Greek NT with variants - Matthew - chapter 8

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Greek NT with variants

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Greek NT with variants


1ακαταβαντοςG2597{V-2AAP-GSM} τσβκαταβαντιG2597{V-2AAP-DSM} δεG1161{CONJ} ααυτουG846{P-GSM} τσβαυτωG846{P-DSM} αποG575{PREP} τουG3588{T-GSN} ορουςG3735{N-GSN} ηκολουθησανG190{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} οχλοιG3793{N-NPM} πολλοιG4183{A-NPM} 2καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} λεπροςG3015{A-NSM} απροσελθωνG4334{V-2AAP-NSM} τσβελθωνG2064{V-2AAP-NSM} προσεκυνειG4352{V-IAI-3S} αυτωG846{P-DSM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} κυριεG2962{N-VSM} εανG1437{COND} θεληςG2309{V-PAS-2S} δυνασαιG1410{V-PNI-2S} μεG3165{P-1AS} καθαρισαιG2511{V-AAN} 3καιG2532{CONJ} εκτειναςG1614{V-AAP-NSF} τηνG3588{T-ASF} χειραG5495{N-ASF} ηψατοG680{V-ADI-3S} αυτουG846{P-GSM} τσβοG3588{T-NSM} τσβιησουςG2424{N-NSM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} θελωG2309{V-PAI-1S} καθαρισθητιG2511{V-APM-2S} καιG2532{CONJ} ευθεωςG2112{ADV} εκαθαρισθηG2511{V-API-3S} αυτουG846{P-GSM} ηG3588{T-NSF} λεπραG3014{N-NSF} 4καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} οραG3708{V-PAM-2S} μηδενιG3367{A-DSM} ειπηςG2036{V-2AAS-2S} αβαλλαG235{CONJ} τσαλλG235{CONJ} υπαγεG5217{V-PAM-2S} σεαυτονG4572{F-2ASM} δειξονG1166{V-AAM-2S} τωG3588{T-DSM} ιερειG2409{N-DSM} καιG2532{CONJ} απροσενεγκονG4374{V-2AAM-2S} τσβπροσενεγκεG4374{V-2AAM-2S} τοG3588{T-ASN} δωρονG1435{N-ASN} οG3739{R-ASN} προσεταξενG4367{V-AAI-3S} αμωυσηςG3475{N-NSM} τσβμωσηςG3475{N-NSM} ειςG1519{PREP} μαρτυριονG3142{N-ASN} αυτοιςG846{P-DPM} 5αεισελθοντοςG1525{V-2AAP-GSM} τσβεισελθοντιG1525{V-2AAP-DSM} δεG1161{CONJ} ααυτουG846{P-GSM} βαυτωG846{P-DSM} τστωG3588{T-DSM} τσιησουG2424{N-DSM} ειςG1519{PREP} ακαφαρναουμG2584{N-PRI} τσβκαπερναουμG2584{N-PRI} προσηλθενG4334{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} εκατονταρχοςG1543{N-NSM} παρακαλωνG3870{V-PAP-NSM} αυτονG846{P-ASM} 6καιG2532{CONJ} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} κυριεG2962{N-VSM} οG3588{T-NSM} παιςG3816{N-NSM} μουG3450{P-1GS} βεβληταιG906{V-RPI-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} οικιαG3614{N-DSF} παραλυτικοςG3885{A-NSM} δεινωςG1171{ADV} βασανιζομενοςG928{V-PPP-NSM} 7καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} τσβοG3588{T-NSM} τσβιησουςG2424{N-NSM} εγωG1473{P-1NS} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} θεραπευσωG2323{V-FAI-1S} αυτονG846{P-ASM} 8καιG2532{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} οG3588{T-NSM} εκατονταρχοςG1543{N-NSM} εφηG5346{V-IXI-3S} κυριεG2962{N-VSM} ουκG3756{PRT-N} ειμιG1510{V-PXI-1S} ικανοςG2425{A-NSM} ιναG2443{CONJ} μουG3450{P-1GS} υποG5259{PREP} τηνG3588{T-ASF} στεγηνG4721{N-ASF} εισελθηςG1525{V-2AAS-2S} αλλαG235{CONJ} μονονG3440{ADV} ειπεG2036{V-2AAM-2S} αβλογωG3056{N-DSM} τσλογονG3056{N-ASM} καιG2532{CONJ} ιαθησεταιG2390{V-FPI-3S} οG3588{T-NSM} παιςG3816{N-NSM} μουG3450{P-1GS} 9καιG2532{CONJ} γαρG1063{CONJ} εγωG1473{P-1NS} ανθρωποςG444{N-NSM} ειμιG1510{V-PXI-1S} υποG5259{PREP} εξουσιανG1849{N-ASF} εχωνG2192{V-PAP-NSM} υπG5259{PREP} εμαυτονG1683{F-1ASM} στρατιωταςG4757{N-APM} καιG2532{CONJ} λεγωG3004{V-PAI-1S} τουτωG5129{D-DSM} πορευθητιG4198{V-AOM-2S} καιG2532{CONJ} πορευεταιG4198{V-PNI-3S} καιG2532{CONJ} αλλωG243{A-DSM} ερχουG2064{V-PNI-2S} καιG2532{CONJ} ερχεταιG2064{V-PNI-3S} καιG2532{CONJ} τωG3588{T-DSM} δουλωG1401{N-DSM} μουG3450{P-1GS} ποιησονG4160{V-AAM-2S} τουτοG5124{D-ASN} καιG2532{CONJ} ποιειG4160{V-PAI-3S} 10ακουσαςG191{V-AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} εθαυμασενG2296{V-AAI-3S} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τοιςG3588{T-DPM} ακολουθουσινG190{V-PAP-DPM} αμηνG281{HEB} λεγωG3004{V-PAI-1S} υμινG5213{P-2DP} απαρG3844{PREP} αουδενιG3762{A-DSM} ατοσαυτηνG5118{D-ASF} απιστινG4102{N-ASF} τσβουδεG3761{ADV} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSM} ισραηλG2474{N-PRI} τσβτοσαυτηνG5118{D-ASF} τσβπιστινG4102{N-ASF} ευρονG2147{V-2AAI-1S} 11λεγωG3004{V-PAI-1S} δεG1161{CONJ} υμινG5213{P-2DP} οτιG3754{CONJ} πολλοιG4183{A-NPM} αποG575{PREP} ανατολωνG395{N-GPF} καιG2532{CONJ} δυσμωνG1424{N-GPF} ηξουσινG2240{V-FAI-3P} καιG2532{CONJ} ανακλιθησονταιG347{V-FPI-3P} μεταG3326{PREP} αβρααμG11{N-PRI} καιG2532{CONJ} ισαακG2464{N-PRI} καιG2532{CONJ} ιακωβG2384{N-PRI} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} βασιλειαG932{N-DSF} τωνG3588{T-GPM} ουρανωνG3772{N-GPM} 12οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} υιοιG5207{N-NPM} τηςG3588{T-GSF} βασιλειαςG932{N-GSF} εκβληθησονταιG1544{V-FPI-3P} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} σκοτοςG4655{N-ASN} τοG3588{T-ASN} εξωτερονG1857{A-ASN} εκειG1563{ADV} εσταιG2071{V-FXI-3S} οG3588{T-NSM} κλαυθμοςG2805{N-NSM} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} βρυγμοςG1030{N-NSM} τωνG3588{T-GPM} οδοντωνG3599{N-GPM} 13καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} τωG3588{T-DSM} αβεκατονταρχηG1543{N-DSM} τσεκατονταρχωG1543{N-DSM} υπαγεG5217{V-PAM-2S} τσβκαιG2532{CONJ} ωςG5613{ADV} επιστευσαςG4100{V-AAI-2S} γενηθητωG1096{V-AOM-3S} σοιG4671{P-2DS} καιG2532{CONJ} ιαθηG2390{V-API-3S} οG3588{T-NSM} παιςG3816{N-NSM} α[αυτου]G846{P-GSM} τσβαυτουG846{P-GSM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} ωραG5610{N-DSF} εκεινηG1565{D-DSF} 14καιG2532{CONJ} ελθωνG2064{V-2AAP-NSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} οικιανG3614{N-ASF} πετρουG4074{N-GSM} ειδενG1492{V-2AAI-3S} τηνG3588{T-ASF} πενθερανG3994{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} βεβλημενηνG906{V-RPP-ASF} καιG2532{CONJ} πυρεσσουσανG4445{V-PAP-ASF} 15καιG2532{CONJ} ηψατοG680{V-ADI-3S} τηςG3588{T-GSF} χειροςG5495{N-GSF} αυτηςG846{P-GSF} καιG2532{CONJ} αφηκενG863{V-AAI-3S} αυτηνG846{P-ASF} οG3588{T-NSM} πυρετοςG4446{N-NSM} καιG2532{CONJ} ηγερθηG1453{V-API-3S} καιG2532{CONJ} διηκονειG1247{V-IAI-3S} αβαυτωG846{P-DSM} τσαυτοιςG846{P-DPM} 16οψιαςG3798{A-GSF} δεG1161{CONJ} γενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} προσηνεγκανG4374{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} δαιμονιζομενουςG1139{V-PNP-APM} πολλουςG4183{A-APM} καιG2532{CONJ} εξεβαλενG1544{V-2AAI-3S} ταG3588{T-APN} πνευματαG4151{N-APN} λογωG3056{N-DSM} καιG2532{CONJ} πανταςG3956{A-APM} τουςG3588{T-APM} κακωςG2560{ADV} εχονταςG2192{V-PAP-APM} εθεραπευσενG2323{V-AAI-3S} 17οπωςG3704{ADV} πληρωθηG4137{V-APS-3S} τοG3588{T-NSN} ρηθενG4483{V-APP-NSN} διαG1223{PREP} ησαιουG2268{N-GSM} τουG3588{T-GSM} προφητουG4396{N-GSM} λεγοντοςG3004{V-PAP-GSN} αυτοςG846{P-NSM} ταςG3588{T-APF} ασθενειαςG769{N-APF} ημωνG2257{P-1GP} ελαβενG2983{V-2AAI-3S} καιG2532{CONJ} ταςG3588{T-APF} νοσουςG3554{N-APF} εβαστασενG941{V-AAI-3S} 18ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} αοχλονG3793{N-ASM} τσβπολλουςG4183{A-APM} τσβοχλουςG3793{N-APM} περιG4012{PREP} αυτονG846{P-ASM} εκελευσενG2753{V-AAI-3S} απελθεινG565{V-2AAN} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} περανG4008{ADV} 19καιG2532{CONJ} προσελθωνG4334{V-2AAP-NSM} ειςG1520{A-NSM} γραμματευςG1122{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} διδασκαλεG1320{N-VSM} ακολουθησωG190{V-FAI-1S} σοιG4671{P-2DS} οπουG3699{ADV} εανG1437{COND} απερχηG565{V-PNS-2S} 20καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} αιG3588{T-NPF} αλωπεκεςG258{N-NPF} φωλεουςG5454{N-APM} εχουσινG2192{V-PAI-3P} καιG2532{CONJ} ταG3588{T-NPN} πετειναG4071{N-NPN} τουG3588{T-GSM} ουρανουG3772{N-GSM} κατασκηνωσειςG2682{N-APF} οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} υιοςG5207{N-NSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} ουκG3756{PRT-N} εχειG2192{V-PAI-3S} πουG4226{PRT-I} τηνG3588{T-ASF} κεφαληνG2776{N-ASF} κλινηG2827{V-PAS-3S} 21ετεροςG2087{A-NSM} δεG1161{CONJ} τωνG3588{T-GPM} μαθητωνG3101{N-GPM} α[αυτου]G846{P-GSM} τσβαυτουG846{P-GSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} κυριεG2962{N-VSM} επιτρεψονG2010{V-AAM-2S} μοιG3427{P-1DS} πρωτονG4412{ADV} απελθεινG565{V-2AAN} καιG2532{CONJ} θαψαιG2290{V-AAN} τονG3588{T-ASM} πατεραG3962{N-ASM} μουG3450{P-1GS} 22οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} αλεγειG3004{V-PAI-3S} τσβειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} ακολουθειG190{V-PAM-2S} μοιG3427{P-1DS} καιG2532{CONJ} αφεςG863{V-2AAM-2S} τουςG3588{T-APM} νεκρουςG3498{A-APM} θαψαιG2290{V-AAN} τουςG3588{T-APM} εαυτωνG1438{F-3GPM} νεκρουςG3498{A-APM} 23καιG2532{CONJ} εμβαντιG1684{V-2AAP-DSM} αυτωG846{P-DSM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} πλοιονG4143{N-ASN} ηκολουθησανG190{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} οιG3588{T-NPM} μαθηταιG3101{N-NPM} αυτουG846{P-GSM} 24καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} σεισμοςG4578{N-NSM} μεγαςG3173{A-NSM} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} θαλασσηG2281{N-DSF} ωστεG5620{CONJ} τοG3588{T-NSN} πλοιονG4143{N-NSN} καλυπτεσθαιG2572{V-PPN} υποG5259{PREP} τωνG3588{T-GPN} κυματωνG2949{N-GPN} αυτοςG846{P-NSM} δεG1161{CONJ} εκαθευδενG2518{V-IAI-3S} 25καιG2532{CONJ} προσελθοντεςG4334{V-2AAP-NPM} τσβοιG3588{T-NPM} τσβμαθηταιG3101{N-NPM} τσαυτουG846{P-GSM} ηγειρανG1453{V-AAI-3P} αυτονG846{P-ASM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} κυριεG2962{N-VSM} σωσονG4982{V-AAM-2S} τσβημαςG2248{P-1AP} απολλυμεθαG622{V-PMI-1P} 26καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} τιG5101{I-NSN} δειλοιG1169{A-NPM} εστεG2075{V-PXI-2P} ολιγοπιστοιG3640{A-VPM} τοτεG5119{ADV} εγερθειςG1453{V-APP-NSM} επετιμησενG2008{V-AAI-3S} τοιςG3588{T-DPM} ανεμοιςG417{N-DPM} καιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} θαλασσηG2281{N-DSF} καιG2532{CONJ} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} γαληνηG1055{N-NSF} μεγαληG3173{A-NSF} 27οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} ανθρωποιG444{N-NPM} εθαυμασανG2296{V-AAI-3P} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} ποταποςG4217{A-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} ουτοςG3778{D-NSM} οτιG3754{CONJ} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} ανεμοιG417{N-NPM} καιG2532{CONJ} ηG3588{T-NSF} θαλασσαG2281{N-NSF} τσβυπακουουσινG5219{V-PAI-3P} αυτωG846{P-DSM} αυπακουουσινG5219{V-PAI-3P} 28καιG2532{CONJ} αελθοντοςG2064{V-2AAP-GSM} τσβελθοντιG2064{V-2AAP-DSM} ααυτουG846{P-GSM} τσβαυτωG846{P-DSM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} περανG4008{ADV} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} χωρανG5561{N-ASF} τωνG3588{T-GPM} αγαδαρηνωνG1046{A-GPM} τσβγεργεσηνωνG1086{N-GPM} υπηντησανG5221{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM} δυοG1417{A-NUI} δαιμονιζομενοιG1139{V-PNP-NPM} εκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPN} μνημειωνG3419{N-GPN} εξερχομενοιG1831{V-PNP-NPM} χαλεποιG5467{A-NPM} λιανG3029{ADV} ωστεG5620{CONJ} μηG3361{PRT-N} ισχυεινG2480{V-PAN} τιναG5100{X-ASM} παρελθεινG3928{V-2AAN} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} οδουG3598{N-GSF} εκεινηςG1565{D-GSF} 29καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} εκραξανG2896{V-AAI-3P} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} τιG5101{I-NSN} ημινG2254{P-1DP} καιG2532{CONJ} σοιG4671{P-2DS} τσβιησουG2424{N-VSM} υιεG5207{N-VSM} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ηλθεςG2064{V-2AAI-2S} ωδεG5602{ADV} προG4253{PREP} καιρουG2540{N-GSM} βασανισαιG928{V-AAN} ημαςG2248{P-1AP} 30ηνG2258{V-IXI-3S} δεG1161{CONJ} μακρανG3112{ADV} απG575{PREP} αυτωνG846{P-GPM} αγεληG34{N-NSF} χοιρωνG5519{N-GPM} πολλωνG4183{A-GPM} βοσκομενηG1006{V-PPP-NSF} 31οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} δαιμονεςG1142{N-NPM} παρεκαλουνG3870{V-IAI-3P} αυτονG846{P-ASM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} ειG1487{COND} εκβαλλειςG1544{V-PAI-2S} ημαςG2248{P-1AP} ααποστειλονG649{V-AAM-2S} αημαςG2248{P-1AP} τσβεπιτρεψονG2010{V-AAM-2S} τσβημινG2254{P-1DP} τσβαπελθεινG565{V-2AAN} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} αγεληνG34{N-ASF} τωνG3588{T-GPM} χοιρωνG5519{N-GPM} 32καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} υπαγετεG5217{V-PAM-2P} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} εξελθοντεςG1831{V-2AAP-NPM} απηλθονG565{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} ατουςG3588{T-APM} αχοιρουςG5519{N-APM} τσβτηνG3588{T-ASF} τσβαγεληνG34{N-ASF} τσβτωνG3588{T-GPM} τσβχοιρωνG5519{N-GPM} καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} ωρμησενG3729{V-AAI-3S} πασαG3956{A-NSF} ηG3588{T-NSF} αγεληG34{N-NSF} τσβτωνG3588{T-GPM} τσβχοιρωνG5519{N-GPM} καταG2596{PREP} τουG3588{T-GSM} κρημνουG2911{N-GSM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} θαλασσανG2281{N-ASF} καιG2532{CONJ} απεθανονG599{V-2AAI-3P} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPN} υδασινG5204{N-DPN} 33οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} βοσκοντεςG1006{V-PAP-NPM} εφυγονG5343{V-2AAI-3P} καιG2532{CONJ} απελθοντεςG565{V-2AAP-NPM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} πολινG4172{N-ASF} απηγγειλανG518{V-AAI-3P} πανταG3956{A-APN} καιG2532{CONJ} ταG3588{T-APN} τωνG3588{T-GPM} δαιμονιζομενωνG1139{V-PNP-GPM} 34καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} πασαG3956{A-NSF} ηG3588{T-NSF} πολιςG4172{N-NSF} εξηλθενG1831{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} αυπαντησινG5222{N-ASF} τσβσυναντησινG4877{N-ASF} τωG3588{T-DSM} ιησουG2424{N-DSM} καιG2532{CONJ} ιδοντεςG1492{V-2AAP-NPM} αυτονG846{P-ASM} παρεκαλεσανG3870{V-AAI-3P} οπωςG3704{ADV} μεταβηG3327{V-2AAS-3S} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPN} οριωνG3725{N-GPN} αυτωνG846{P-GPM}


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   HEALING OF A LEPER. ( = Mark 1:40-Mark 1:45; Luke 5:12-Luke 5:16). (Matt 8:1-Matt 8:4)
When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.

 2   And, behold, there came a leper--"a man full of leprosy," says Luke 5:12. Much has been written on this disease of leprosy, but certain points remain still doubtful. All that needs be said here is that it was a cutaneous disease, of a loathsome, diffusive, and, there is reason to believe, when thoroughly pronounced, incurable character; that though in its distinctive features it is still found in several countries--as Arabia, Egypt, and South Africa--it prevailed, in the form of what is called white leprosy, to an unusual extent, and from a very early period, among the Hebrews; and that it thus furnished to the whole nation a familiar and affecting symbol of SIN, considered as (1) loathsome, (2) spreading, (3) incurable. And while the ceremonial ordinances for detection and cleansing prescribed in this case by the law of Moses (Lev. 13:1-14:57) held forth a coming remedy "for sin and for uncleanness" (Ps 51:7; 2Kgs 5:1, 2Kgs 5:7, 2Kgs 5:10, 2Kgs 5:13-14), the numerous cases of leprosy with which our Lord came in contact, and the glorious cures of them which He wrought, were a fitting manifestation of the work which He came to accomplish. In this view, it deserves to be noticed that the first of our Lord's miracles of healing recorded by Matthew is this cure of a leper.
and worshipped him--in what sense we shall presently see. Mark says (Mark 1:40), he came, "beseeching and kneeling to Him," and Luke says (Luke 5:12), "he fell on his face."
saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean--As this is the only cure of leprosy recorded by all the three first Evangelists, it was probably the first case of the kind; and if so, this leper's faith in the power of Christ must have been formed in him by what he had heard of His other cures. And how striking a faith is it! He does not say he believed Him able, but with a brevity expressive of a confidence that knew no doubt, he says simply, "Thou canst." But of Christ's willingness to heal him he was not so sure. It needed more knowledge of Jesus than he could be supposed to have to assure him of that. But one thing he was sure of, that He had but to "will" it. This shows with what "worship" of Christ this leper fell on his face before Him. Clear theological knowledge of the Person of Christ was not then possessed even by those who were most with Him and nearest to Him. Much less could full insight into all that we know of the Only-begotten of the Father be expected of this leper. But he who at that moment felt and owned that to heal an incurable disease needed but the fiat of the Person who stood before him, had assuredly that very faith in the germ which now casts its crown before Him that loved us, and would at any time die for His blessed name.

