COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Könntet ihr doch ertragen an mir ein wenig Torheit! Aber ja auch ertragt ihr mich.

ELBS   Ich wollteG3785, ihr möchtet ein wenigG3397 TorheitG877 von mirG3450 ertragenG430; dochG235 ertragetG430 michG3450 auchG2532.

TRA   ὌφελονG3785{INJ} ἀνείχεσθέG430{V-INI-2P} μουG3450{P-1GS} μικρὸνG3397{A-ASN} τῇG3588{T-DSF} ἀφροσύνῃG877{N-DSF}· ἀλλὰG235{CONJ} καὶG2532{CONJ} ἀνέχεσθέG430{V-PNI-2P} μουG3450{P-1GS}·


DIU   Denn ich eifere um euch mit Gottes Eifer; ich habe verlobt nämlich euch einem einzigen Mann, als reine Jungfrau zuzuführen Christus;

ELBS   DennG1063 ich eifereG2206 um euchG5209 mit GottesG2316 EiferG2205; dennG1063 ich habeG718 euchG5209 einemG1520 ManneG435 verlobtG718, umG3936 euch als eine keuscheG53 JungfrauG3933 dem ChristusG5547 darzustellenG3936.

TRA   ζηλῶG2206{V-PAI-1S} γὰρG1063{CONJ} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ΘεοῦG2316{N-GSM} ζήλῳG2205{N-DSM}· ἡρμοσάμηνG718{V-AMI-1S} γὰρG1063{CONJ} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἑνὶG1520{A-DSM} ἀνδρὶG435{N-DSM}, παρθένονG3933{N-ASF} ἁγνὴνG53{A-ASF} παραστῆσαιG3936{V-AAN} τῷG3588{T-DSM} ΧριστῷG5547{N-DSM}·


DIU   ich fürchte aber, daß vielleicht, wie die Schlange betrog Eva durch ihre Arglist, verdorben werden eure Gedanken weg von der Einfalt und der Reinheit gegenüber Christus.

ELBS   Ich fürchteG5399 aberG1161, daßG3381 etwaG4458, wieG5613 die SchlangeG3789 EvaG2096 durchG1722 ihreG846 ListG3834 verführteG1818, [alsoG3779 ] auch euerG5216 SinnG3540 verderbtG5351 und abgewandt werde vonG575 der EinfaltG572 gegenG1519 den ChristusG5547.

TRA   φοβοῦμαιG5399{V-PNI-1S} δὲG1161{CONJ} μήG3361{PRT-N} πωςG4458{ADV} ὡςG5613{ADV}G3588{T-NSM} ὄφιςG3789{N-NSM} ΕὕανG2096{N-ASF} ἐξηπάτησενG1818{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} πανουργίᾳG3834{N-DSF} αὑτοῦG846{P-GSM}, οὕτωG3779{ADV} φθαρῇG5351{V-2APS-3S} τὰG3588{T-NPN} νοήματαG3540{N-NPN} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ἁπλότητοςG572{N-GSF} τῆςG3588{T-GSF} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ΧριστόνG5547{N-ASM}.


DIU   Wenn einerseits nämlich der Kommende einen andern Jesus verkündet, den nicht wir verkündet haben, oder einen andern Geist ihr empfangt, den nicht ihr empfangen habt, oder eine andere Frohbotschaft, die nicht ihr erhalten habt, gut ertragt ihr.

ELBS   DennG1063 wenn G1487 G3303 der, welcher kommtG2064, einen anderenG243 JesusG2424 predigtG2784, denG3739 wir nichtG3756 gepredigtG2784 haben, oderG2228 ihr einen anderenG2087 GeistG4151 empfangetG2983, denG3739 ihr nichtG3756 empfangenG2983 habt, oderG2228 ein anderesG2087 EvangeliumG2098, dasG3739 ihr nichtG3756 angenommenG1209 habt, so ertrügetG430 ihr es gutG2573.

TRA   εἰG1487{COND} μὲνG3303{PRT} γὰρG1063{CONJ}G3588{T-NSM} ἐρχόμενοςG2064{V-PNP-NSM} ἄλλονG243{A-ASM} ἸησοῦνG2424{N-ASM} κηρύσσειG2784{V-PAI-3S} ὃνG3739{R-ASM} οὐκG3756{PRT-N} ἐκηρύξαμενG2784{V-AAI-1P}, ἢG2228{PRT} πνεῦμαG4151{N-ASN} ἕτερονG2087{A-ASN} λαμβάνετεG2983{V-PAI-2P}G3739{R-ASN} οὐκG3756{PRT-N} ἐλάβετεG2983{V-2AAI-2P}, ἢG2228{PRT} εὐαγγέλιονG2098{N-ASN} ἕτερονG2087{A-ASN}G3739{R-ASN} οὐκG3756{PRT-N} ἐδέξασθεG1209{V-ADI-2P}, καλῶςG2573{ADV} ἠνείχεσθεG430{V-INI-2P}.


DIU   Ich meine freilich, in nichts zurückgeblieben zu sein hinter den übermäßigen Aposteln;

ELBS   DennG1063 ich achteG3049, daß ich in nichtsG3367 den ausgezeichnetsten G3029 G5228 ApostelnG652 nachsteheG5302.

TRA   λογίζομαιG3049{V-PNI-1S} γὰρG1063{CONJ} μηδὲνG3367{A-ASN} ὑστερηκέναιG5302{V-RAN} τῶνG3588{T-GPM} ὑπὲρG5228{PREP} λίανG3029{ADV} ἀποστόλωνG652{N-GPM}.


DIU   wenn aber auch Laie in der Rede, so doch nicht in der Erkenntnis, sondern in allem gezeigt habend unter allen gegenüber euch. jeder Hinsicht

ELBS   WennG1499 ich aberG1161 auchG2532 ein UnkundigerG2399 in der RedeG3056 bin, so dochG235 nichtG3756 in der ErkenntnisG1108; sondernG235 inG1722 jederG3956 Weise sindG5319 wir inG1722 allen StückenG3956 gegenG1519 euchG5209 offenbarG5319 geworden.

TRA   εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} ἰδιώτηςG2399{N-NAM} τῷG3588{T-DSM} λόγῳG3056{N-DSM}, ἀλλG235{CONJ}᾽ οὐG3756{PRT-N} τῇG3588{T-DSF} γνώσειG1108{N-DSF}· ἀλλG235{CONJ}᾽ ἐνG1722{PREP} παντὶG3956{A-DSN} φανερωθέντεςG5319{V-APP-NPM} ἐνG1722{PREP} πᾶσινG3956{A-DPN} εἰςG1519{PREP} ὑμᾶςG5209{P-2AP}.


DIU   Oder Sünde habe ich getan, mich selbst erniedrigend, damit ihr erhöht würdet, weil geschenkweise die Frohbotschaft Gottes ich verkündigt habe euch?

ELBS   OderG2228 habeG4160 ich eine SündeG266 begangenG4160, indem ich michG1683 selbst erniedrigteG5013, auf daßG2443 ihrG5210 erhöhtG5312 würdet, weilG3754 ich euchG5213 das EvangeliumG2098 GottesG2316 umsonstG1432 verkündigtG2097 habe?

TRA   G2228{PRT} ἁμαρτίανG266{N-ASF} ἐποίησαG4160{V-AAI-1S}, ἐμαυτὸνG1683{F-1ASM} ταπεινῶνG5013{V-PAP-NSM} ἵναG2443{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP} ὑψωθῆτεG5312{V-APS-2P}; ὅτιG3754{CONJ} δωρεὰνG1432{ADV} τὸG3588{T-ASN} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} εὐαγγέλιονG2098{N-ASN} εὐηγγελισάμηνG2097{V-AMI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP};


DIU   Andere Gemeinden habe ich beraubt, genommen habend Lohn, für den Dienst an euch,

ELBS   AndereG243 VersammlungenG1577 habe ich beraubtG4813, indem ich LohnG3800 empfingG2983 zuG4314 eurerG5216 BedienungG1248.

TRA   ἄλλαςG243{A-APF} ἐκκλησίαςG1577{N-APF} ἐσύλησαG4813{V-AAI-1S}, λαβὼνG2983{V-2AAP-NSM} ὀψώνιονG3800{N-ASN}, πρὸςG4314{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ὑμῶνG5216{P-2GP} διακονίανG1248{N-ASF}.


