the PhilistinesH6430 saidH559, Lest the HebrewsH5680 makeH6213 them swordsH2719 or spearsH2595:

WLC   וְחָרָשׁH2796 לֹאH3808 יִמָּצֵאH4672 בְּכֹלH3605 אֶרֶץH776 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּֽיH3588 אמרH559 אָמְרוּH559 פְלִשְׁתִּיםH6430 פֶּןH6435 יַעֲשׂוּH6213 הָעִבְרִיםH5680 חֶרֶבH2719 אוֹH176 חֲנִֽיתH2595

FBM   Or, dans tout le pays d'Israël il ne se trouvait pas de forgeron; car les Philistins avaient dit: Il faut empêcher que les Hébreux ne fassent des épées ou des lances.


WEBS   But all the IsraelitesH3478 went downH3381 to the PhilistinesH6430, to sharpenH3913 every manH376 his shareH4282, and his coulterH855, and his axeH7134, and his mattockH4281.

WLC   וַיֵּרְדוּH3381 כָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 הַפְּלִשְׁתִּיםH6430 לִלְטוֹשׁH3913 אִישׁH376 אֶתH853 מַחֲרַשְׁתּוֹH4282 וְאֶתH853 אֵתוֹH855 וְאֶתH853 קַרְדֻּמּוֹH7134 וְאֵתH853 מַחֲרֵשָׁתֽוֹH4281

FBM   Et tout Israël descendait vers les Philistins, chacun pour aiguiser son soc, son coutre, sa cognée et son hoyau,


WEBS   And there was a chargeH6477 of a third of a shekelH6310 for the mattocksH4281, and for the coultersH855, and for the forksH7969 H7053, and for the axesH7134, and to sharpenH5324 the goadsH1861.  ** **

WLC   וְֽהָיְתָהH1961 הַפְּצִירָהH6477 פִיםH6310 לַמַּֽחֲרֵשֹׁתH4281 וְלָאֵתִיםH855 וְלִשְׁלֹשׁH7969 קִלְּשׁוֹןH7053 וּלְהַקַּרְדֻּמִּיםH7134 וּלְהַצִּיבH5324 הַדָּרְבָֽןH1861

FBM   Quand il y avait des brèches au tranchant des hoyaux, des coutres, des fourches, des cognées, et pour raccommoder les aiguillons.


WEBS   So it came to pass in the dayH3117 of battleH4421, that there was neither swordH2719 nor spearH2595 foundH4672 in the handH3027 of any of the peopleH5971 that were with SaulH7586 and JonathanH3129: but with SaulH7586 and with JonathanH3129 his sonH1121 was there foundH4672.

WLC   וְהָיָהH1961 בְּיוֹםH3117 מִלְחֶמֶתH4421 וְלֹאH3808 נִמְצָאH4672 חֶרֶבH2719 וַחֲנִיתH2595 בְּיַדH3027 כָּלH3605 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אֶתH854 שָׁאוּלH7586 וְאֶתH853 יוֹנָתָןH3129 וַתִּמָּצֵאH4672 לְשָׁאוּלH7586 וּלְיוֹנָתָןH3129 בְּנֽוֹH1121

FBM   Et il arriva qu'au jour de la bataille, il ne se trouva ni épée ni lance dans la main de tout le peuple qui était avec Saül et Jonathan; toutefois il s'en trouva pour Saül et pour Jonathan, son fils.


WEBS   And the garrisonH4673 of the PhilistinesH6430 went outH3318 to the passH4569 of MichmashH4363.  **

WLC   וַיֵּצֵאH3318 מַצַּבH4673 פְּלִשְׁתִּיםH6430 אֶֽלH413 מַעֲבַרH4569 מִכְמָֽשׂH4363

FBM   Et un poste de Philistins sortit au passage de Micmash.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה