COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Traten auf aber auch falsche Propheten im Volk, wie auch unter euch sein werden Irrlehrer, welche heimlich einführen werden Irrlehren Verderbens, auch den sie erkauft haben den Herrn verleugnend. Zuführend sich selbst baldiges Verderben,

ELBS   Es warenG1096 aberG1161 auchG2532 falsche ProphetenG5578 unterG1722 dem VolkeG2992, wieG5613 auchG2532 unterG1722 euchG5213 falsche LehrerG5572 seinG2071 werden, welcheG3748 verderblicheG684 SektenG139 nebeneinführenG3919 werden undG2532 den GebieterG1203 verleugnenG720, der sieG846 erkauftG59 hat, und sich selbstG1438 schnellesG5031 VerderbenG684 zuziehenG1863.

TRA   ἘγένοντοG1096{V-2ADI-3P} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} ψευδοπροφῆταιG5578{N-NPM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} λαῷG2992{N-DSM}, ὡςG5613{ADV} καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP} ἔσονταιG2071{V-FXI-3P} ψευδοδιδάσκαλοιG5572{N-NPM}, οἵτινεςG3748{R-NPM} παρεισάξουσινG3919{V-FAI-3P} αἱρέσειςG139{N-APF} ἀπωλείαςG684{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ἀγοράσανταG59{V-AAP-ASM} αὐτοὺςG846{P-APM} δεσπότηνG1203{N-ASM} ἀρνούμενοιG720{V-PNP-NPM}, ἐπάγοντεςG1863{V-PAP-NPM} ἑαυτοῖςG1438{F-3DPM} ταχινὴνG5031{A-ASF} ἀπώλειανG684{N-ASF},


DIU   auch viele werden nachfolgen ihren Ausschweifungen, derentwegen der Weg der Wahrheit verlästert werden wird;

ELBS   UndG2532 vieleG4183 werdenG1811 ihrenG846 AusschweifungenG684 nachfolgenG1811, um welcherG3739 willenG1223 der WegG3598 der WahrheitG225 verlästertG987 werden wird.

TRA   καὶG2532{CONJ} πολλοὶG4183{A-NPM} ἐξακολουθήσουσινG1811{V-FAI-3P} αὐτῶνG846{P-GPM} ταῖςG3588{T-DPF} ἀπωλείαιςG684{N-DPF}, διG1223{PREP}᾽ οὓςG3739{R-APM}G3588{T-NSF} ὁδὸςG3598{N-NSF} τῆςG3588{T-GSF} ἀληθείαςG225{N-GSF} βλασφημηθήσεταιG987{V-FPI-3S},


DIU   und in Habsucht mit erdichteten Worten euch werden sie ausbeuten, für welche das Urteil seit alters nicht müßig ist, und ihr Verderben nicht schläft.

ELBS   UndG2532 durchG1722 HabsuchtG4124 werdenG1710 sie euchG5209 verhandelnG1710 mit erkünsteltenG4112 WortenG3056; welchenG3739 das GerichtG2917 von alters herG1597 nichtG3756 zögertG691, undG2532 ihrG846 VerderbenG684 schlummertG3573 nichtG3756.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} πλεονεξίᾳG4124{N-DSF} πλαστοῖςG4112{A-DPM} λόγοιςG3056{N-DPM} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἐμπορεύσονταιG1710{V-FDI-3P}· οἷςG3739{R-DPM} τὸG3588{T-NSN} κρῖμαG2917{N-NSN} ἔκπαλαιG1597{ADV} οὐκG3756{PRT-N} ἀργεῖG691{V-PAI-3S}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} ἀπώλειαG684{N-NSF} αὐτῶνG846{P-GPM} οὐG3756{PRT-N} νυστάζειG3573{V-PAI-3S}.


DIU   Denn wenn Gott gesündigt habende Engel nicht verschont hat, sondern, in Höhlen Finsternis in der Hölle verwahrt habend, übergeben hat als zum Gericht aufbewahrt werdende

ELBS   DennG1063 wennG1487 GottG2316 EngelG32, welche gesündigtG264 hatten, nichtG3756 verschonteG5339, sondernG235, sie in den tiefsten Abgrund hinabstürzendG5020, KettenG4577 der FinsternisG2217 überlieferteG3860, um aufbewahrtG5083 zu werden fürG1519 das GerichtG2920;

TRA   ΕἰG1487{COND} γὰρG1063{CONJ}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ἀγγέλωνG32{N-GPM} ἁμαρτησάντωνG264{V-AAP-GPM} οὐκG3756{PRT-N} ἐφείσατοG5339{V-ADI-3S}, ἀλλὰG235{CONJ} σειραῖςG4577{N-DPF} ζόφουG2217{N-GSM} ταρταρώσαςG5020{V-AAP-NSM} παρέδωκενG3860{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} κρίσινG2920{N-ASF} τετηρημένουςG5083{V-RPP-APM}·


DIU   und alte Welt nicht verschont hat, sondern selbacht Noach, Gerechtigkeit Verkünder, bewahrt hat, Sintflut Welt Gottlosen zugeführt habend,

ELBS   undG2532 die alteG744 WeltG2889 nichtG3756 verschonteG5339, sondernG235 nur NoahG3575, den PredigerG2783 der GerechtigkeitG1343, selbachtG3590 erhieltG5442, als er die FlutG2627 überG1863 die WeltG2889 der GottlosenG765 brachteG1863;

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἀρχαίουG744{A-GSM} κόσμουG2889{N-GSM} οὐκG3756{PRT-N} ἐφείσατοG5339{V-ADI-3S}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ὄγδοονG3590{A-ASM} ΝῶεG3575{N-PRI} δικαιοσύνηςG1343{N-GSF} κήρυκαG2783{N-ASM} ἐφύλαξεG5442{V-AAI-3S}, κατακλυσμὸνG2627{N-ASM} κόσμῳG2889{N-DSM} ἀσεβῶνG765{A-GPM} ἐπάξαςG1863{V-AAP-NSM}·


DIU   und Städte Sodom und Gomorra eingeäschert habend zum Untergang verurteilt hat, ein Beispiel zukünftigen Gottlosen gegeben habend,

ELBS   undG2532 die StädteG4172 SodomG4670 undG2532 GomorraG1116 einäscherteG5077 und zur ZerstörungG2692 verurteilteG2632, indem er sie denen, welche gottlosG764 leben würdenG3195, als BeispielG5262 hinstellteG5087;

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} πόλειςG4172{N-NPF} ΣοδόμωνG4670{N-GPN} καὶG2532{CONJ} ΓομόῤῥαςG1116{N-GSF} τεφρώσαςG5077{V-AAP-NSM} καταστροφῇG2692{N-DSF} κατέκρινενG2632{V-AAI-3S}, ὑπόδειγμαG5262{N-ASN} μελλόντωνG3195{V-PAP-GPM} ἀσεβεῖνG764{V-PAN} τεθεικώςG5087{V-RAP-NSM}·


DIU   und gerechten Lot gequält werdenden von dem der Gesetzlosen in Ausschweifung Wandel gerettet hat;

ELBS   undG2532 den gerechtenG1342 LotG3091 retteteG4506, der vonG5259 dem ausschweifendenG766 WandelG391 der RuchlosenG113 gequältG2669 wurde;

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} δίκαιονG1342{A-NSN} ΛὼτG3091{N-PRI} καταπονούμενονG2669{V-PPP-ASM} ὑπὸG5259{PREP} τῆςG3588{T-GSF} τῶνG3588{T-GPM} ἀθέσμωνG113{A-GPM} ἐνG1722{PREP} ἀσελγείᾳG766{N-DSF} ἀναστροφῆςG391{N-GSF}, ἐῤῥύσατοG4506{V-ANI-3S}·


DIU   denn mit Anblicken und Hören der Gerechte, wohnend unter ihnen, Tag für Tag gerechte Seele durch ungesetzliche Werke peinigte.

ELBS   ( dennG1063 der unterG1722 ihnenG846 wohnendeG1460 GerechteG1342 quälteG928 durch das, was er sahG990 undG2532 hörteG189, TagG2250 fürG1537 TagG2250 seine gerechteG1342 SeeleG5590 mit ihren gesetzlosenG459 WerkenG2041 ) -...

TRA   βλέμματιG990{N-DSN} γὰρG1063{CONJ} καὶG2532{CONJ} ἀκοῇG189{N-DSF}G3588{T-NSM} δίκαιοςG1342{A-NSM} ἐγκατοικῶνG1460{V-PAP-NSM} ἐνG1722{PREP} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ἡμέρανG2250{N-ASF} ἐξG1537{PREP} ἡμέραςG2250{N-GSF} ψυχὴνG5590{N-ASF} δικαίανG1342{A-ASF} ἀνόμοιςG459{A-DPN} ἔργοιςG2041{N-DPN} ἐβασάνιζενG928{V-IAI-3S}.


DIU   Weiß Herr Frommen aus Versuchung zu retten, Ungerechten aber auf Tag Gerichts als bestraft Werdende aufzubewahren,

ELBS   Der HerrG2962 weißG1492 die GottseligenG2152 ausG1537 der VersuchungG3986 zu rettenG4506, die UngerechtenG94 aberG1161 aufzubewahrenG5083 aufG1519 den TagG2250 des GerichtsG2920, um bestraftG2849 zu werden;

TRA   ΟἶδεG1492{V-RAI-3S} ΚύριοςG2962{N-NSM} εὐσεβεῖςG2152{A-APM} ἐκG1537{PREP} (VAR1: πειρασμοῦG3986{N-GSM}) (VAR2: πειρασμῶνG3986{N-GPM}) ῥύεσθαιG4506{V-PNN}, ἀδίκουςG94{A-APM} δὲG1161{CONJ} εἰςG1519{PREP} ἡμέρανG2250{N-ASF} κρίσεωςG2920{N-GSF} κολαζομένουςG2849{V-PPP-APM} τηρεῖνG5083{V-PAN}·


DIU   vor allem aber die hinter Fleisch in Begierde nach Befleckung Nachlaufenden und Herrschaft Verachtenden. Frech, eigenmächtig, Herrlichkeiten nicht zittern sie lästernd,

ELBS   besondersG3122 aberG1161 die, welche inG1722 der LustG1939 der BefleckungG3394 dem FleischeG4561 nachwandeln G3694 G4198 undG2532 die HerrschaftG2963 verachtenG2706, VerwegeneG5113, EigenmächtigeG829; sie erzitternG5141 nichtG3756, HerrlichkeitenG1391 zu lästernG987,

TRA   μάλισταG3122{ADV} δὲG1161{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} ὀπίσωG3694{ADV} σαρκὸςG4561{N-GSF} ἐνG1722{PREP} ἐπιθυμίᾳG1939{N-DSF} μιασμοῦG3394{N-GSM} πορευομένουςG4198{V-PNP-APM}, καὶG2532{CONJ} κυριότητοςG2963{N-GSF} καταφρονοῦνταςG2706{V-PAP-APM}· τολμηταὶG5113{N-NPM}, αὐθάδειςG829{A-NPM}, δόξαςG1391{N-APF} οὐG3756{PRT-N} τρέμουσιG5141{V-PAI-3P} βλασφημοῦντεςG987{V-PAP-NPM}·


DIU   wo Engel, an Stärke und Macht größer seiend, nicht einbringen gegen sie von seiten Herrn ein lästerliches Urteil.

ELBS   währendG3699 EngelG32, die an StärkeG2479 undG2532 MachtG1411 größerG3187 sindG5607, nichtG3756 ein lästerndesG989 UrteilG2920 widerG2596 sieG846 beimG3844 HerrnG2962 vorbringenG5342.

TRA   ὅπουG3699{ADV} ἄγγελοιG32{N-NPM} ἰσχύϊG2479{N-DSF} καὶG2532{CONJ} δυνάμειG1411{N-DSF} μείζονεςG3173{A-NPM-C} ὄντεςG5607{V-PXP-NPM} οὐG3756{PRT-N} φέρουσιG5342{V-PAI-3P} κατG2596{PREP}᾽ αὐτῶνG846{P-GPM} παρὰG3844{PREP} ΚυρίῳG2962{N-DSM} βλάσφημονG989{A-ASF} κρίσινG2920{N-ASF}.


DIU   Diese aber, wie unvernünftige Tiere geboren als Naturwesen zum Gefangenwerden und Umkommen, in, die sie nicht kennen, lästernd, in ihrer Verdorbenheit auch werden sie vernichtet werden,

ELBS   DieseG3778 aberG1161, wieG5613 unvernünftigeG249, natürlicheG5446 TiereG2226, geschaffenG1080 zumG1519 FangG259 undG2532 VerderbenG5356, lästerndG987 überG1722 das, wasG3739 sie nicht wissenG50, werdenG2704 auch inG1722 ihrem eigenenG846 VerderbenG5356 umkommenG2704,

TRA   οὗτοιG3778{D-NPM} δὲG1161{CONJ}, ὡςG5613{ADV} ἄλογαG249{A-NPN} ζῶαG2226{N-NPN} φυσικὰG5446{A-NPN} γεγενημέναG1080{V-RPP-NPN} εἰςG1519{PREP} ἅλωσινG259{N-ASF} καὶG2532{CONJ} φθορὰνG5356{N-ASF}, ἐνG1722{PREP} οἷςG3739{R-DPM} ἀγνοοῦσιG50{V-PAI-3P} βλασφημοῦντεςG987{V-PAP-NPM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} φθορᾷG5356{N-DSF} αὑτῶνG846{P-GPM} καταφθαρήσονταιG2704{V-2FPI-3P},


DIU   geschädigt werdend um Lohn Ungerechtigkeit, für Freude haltend die am Tage Schwelgerei, Schmutzflecken und Schandflecken, schwelgend in ihren verführerischen Künsten, gemeinsam schmausend mit euch,

ELBS   indem sie den LohnG3408 der UngerechtigkeitG93 empfangenG2865; welche eine eintägige G1722 G2250 SchwelgereiG5172 für VergnügenG2237 achtenG2233, FleckenG4696 undG2532 SchandfleckeG3470, die inG1722 ihren eigenenG846 BetrügereienG539 schwelgenG1792 und FestessenG4910 mit euchG5213 haltenG4910;

TRA   κομιούμενοιG2865{V-FDP-NPM} μισθὸνG3408{N-ASM} ἀδικίαςG93{N-GSF}, ἡδονὴνG2237{N-ASF} ἡγούμενοιG2233{V-PNP-NPM} τὴνG3588{T-ASF} ἐνG1722{PREP} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} τρυφὴνG5172{N-ASF}, σπῖλοιG4696{N-NPM} καὶG2532{CONJ} μῶμοιG3470{N-NPM}, ἐντρυφῶντεςG1792{V-PAP-NPM} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} ἀπάταιςG539{N-DPF} αὑτῶνG846{P-GPM}, συνευωχούμενοιG4910{V-PNP-NPM} ὑμῖνG5213{P-2DP},


DIU   Augen habend voll von einer Ehebrecherin und ruhelos blickend nach Sünde, verlockend ungefestigte Seelen, ein Herz geübtes in Habsucht habend, Fluches Kinder;

ELBS   welche AugenG3788 vollG3324 EhebruchG3428 habenG2192 undG2532 von der SündeG266 nicht ablassenG180, indem sie unbefestigteG793 SeelenG5590 anlockenG1185; die ein HerzG2588 habenG2192, in HabsuchtG4124 geübtG1128, KinderG5043 des FluchesG2671, welche,

TRA   ὀφθαλμοὺςG3788{N-APM} ἔχοντεςG2192{V-PAP-NPM} μεστοὺςG3324{A-APM} μοιχαλίδοςG3428{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} ἀκαταπαύστουςG180{A-APM} ἁμαρτίαςG266{N-GSF}, δελεάζοντεςG1185{V-PAP-NPM} ψυχὰςG5590{N-APF} ἀστηρίκτουςG793{A-APF}, καρδίανG2588{N-ASF} γεγυμνασμένηνG1128{V-RPP-ASF} πλεονεξίαιςG4124{N-DPF} ἔχοντεςG2192{V-PAP-NPM}, κατάραςG2671{N-GSF} τέκναG5043{N-NPN}·


DIU   verlassend geraden Weg, sind sie in die Irre gegangen, gefolgt seiend dem Weg des Beors, der Lohn Ungerechtigkeit liebte,

ELBS   da sie den geradenG2117 WegG3598 verlassenG2641 haben, abgeirrtG4105 sind, indem sie dem WegeG3598 des BalaamG903 nachfolgtenG1811, des Sohnes BosorsG1007, derG3739 den LohnG3408 der UngerechtigkeitG93 liebteG25,

TRA   καταλιπόντεςG2641{V-2AAP-NPM} τὴνG3588{T-ASF} εὐθεῖανG2117{A-ASF} ὁδὸνG3598{N-ASF}, ἐπλανήθησανG4105{V-API-3P}, ἐξακολουθήσαντεςG1811{V-AAP-NPM} τῇG3588{T-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΒαλαὰμG903{N-PRI} τοῦG3588{T-GSM} ΒοσὸρG1007{N-PRI}, ὃςG3739{R-NSM} μισθὸνG3408{N-ASM} ἀδικίαςG93{N-GSF} ἠγάπησενG25{V-AAI-3S},


DIU   Zurechtweisung aber empfing für eigene Gesetzlosigkeit; ein sprachloses Lasttier, mit eines Menschen Stimme redend, hinderte den Unverstand des Propheten.

ELBS   aberG1161 eine ZurechtweisungG1649 seinerG2398 eigenen VerkehrtheitG3892 empfingG2192: ein sprachlosesG880 LasttierG5268, mitG1722 Menschenstimme G444 G5456 redendG5350, wehrteG2967 der TorheitG3913 des ProphetenG4396.

TRA   ἔλεγξινG1649{N-ASF} δὲG1161{CONJ} ἔσχενG2192{V-2AAI-3S} ἰδίαςG2398{A-GSF} παρανομίαςG3892{N-GSF}· ὑποζύγιονG5268{N-NSN} ἄφωνονG880{A-NSN}, ἐνG1722{PREP} ἀνθρώπουG444{N-GSM} φωνῇG5456{N-DSF} φθεγξάμενονG5350{V-ANP-NSN}, ἐκώλυσεG2967{V-AAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} τοῦG3588{T-GSM} προφήτουG4396{N-GSM} παραφρονίανG3913{N-ASF}.


DIU   Diese sind wasserlose Quellen und Nebelwolken vom Sturmwind getrieben werdende, für welche das Dunkel der Finsternis aufbewahrt ist.

ELBS   DieseG3778 sindG1526 BrunnenG4077 ohne WasserG504, und NebelG3507, vomG5259 SturmwindG2978 getriebenG1643, welchenG3739 das DunkelG2217 der FinsternisG4655 aufbewahrtG5083 ist [inG1519 EwigkeitG165 ]..

TRA   οὗτοίG3778{D-NPM} εἰσιG1526{V-PXI-3P} πηγαὶG4077{N-NPF} ἄνυδροιG504{A-NPF}, νεφέλαιG3507{N-NPF} ὑπὸG5259{PREP} λαίλαποςG2978{N-GSF} ἐλαυνόμεναιG1643{V-PPP-NPF}, οἷςG3739{R-DPM}G3588{T-NSM} ζόφοςG2217{N-NSM} τοῦG3588{T-GSN} σκότουςG4655{N-GSN} εἰςG1519{PREP} αἰῶναG165{N-ASM} τετήρηταιG5083{V-RPI-3S}.


DIU   Denn hochtönende Nichtigkeit redend, verlocken sie in Begierden Fleisches durch Ausschweifungen die kaum Entfliehenden den im Irrtum Wandelnden,

ELBS   DennG1063 stolzeG5246, nichtigeG3153 Reden führendG5350, lockenG1185 sie mitG1722 fleischlichenG4561 LüstenG1939 durch AusschweifungenG766 diejenigen an, welche ebenG3689 entflohenG668 sind denen, die imG1722 IrrtumG4106 wandelnG390;

TRA   ὑπέρογκαG5246{A-APN} γὰρG1063{CONJ} ματαιότητοςG3153{N-GSF} φθεγγόμενοιG5350{V-PDP-NPM} δελεάζουσινG1185{V-PAI-3P} ἐνG1722{PREP} ἐπιθυμίαιςG1939{N-DPF} σαρκὸςG4561{N-GSF}, (VAR1: ) (VAR2: ἐνG1722{PREP}) ἀσελγείαιςG766{N-DPF}, τοὺςG3588{T-APM} ὄντωςG3689{ADV} ἀποφυγόνταςG668{V-2AAP-APM}, τοὺςG3588{T-APM} ἐνG1722{PREP} πλάνῃG4106{N-DSF} ἀναστρεφομένουςG390{V-PPP-APM},


DIU   Freiheit ihnen versprechend, selbst Knechte seiend des Verderbens; denn wem jemand unterlegen ist, dem ist er Sklave geworden.

ELBS   ihnenG846 FreiheitG1657 versprechendG1861, während sie selbstG846 SklavenG1401 des VerderbensG5356 sindG5225; dennG1063 von wemG3739 jemandG5100 überwältigtG2274 ist, diesemG5129 istG1402 er auchG2532 als Sklave unterworfenG1402.

TRA   ἐλευθερίανG1657{N-ASF} αὐτοῖςG846{P-DPM} ἐπαγγελλόμενοιG1861{V-PNP-NPM}, αὐτοὶG846{P-NPM} δοῦλοιG1401{N-NPM} ὑπάρχοντεςG5225{V-PAP-NPM} τῆςG3588{T-GSF} φθορᾶςG5356{N-GSF}· ᾧG3739{R-DSM}G3739{R-DSN} γάρG1063{CONJ} τιςG5100{X-NSM} ἥττηταιG2274{V-RNI-3S}, τούτῳG5129{D-DSM}G5129{D-DSN} καὶG2532{CONJ} δεδούλωταιG1402{V-RPI-3S}.


DIU   Wenn nämlich, entflohen den Befleckungen der Welt durch Erkenntnis unseres Herrn und Retters Jesus Christus, in diese aber wieder verwickelt, sie unterliegen, ist geworden ihnen das Letzte schlimmer als das Erste.

ELBS   DennG1063 wennG1487 sie, entflohenG668 den BefleckungenG3393 der WeltG2889 durchG1722 die ErkenntnisG1922 des HerrnG2962 undG2532 HeilandesG4990 JesusG2424 ChristusG5547, aberG1161 wiederumG3825 in dieseG5125 verwickeltG1707, überwältigtG2274 werden, so ist ihrG846 LetztesG2078 ärgerG5501 gewordenG1096 als das ErsteG4413.

TRA   ΕἰG1487{COND} γὰρG1063{CONJ} ἀποφυγόντεςG668{V-2AAP-NPM} τὰG3588{T-APN} μιάσματαG3393{N-APN} τοῦG3588{T-GSM} κόσμουG2889{N-GSM} ἐνG1722{PREP} ἐπιγνώσειG1922{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} καὶG2532{CONJ} σωτῆροςG4990{N-GSM} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, τούτοιςG5125{D-DPN} δὲG1161{CONJ} πάλινG3825{ADV} ἐμπλακέντεςG1707{V-2APP-NPM} ἡττῶνταιG2274{V-PNI-3P}, γέγονενG1096{V-2RAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM} τὰG3588{T-NPN} ἔσχαταG2078{A-NPN} χείροναG5501{A-NPN} τῶνG3588{T-GPN} πρώτωνG4413{A-GPN}·


DIU   Besser nämlich wäre gewesen für sie, nicht erkannt zu haben den Weg der Gerechtigkeit als, erkannt habend, sich abzukehren weg von dem ihnen übergebenen heiligen Gebot.

ELBS   DennG1063 es wäreG2258 ihnenG846 besserG2909, den WegG3598 der GerechtigkeitG1343 nichtG3361 erkanntG1921 zu haben, alsG2228, nachdem sie ihn erkanntG1921 haben, umzukehrenG1994 vonG1537 dem ihnenG846 überliefertenG3860 heiligenG40 GebotG1785.

TRA   κρεῖττονG2909{A-NSN} γὰρG1063{CONJ} ἦνG2258{V-IXI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM} μὴG3361{PRT-N} ἐπεγνωκέναιG1921{V-RAN} τὴνG3588{T-ASF} ὁδὸνG3598{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} δικαιοσύνηςG1343{N-GSF}, ἢG2228{PRT} ἐπιγνοῦσινG1921{V-2AAP-DPM} ἐπιστρέψαιG1994{V-AAN} ἐκG1537{PREP} τῆςG3588{T-GSF} παραδοθείσηςG3860{V-APP-GSF} αὐτοῖςG846{P-DPM} ἁγίαςG40{A-GSF} ἐντολῆςG1785{N-GSF}.


DIU   Zugestoßen ist ihnen das des wahren Sprichworts: Ein Hund zurückgekehrt zu dem eigenen Gespei, und: Ein Schwein, sich gebadet habend, zum Wälzen im Schlamm.

ELBS   Es istG4819 ihnenG846 aberG1161 nachG3588 dem wahrenG227 SprichwortG3942 ergangenG4819: Der HundG2965 kehrte umG1994 zuG1909 seinem eigenenG2398 GespeiG1829, undG2532 die gewascheneG3068 SauG5300 zumG1519 WälzenG2946 im KotG1004.

TRA   συμβέβηκεG4819{V-RAI-3S} δὲG1161{CONJ} αὐτοῖςG846{P-DPM} τὸG3588{T-NSN} τῆςG3588{T-GSF} ἀληθοῦςG227{A-GSF} παροιμίαςG3942{N-GSF}, ΚύωνG2965{N-NSM} ἐπιστρέψαςG1994{V-AAP-NSM} ἐπὶG1909{PREP} τὸG3588{T-ASN} ἴδιονG2398{A-ASM} ἐξέραμαG1829{N-ASN}· καὶG2532{CONJ}, ὟςG5300{N-NSF} λουσαμένηG3068{V-AMP-NSF} εἰςG1519{PREP} κύλισμαG2946{N-ASN} βορβόρουG1004{N-GSM}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!