DIU   und anwesend bei euch und in Not geraten, nicht habe ich beschwert niemanden; denn meinen Mangel haben ausgefüllt die Brüder, gekommen von Mazedonien; und in allem als nicht zur Last fallend mich euch habe ich bewahrt und werde bewahren.

ELBS   UndG2532 als ich beiG4314 euchG5209 anwesendG3918 war undG2532 Mangel littG5302, fielG2655 ich niemand G3756 G3762 zur LastG2655 ( dennG1063 meinenG3450 MangelG5303 erstattetenG4322 die BrüderG80, die ausG575 MacedonienG3109 kamenG2064 ) undG2532 ich hieltG5083 michG1683 inG1722 allemG3956 euchG5213 unbeschwerlichG4, undG2532 werde mich also haltenG5083.

TRA   καὶG2532{CONJ} παρὼνG3918{V-PXP-NSM} πρὸςG4314{PREP} ὑμᾶςG5209{P-2AP} καὶG2532{CONJ} ὑστερηθεὶςG5302{V-APP-NSM}, οὐG3756{PRT-N} κατενάρκησαG2655{V-AAI-1S} οὐδενόςG3762{A-GSM}· τὸG3588{T-ASN} γὰρG1063{CONJ} ὑστέρημάG5303{N-ASN} μουG3450{P-1GS} προσανεπλήρωσανG4322{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} ἀδελφοὶG80{N-NPM} ἐλθόντεςG2064{V-2AAP-NPM} ἀπὸG575{PREP} ΜακεδονίαςG3109{N-GSF}· καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} παντὶG3956{A-DSN} ἀβαρῆG4{A-ASM} ὑμῖνG5213{P-2DP} ἐμαυτὸνG1683{F-1ASM} ἐτήρησαG5083{V-AAI-1S}, καὶG2532{CONJ} τηρήσωG5083{V-FAI-1S}.


DIU   Ist Wahrheit Christi in mir, daß dieses Rühmen nicht wird zum Schweigen gebracht werden für mich in den Gebieten Achaias.

ELBS   Die WahrheitG225 ChristiG5547 istG2076 inG1722 mirG1698, daßG3754 mir G1519 G1691 diesesG3778 RühmenG2746 inG1722 den GegendenG2824 von AchajaG882 nichtG3756 verwehrt G4972 G5420 werden soll!

TRA   ἜστινG2076{V-PXI-3S} ἀλήθειαG225{N-NSF} ΧριστοῦG5547{N-GSM} ἐνG1722{PREP} ἐμοὶG1698{P-1DS}, ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSF} καύχησιςG2746{N-NSF} αὕτηG3778{D-NSF} οὐG3756{PRT-N} (VAR1: σφραγίσεταιG4972{V-FDI-3S}) (VAR2: φραγήσεταιG5420{V-2FPI-3S}) εἰςG1519{PREP} ἐμὲG1691{P-1AS} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPN} κλίμασιG2824{N-DPN} τῆςG3588{T-GSF} ἈχαΐαςG882{N-GSF}.


DIU   Weswegen? Weil nicht ich liebe euch? Gott weiß.

ELBS   WarumG1302? weilG3754 ich euchG5209 nichtG3756 liebeG25? GottG2316 weißG1492 es.

TRA   διατίG1302{ADV-I}; ὅτιG3754{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἀγαπῶG25{V-PAI-1S-C} ὑμᾶςG5209{P-2AP}; ὁG3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} οἶδενG1492{V-RAI-3S}.


DIU   Was aber ich tue, auch werde ich tun, damit ich abschneide die Gelegenheit der Wollenden eine Gelegenheit, daß in, wessen sie sich rühmen, sie erfunden werden gleichwie auch wir.

ELBS   WasG3739 ich aberG1161 tueG4160, werdeG4160 ich auchG2532 tunG4160, auf daßG2443 ich denen die GelegenheitG874 abschneideG1581, die eine GelegenheitG874 wollenG2309, auf daßG2443 sie, worin G1722 G3739 sie sich rühmenG2744, erfundenG2147 werden wieG2531 auchG2532 wirG2249.

TRA   G3739{R-ASN} δὲG1161{CONJ} ποιῶG4160{V-PAI-1S}, καὶG2532{CONJ} ποιήσωG4160{V-FAI-1S}, ἵναG2443{CONJ} ἐκκόψωG1581{V-AAS-1S} τὴνG3588{T-ASF} ἀφορμὴνG874{N-ASF} τῶνG3588{T-GPM} θελόντωνG2309{V-PAP-GPM} ἀφορμὴνG874{N-ASF}, ἵναG2443{CONJ} ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSN} καυχῶνταιG2744{V-PNI-3P}, εὑρεθῶσιG2147{V-APS-3P} καθὼςG2531{ADV} καὶG2532{CONJ} ἡμεῖςG2249{P-1NP}·


DIU   Denn die so Beschaffenen falsche Apostel, betrügerische Arbeiter, sich in ihrer Gestalt verwandelnd in Apostel Christi.

ELBS   DennG1063 solcheG5108 sind falsche ApostelG5570, betrügerischeG1386 ArbeiterG2040, welche die GestaltG3345 vonG1519 ApostelnG652 ChristiG5547 annehmenG3345.

TRA   οἱG3588{T-NPM} γὰρG1063{CONJ} τοιοῦτοιG5108{D-NPM} ψευδαπόστολοιG5570{N-NPM}, ἐργάταιG2040{N-NPM} δόλιοιG1386{A-NPM}, μετασχηματιζόμενοιG3345{V-PMP-NPM} εἰςG1519{PREP} ἀποστόλουςG652{N-APM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}·


DIU   Und nicht ein Wunder; denn selbst der Satan verwandelt sich in seiner Gestalt in einen Engel Lichts.

ELBS   UndG2532 keinG3756 WunderG2298, dennG1063 der SatanG4567 selbstG846 nimmt G1519 G3345 die GestaltG3345 eines EngelsG32 des LichtsG5457 anG3345;

TRA   καὶG2532{CONJ} οὐG3756{PRT-N} θαυμαστόνG2298{A-NSN}· αὐτὸςG846{P-NSM} γὰρG1063{CONJ}G3588{T-NSM} σατανᾶςG4567{N-NSM} μετασχηματίζεταιG3345{V-PMI-3S} εἰςG1519{PREP} ἄγγελονG32{N-ASM} φωτόςG5457{N-GSN}.


DIU   Nicht Großes also, wenn auch seine Diener sich in ihrer Gestalt verwandeln als Diener Gerechtigkeit; deren Ende wird sein gemäß ihren Werken.

ELBS   es ist daherG3767 nichtsG3756 GroßesG3173, wennG1499 auchG2532 seineG846 DienerG1249 die GestaltG3345 alsG5613 DienerG1249 der GerechtigkeitG1343 annehmenG3345, derenG3739 EndeG5056 nachG2596 ihrenG846 WerkenG2041 seinG2071 wird.

TRA   οὐG3756{PRT-N} μέγαG3173{A-NSN} οὖνG3767{CONJ} εἰG1487{COND} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} διάκονοιG1249{N-NPM} αὐτοῦG846{P-GSM} μετασχηματίζονταιG3345{V-PPI-3P} ὡςG5613{ADV} διάκονοιG1249{N-NPM} δικαιοσύνηςG1343{N-GSF}, ὧνG3739{R-GPM} τὸG3588{T-NSN} τέλοςG5056{N-NSN} ἔσταιG2071{V-FXI-3S} κατὰG2596{PREP} τὰG3588{T-APN} ἔργαG2041{N-APN} αὐτῶνG846{P-GPM}.


DIU   Wieder sage ich: Nicht jemand, ich, soll glauben, töricht sei; wenn aber nicht wenigstens, wenn schon als einen Törichten nehmt auf mich, damit auch ich ein wenig mich rühme!

ELBS   WiederumG3825 sageG3004 ich: Niemand G3361 G5100 halteG1380 mich G1511 G3165 für törichtG878; wenn aber nichtG1490, soG2579 nehmetG1209 michG3165 doch aufG1209 alsG5613 einen TörichtenG878, auf daßG2443 auch ichG2504 michG2744 einG5100 wenigG3397 rühmenG2744 möge.

TRA   ΠάλινG3825{ADV} λέγωG3004{V-PAI-1S}, ( μήG3361{PRT-N} τιςG5100{X-NSM} μὲG3165{P-1AS} δόξῃG1380{V-AAS-3S} ἄφροναG878{A-ASM} εἶναιG1511{V-PXN}· εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} μήγεG3361{PRT-N}, κᾂνG2579{COND-C} ὡςG5613{ADV} ἄφροναG878{A-ASM} δέξασθέG1209{V-ADM-2P} μεG3165{P-1AS}, ἵναG2443{CONJ} μικρόνG3397{A-ASN} τιG5100{X-ASN} κᾀγὼG2504{P-1NS-C} καυχήσωμαιG2744{V-ADS-1S} )


DIU   Was ich sage, nicht gemäß Herrn sage ich, sondern gleichsam in Torheit, in dieser Lage des Rühmens.

ELBS   WasG3739 ich redeG2980, redeG2980 ich nichtG3756 nachG2596 dem HerrnG2962, sondernG235 alsG5613 inG1722 TorheitG877, inG1722 dieserG5026 ZuversichtG5287 des RühmensG2746.

TRA   G3739{R-ASN} λαλῶG2980{V-PAI-1S}, οὐG3756{PRT-N} λαλῶG2980{V-PAI-1S} κατὰG2596{PREP} ΚύριονG2962{N-ASM}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ὡςG5613{ADV} ἐνG1722{PREP} ἀφροσύνῃG877{N-DSF}, ἐνG1722{PREP} ταύτῃG3778{D-DSF} τῇG3588{T-DSF} ὑποστάσειG5287{N-DSF} τῆςG3588{T-GSF} καυχήσεωςG2746{N-GSF}.


DIU   Da viele sich rühmen nach Fleisch, auch ich will mich rühmen.

ELBS   WeilG1893 vieleG4183 sichG2744 nachG2596 dem FleischeG4561 rühmenG2744, so willG2744 auch ichG2504 mich rühmenG2744.

TRA   ἘπεὶG1893{CONJ} πολλοὶG4183{A-NPM} καυχῶνταιG2744{V-PNI-3P} κατὰG2596{PREP} τὴνG3588{T-ASF} σάρκαG4561{N-ASF}, κᾀγὼG2504{P-1NS-C} καυχήσομαιG2744{V-FDI-1S}.


DIU   Gerne ja ertragt ihr die Törichten, vernünftig seiend;

ELBS   DennG1063 ihr ertragetG430 gernG2234 die TorenG878, da ihr klugG5429 seidG5607.

TRA   ἡδέωςG2234{ADV} γὰρG1063{CONJ} ἀνέχεσθεG430{V-PNI-2P} τῶνG3588{T-GPM} ἀφρόνωνG878{A-GPM}, φρόνιμοιG5429{A-NPM} ὄντεςG5607{V-PXP-NPM}·


DIU   denn ihr ertragt, wenn jemand euch knechtet, wenn jemand aufzehrt, wenn jemand einfängt, wenn jemand sich überhebt, wenn jemand ins Angesicht euch schlägt.

ELBS   DennG1063 ihr ertragetG430 es, wenn jemandG1536 euchG5209 knechtetG2615, wenn jemandG1536 euch aufzehrtG2719, wenn jemandG1536 von euch nimmtG2983, wenn jemandG1536 sich überhebtG1869, wenn jemandG1536 euchG5209 insG1519 GesichtG4383 schlägtG1194.

TRA   ἀνέχεσθεG430{V-PNI-2P} γὰρG1063{CONJ} εἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} ὑμᾶςG5209{P-2AP} καταδουλοῖG2615{V-PAI-3S}, εἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} κατεσθίειG2719{V-PAI-3S}, εἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} λαμβάνειG2983{V-PAI-3S}, εἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} ἐπαίρεταιG1869{V-PMI-3S}, εἴG1487{COND} τιςG5100{X-NSM} ὑμᾶςG5209{P-2AP} εἰςG1519{PREP} πρόσωπονG4383{N-ASN} δέρειG1194{V-PAI-3S}·


DIU   Zu Schande sage ich, wie, daß wir schwach gewesen sind. Worin aber jemand wagemutig ist, in Torheit rede ich, bin wagemutig auch ich.

ELBS   Ich redeG3004 bezüglichG2596 der UnehreG819, alsG5613 obG3754 wirG2249 schwachG770 gewesen wären. Worin G1722 G3739 aberG1161 irgendG302 jemandG5100 dreistG5111 ist ( redeG3004 inG1722 TorheitG877 ) binG5111 auch ichG2504 dreistG5111.

TRA   κατὰG2596{PREP} ἀτιμίανG819{N-ASF} λέγωG3004{V-PAI-1S}, ὡςG5613{ADV} ὅτιG3754{CONJ} ἡμεῖςG2249{P-1NP} ἠσθενήσαμενG770{V-AAI-1P}· ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSN} δG1161{CONJ}᾽ ἄνG302{PRT} τιςG5100{X-NSM} τολμᾷG5111{V-PAS-3S}, ( ἐνG1722{PREP} ἀφροσύνῃG877{N-DSF} λέγωG3004{V-PAI-1S}, ) τολμῶG5111{V-PAI-1S} κᾀγώG2504{P-1NS-C}·


DIU   Hebräer sind sie? Ich auch. Israeliten sind sie? Ich auch. Same Abrahams sind sie? Ich auch.

ELBS   SindG1526 sie HebräerG1445? ich auchG2504. SindG1526 sie IsraelitenG2475? ich auchG2504. SindG1526 sie AbrahamsG11 SameG4690? ich auchG2504.

TRA   ἙβραῖοίG1445{A-NPM} εἰσιG1526{V-PXI-3P}, κᾀγώG2504{P-1NS-C}· ἸσραηλῖταίG2475{N-NPM} εἰσιG1526{V-PXI-3P}, κᾀγώG2504{P-1NS-C}· σπέρμαG4690{N-NSN} ἉβραάμG11{N-PRI} εἰσιG1526{V-PXI-3P}, κᾀγώG2504{P-1NS-C}·


DIU   Diener Christi sind sie? Wahnwitzig seiend rede ich, mehr ich; in Mühen in höherem Maß, in Gefängnissen in höherem Maß, in Schlägen übermäßig, in Todesnöten oft.

ELBS   SindG1526 sie DienerG1249 ChristiG5547? ( redeG2980 als von SinnenG3912 ) ichG1473 über die MaßenG5228. InG1722 MühenG2873 überschwenglicherG4056, inG1722 SchlägenG4127 übermäßigG5234, inG1722 GefängnissenG5438 überschwenglicherG4056, inG1722 TodesgefahrenG2288 oftG4178.

TRA   διάκονοιG1249{N-NPM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} εἰσιG1526{V-PXI-3P} ( παραφρονῶνG3912{V-PAP-NSM} λαλῶG2980{V-PAI-1S} ) ὑπὲρG5228{PREP} ἐγώG1473{P-1NS}· ἐνG1722{PREP} κόποιςG2873{N-DPM} περισσοτέρωςG4056{ADV}, ἐνG1722{PREP} πληγαῖςG4127{N-DPF} ὑπερβαλλόντωςG5234{ADV}, ἐνG1722{PREP} φυλακαῖςG5438{N-DPF} περισσοτέρωςG4056{ADV}, ἐνG1722{PREP} θανάτοιςG2288{N-DPM} πολλάκιςG4178{ADV}.


DIU   Von Juden fünfmal vierzig weniger einen habe ich bekommen,

ELBS   VonG5259 den JudenG2453 habeG2983 ich fünfmalG3999 empfangenG2983 vierzigG5062 Streiche wenigerG3844 einenG3391.

TRA   ὑπὸG5259{PREP} ἸουδαίωνG2453{A-GPM} πεντάκιςG3999{ADV} τεσσαράκονταG5062{A-NUI} παρὰG3844{PREP} μίανG1520{A-ASF} ἔλαβονG2983{V-2AAI-1S}·


DIU   dreimal, bin ich mit Ruten geschlagen worden, einmal bin ich gesteinigt worden, dreimal habe ich Schiffbruch erlitten, eine Nacht und einen Tag auf der Tiefe habe ich zugebracht;

ELBS   DreimalG5151 bin ich mit Ruten geschlagenG4463, einmalG530 gesteinigtG3034 worden; dreimalG5151 habe ich Schiffbruch gelittenG3489, einen Tag und eine NachtG3574 habeG4160 ich inG1722 der TiefeG1037 zugebrachtG4160;

TRA   τρὶςG5151{ADV} ἐῤῥαβδίσθηνG4463{V-API-1S}, ἅπαξG530{ADV} ἐλιθάσθηνG3034{V-API-1S}, τρὶςG5151{ADV} ἐναυάγησαG3489{V-AAI-1S}, νυχθήμερονG3574{N-ASN} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} βυθῷG1037{N-DSM} πεποίηκαG4160{V-RAI-1S},


DIU   auf Reisen oft, in Gefahren durch Flüsse, in Gefahren durch Räuber, in Gefahren vom Volk, in Gefahren von Heiden, in Gefahren in Stadt, in Gefahren in Wüste, in Gefahren auf Meer, in Gefahren unter falschen Brüdern,

ELBS   oftG4178 auf ReisenG3597, in GefahrenG2794 auf FlüssenG4215, in GefahrenG2794 von RäubernG3027, in GefahrenG2794 vonG1537 meinem GeschlechtG1085, in GefahrenG2794 vonG1537 den NationenG1484, in GefahrenG2794 inG1722 der StadtG4172, in GefahrenG2794 inG1722 der WüsteG2047, in GefahrenG2794 aufG1722 dem MeereG2281, in GefahrenG2794 unterG1722 falschen BrüdernG5569;

TRA   ὁδοιπορίαιςG3597{N-DPF} πολλάκιςG4178{ADV}. κινδύνοιςG2794{N-DPM} ποταμῶνG4215{N-GPM}, κινδύνοιςG2794{N-DPM} λῃστῶνG3027{N-GPM}, κινδύνοιςG2794{N-DPM} ἐκG1537{PREP} γένουςG1085{N-GSN}, κινδύνοιςG2794{N-DPM} ἐξG1537{PREP} ἐθνῶνG1484{N-GPN}, κινδύνοιςG2794{N-DPM} ἐνG1722{PREP} πόλειG4172{N-DSF}, κινδύνοιςG2794{N-DPM} ἐνG1722{PREP} ἐρημίᾳG2047{N-DSF}, κινδύνοιςG2794{N-DPM} ἐνG1722{PREP} θαλάσσῃG2281{N-DSF}, κινδύνοιςG2794{N-DPM} ἐνG1722{PREP} ψευδαδέλφοιςG5569{N-DPM}·


DIU   in Mühsal und Beschwernis, in Schlaflosigkeiten oft, in Hunger und Durst, in Fasten oft, in Kälte und Blöße;

ELBS   inG1722 ArbeitG2873 undG2532 MüheG3449, inG1722 WachenG70 oftG4178, inG1722 HungerG3042 undG2532 DurstG1373, inG1722 FastenG3521 oftG4178, inG1722 KälteG5592 undG2532 BlößeG1132;

TRA   ἐνG1722{PREP} κόπῳG2873{N-DSM} καὶG2532{CONJ} μόχθῳG3449{N-DSM}, ἐνG1722{PREP} ἀγρυπνίαιςG70{N-DPF} πολλάκιςG4178{ADV}, ἐνG1722{PREP} λιμῷG3042{N-DSM} καὶG2532{CONJ} δίψειG1373{N-DSN}, ἐνG1722{PREP} νηστείαιςG3521{N-DPF} πολλάκιςG4178{ADV}, ἐνG1722{PREP} ψύχειG5592{N-DSN} καὶG2532{CONJ} γυμνότητιG1132{N-DSF}·


DIU   abgesehen von den außerhalb der Andrang bei mir an Tag, die Sorge um alle Gemeinden.

ELBS   außerG5565 dem, was außergewöhnlichG3924 ist, noch das, wasG3588 täglichG2250 aufG1999 michG3450 andringtG1999: die SorgeG3308 umG2596 alleG3956 VersammlungenG1577.

TRA   χωρὶςG5565{ADV} τῶνG3588{T-GPN} παρεκτὸςG3924{ADV}G3588{T-NSF} ἐπισύστασίςG1999{N-NSF} μουG3450{P-1GS}G3588{T-NSF} καθG2596{PREP}᾽ ἡμέρανG2250{N-ASF}, ἡG3588{T-NSF} μέριμναG3308{N-NSF} πασῶνG3956{A-GPF} τῶνG3588{T-GPF} ἐκκλησιῶνG1577{N-GPF}.


DIU   Wer ist schwach, und nicht bin ich schwach? Wer wird zur Sünde verleitet, und nicht ich stehe in Flammen?

ELBS   WerG5101 ist schwachG770, undG2532 ich binG770 nichtG3756 schwachG770? WerG5101 wird geärgertG4624, undG2532 ichG1473 brenneG4448 nichtG3756?

TRA   τίςG5101{I-NSM} ἀσθενεῖG770{V-PAI-3S}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἀσθενῶG770{V-PAI-1S}; τίςG5101{I-NSM} σκανδαλίζεταιG4624{V-PPI-3S}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἐγὼG1473{P-1NS} πυροῦμαιG4448{V-PPI-1S};


DIU   Wenn sich zu rühmen nötig ist, der meiner Schwachheit will ich mich rühmen.

ELBS   WennG1487 es gerühmtG2744 sein mußG1163, so will ich michG2744 dessenG3588 rühmenG2744, was meineG3450 SchwachheitG769 betrifft.

TRA   ΕἰG1487{COND} καυχᾶσθαιG2744{V-PNN} δεῖG1163{V-PQI-3S}, τὰG3588{T-APN} τῆςG3588{T-GSF} ἀσθενείαςG769{N-GSF} μουG3450{P-1GS} καυχήσομαιG2744{V-FDI-1S}.


DIU   Der Gott und Vater des Herrn Jesus, weiß, der seiende gepriesen in die Ewigkeiten, daß nicht ich lüge.

ELBS   Der GottG2316 undG2532 VaterG3962 des HerrnG2962 JesusG2424, derG3588 gepriesenG2128 istG5607 inG1519 EwigkeitG165, weißG1492, daßG3754 ich nichtG3756 lügeG5574.

TRA   G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} καὶG2532{CONJ} πατὴρG3962{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} οἶδενG1492{V-RAI-3S}, ὁG3588{T-NSM} ὢνG5607{V-PXP-NSM} εὐλογητὸςG2128{A-NSM} εἰςG1519{PREP} τοὺςG3588{T-APM} αἰῶναςG165{N-APM}, ὅτιG3754{CONJ} οὐG3756{PRT-N} ψεύδομαιG5574{V-PNI-1S}.


DIU   In Damaskus der Statthalter des Königs Aretas ließ bewachen die Stadt Damaszener, um festzunehmen mich;

ELBS   InG1722 DamaskusG1154 verwahrteG5432 der LandpflegerG1481 des KönigsG935 AretasG702 die StadtG4172 der DamascenerG1153, indem er michG3165 greifenG4084 wollteG2309,

TRA   ἐνG1722{PREP} ΔαμασκῷG1154{N-DSF}G3588{T-NSM} ἐθνάρχηςG1481{N-NSM} ἈρέταG702{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} ἐφρούρειG5432{V-IAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} ΔαμασκηνῶνG1153{A-GPM} πόλινG4172{N-ASF}, πιάσαιG4084{V-AAN} μεG3165{P-1AS} θέλωνG2309{V-PAP-NSM},


DIU   und durch ein Fenster in einem Korb wurde ich hinabgelassen durch die Mauer, und ich entkam seinen Händen.

ELBS   undG2532 ich wurdeG5465 durchG1223 ein FensterG2376 inG1722 einem KorbeG4553 anG1223 der MauerG5038 hinabgelassenG5465 undG2532 entrannG1628 seinenG846 HändenG5495.

TRA   καὶG2532{CONJ} διὰG1223{PREP} θυρίδοςG2376{N-GSF} ἐνG1722{PREP} σαργάνῃG4553{N-DSF} ἐχαλάσθηνG5465{V-API-1S} διὰG1223{PREP} τοῦG3588{T-GSN} τείχουςG5038{N-GSN}, καὶG2532{CONJ} ἐξέφυγονG1628{V-2AAI-1S} τὰςG3588{T-APF} χεῖραςG5495{N-APF} αὐτοῦG846{P-GSM}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!