 3   And Jesus--or "He," according to another reading,--"moved with compassion," says Mark (Mark 1:41); a precious addition.
put forth his hand, and touched him--Such a touch occasioned ceremonial defilement (Lev 5:3); even as the leper's coming near enough for contact was against the Levitical regulations (Lev 13:46). But as the man's faith told him there would be no case for such regulations if the cure he hoped to experience should be accomplished, so He who had healing in His wings transcended all such statutes.
saying, I will; be thou clean--How majestic those two words! By not assuring the man of His power to heal him, He delightfully sets His seal to the man's previous confession of that power; and by assuring him of the one thing of which he had any doubt, and for which he waited--His will to do it--He makes a claim as divine as the cure which immediately followed it.
And immediately his leprosy was cleansed--Mark, more emphatic, says (Mark 1:42), "And as soon as He had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed"--as perfectly as instantaneously. What a contrast this to modern pretended cures!

 4   And Jesus--"straitly charged him, and forthwith sent him away" (Mark 1:43), and
saith unto him, See thou tell no man--A hard condition this would seem to a grateful heart, whose natural language, in such a case, is "Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul" (Ps 66:16). We shall presently see the reason for it.
but go thy way, show thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded-- (Lev. 14:1-57).
for a testimony unto them--a palpable witness that the Great Healer had indeed come, and that "God had visited His people." What the sequel was, our Evangelist Matthew does not say; but Mark thus gives it (Mark 1:45): "But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to Him from every quarter." Thus--by an over-zealous, though most natural and not very culpable, infringement of the injunction to keep the matter quiet--was our Lord, to some extent, thwarted in His movements. As His whole course was sublimely noiseless (Matt 12:19), so we find Him repeatedly taking steps to prevent matters prematurely coming to a crisis with Him. (But see on Mark 5:19-Mark 5:20). "And He withdrew Himself," adds Luke (Luke 5:16), "into the wilderness, and prayed"; retreating from the popular excitement into the secret place of the Most High, and thus coming forth as dew upon the mown grass, and as showers that water the earth (Ps 72:6). And this is the secret both of strength and of sweetness in the servants and followers of Christ in every age.

 19   INCIDENTS ILLUSTRATIVE OF DISCIPLESHIP. ( = Luke 9:57-Luke 9:62). (Matt 8:18-Matt 8:22)
And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.

 20   And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head--Few as there were of the scribes who attached themselves to Jesus, it would appear, from his calling Him Teacher, that this one was a "disciple" in that looser sense of the word in which it is applied to the crowds who flocked after Him, with more or less conviction that His claims were well founded. But from the answer which he received we are led to infer that there was more of transient emotion--of temporary impulse--than of intelligent principle in the speech. The preaching of Christ had riveted and charmed him; his heart had swelled; his enthusiasm had been kindled; and in this state of mind he will go anywhere with Him, and feels impelled to tell Him so. "Wilt thou?" replies the Lord Jesus. "Knowest thou whom thou art pledging thyself to follow, and whither haply He may lead thee? No warm home, no downy pillow has He for thee: He has them not for Himself. The foxes are not without their holes, nor do the birds of the air lack their nests; but the Son of man has to depend on the hospitality of others, and borrow the pillow whereon He lays His head." How affecting is this reply! And yet He rejects not this man's offer, nor refuses him the liberty to follow Him. Only He will have him know what he is doing, and "count the cost." He will have him weigh well the real nature and the strength of his attachment, whether it be such as will abide in the day of trial. If so, he will be right welcome, for Christ puts none away. But it seems too plain that in this case that had not been done. And so we have called this the Rash or Precipitate Disciple.
II. The Procrastinating or Entangled Disciple (Matt 8:21-Matt 8:22).
As this is more fully given in Luke (Luke 9:59), we must take both together. "And He said unto another of His disciples, Follow Me. But he said,"
Lord, suffer me first to go and bury my father. But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead--or, as more definitely in Luke, "Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God" (Luke 9:60). This disciple did not, like the former, volunteer his services, but is called by the Lord Jesus, not only to follow, but to preach Him. And he is quite willing; only he is not ready just yet. "Lord, I will; but"--"There is a difficulty in the way just now; but that once removed, I am Thine." What now is this difficulty? Was his father actually dead--lying a corpse--having only to be buried? Impossible. As it was the practice, as noticed on Luke 7:12, to bury on the day of death, it is not very likely that this disciple would have been here at all if his father had just breathed his last; nor would the Lord, if He was there, have hindered him discharging the last duties of a son to a father. No doubt it was the common case of a son having a frail or aged father, not likely to live long, whose head he thinks it his duty to see under the ground ere he goes abroad. "This aged father of mine will soon be removed; and if I might but delay till I see him decently interred, I should then be free to preach the kingdom of God wherever duty might call me." This view of the case will explain the curt reply, "Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God." Like all the other paradoxical sayings of our Lord, the key to it is the different senses--a higher and a lower--in which the same word "dead" is used: There are two kingdoms of God in existence upon earth; the kingdom of nature, and the kingdom of grace: To the one kingdom all the children of this world, even the most ungodly, are fully alive; to the other, only the children of light: The reigning irreligion consists not in indifference to the common humanities of social life, but to things spiritual and eternal: Fear not, therefore, that your father will in your absence be neglected, and that when he breathes his last there will not be relatives and friends ready enough to do to him the last offices of kindness. Your wish to discharge these yourself is natural, and to be allowed to do it a privilege not lightly to be foregone. But the kingdom of God lies now all neglected and needy: Its more exalted character few discern; to its paramount claims few are alive: and to "preach" it fewer still are qualified and called: But thou art: The Lord therefore hath need of thee: Leave, then, those claims of nature, high though they be, to those who are dead to the still higher claims of the kingdom of grace, which God is now erecting upon earth--Let the dead bury their dead; but go thou and preach the kingdom of God. And so have we here the genuine, but Procrastinating or Entangled Disciple.
The next case is recorded only by Luke:
III. The Irresolute or Wavering Disciple (Luke 9:61-Luke 9:62)
Luke 9:61 :
And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell which are at home at my house.
Luke 9:62 :
And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God. But for the very different replies given, we should hardly have discerned the difference between this and the second case: the one man called, indeed, and the other volunteering, as did the first; but both seemingly alike willing, and only having a difficulty in their way just at that moment. But, by help of what is said respectively to each, we perceive the great difference between the two cases. From the warning given against "looking back," it is evident that this man's discipleship was not yet thorough, his separation from the world not entire. It is not a case of going back, but of looking back; and as there is here a manifest reference to the case of "Lot's wife" (Gen 19:26; and see on Luke 17:32), we see that it is not actual return to the world that we have here to deal with, but a reluctance to break with it. The figure of putting one's hand to the plough and looking back is an exceedingly vivid one, and to an agricultural people most impressive. As ploughing requires an eye intent on the furrow to be made, and is marred the instant one turns about, so will they come short of salvation who prosecute the work of God with a distracted attention, a divided heart. The reference may be chiefly to ministers; but the application at least is general. As the image seems plainly to have been suggested by the case of Elijah and Elisha, a difficulty may be raised, requiring a moment's attention. When Elijah cast his mantle about Elisha, which the youth quite understood to mean appointing him his successor, he was ploughing with twelve yoke of oxen, the last pair held by himself. Leaving his oxen, he ran after the prophet, and said, "Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and [then] I will follow thee." Was this said in the same spirit with the same speech uttered by our disciple? Let us see. "And Elijah said unto him, Go back again: for what have I done to thee." Commentators take this to mean that Elijah had really done nothing to hinder him from going on with all his ordinary duties. But to us it seems clear that Elijah's intention was to try what manner of spirit the youth was of:--"Kiss thy father and mother? And why not? By all means, go home and stay with them; for what have I done to thee? I did but throw a mantle about thee; but what of that?" If this was his meaning, Elisha thoroughly apprehended and nobly met it. "He returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen (the wood of his ploughing implements), and gave unto the people, and they did eat: then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him" (1Kgs 19:19-21). We know not if even his father and mother had time to be called to this hasty feast. But this much is plain, that, though in affluent circumstances, he gave up his lower calling, with all its prospects, for the higher and at that time perilous, office to which he was called. What now is the bearing of these two cases? Did Elisha do wrong in bidding them farewell with whom he was associated in his early calling? Or, if not, would this disciple have done wrong if he had done the same thing, and in the same spirit, with Elisha? Clearly not. Elisha's doing it proved that he could with safety do it; and our Lord's warning is not against bidding them farewell which were at home at his house, but against the probable fatal consequences of that step; lest the embraces of earthly relationship should prove too strong for him, and he should never return to follow Christ. Accordingly, we have called this the Irresolute or Wavering Disciple.


Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary