COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und zu AaronH175 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וְאֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 לֵאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying,


ELBS   Dies istH3947 die SatzungH2708 des GesetzesH8451, das JehovaH3068 geboten hatH1696, indem er sprachH559: Rede zu den KindernH1121 IsraelH3478, daß sieH6680 dir eine roteH122 junge KuhH6510 bringen, ohneH3808 FehlH8549, an der kein GebrechenH3971, aufH5927 welche kein JochH5923 gekommen ist;

WLC   זֹאתH2063 חֻקַּתH2708 הַתּוֹרָהH8451 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 לֵאמֹרH559 דַּבֵּרH1696 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְיִקְחוּH3947 אֵלֶיךָH413 פָרָהH6510 אֲדֻמָּהH122 תְּמִימָהH8549 אֲשֶׁרH834 אֵֽיןH369 בָּהּH0 מוּםH3971 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 עָלָהH5927 עָלֶיהָH5921 עֹֽלH5923

VW   This is the ordinance of the Law which Jehovah has commanded, saying: Speak to the children of Israel, that they bring you a red heifer that is whole, in which there is no blemish and upon which a yoke has never come.


ELBS   undH3318 ihr sollt sie EleasarH499, dem PriesterH3548, gebenH5414, und er soll sie vorH2351 das LagerH4264 hinausführen, und man soll sie vorH6440 ihm schlachtenH7819.

WLC   וּנְתַתֶּםH5414 אֹתָהּH853 אֶלH413 אֶלְעָזָרH499 הַכֹּהֵןH3548 וְהוֹצִיאH3318 אֹתָהּH853 אֶלH413 מִחוּץH2351 לַֽמַּחֲנֶהH4264 וְשָׁחַטH7819 אֹתָהּH853 לְפָנָֽיוH6440

VW   You shall give it to Eleazar the priest, and he shall lead it outside the camp, and it shall be slaughtered before him;


ELBS   Und EleasarH499, der PriesterH3548, nehmeH3947 vonH6440 ihrem Blute mit seinem FingerH676 und sprengeH5137 von ihrem Blute siebenmalH7651 gegen die Vorderseite des ZeltesH168 der ZusammenkunftH4150 hin.

WLC   וְלָקַחH3947 אֶלְעָזָרH499 הַכֹּהֵןH3548 מִדָּמָהּH1818 בְּאֶצְבָּעוֹH676 וְהִזָּהH5137 אֶלH413 נֹכַחH5227 פְּנֵיH6440 אֹֽהֶלH168 מוֹעֵדH4150 מִדָּמָהּH1818 שֶׁבַעH7651 פְּעָמִֽיםH6471

VW   and Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood seven times before the front of the tent of meeting.


ELBS   Und man soll die junge KuhH6510 vor seinen AugenH5869 verbrennenH8313: ihre HautH5785 und ihr FleischH1320 und ihr BlutH1818 samt ihrem MistH6569 soll man verbrennenH8313.

WLC   וְשָׂרַףH8313 אֶתH853 הַפָּרָהH6510 לְעֵינָיוH5869 אֶתH853 עֹרָהּH5785 וְאֶתH853 בְּשָׂרָהּH1320 וְאֶתH853 דָּמָהּH1818 עַלH5921 פִּרְשָׁהּH6569 יִשְׂרֹֽףH8313

VW   And the heifer shall be burned before his eyes: its hide, its flesh, its blood, and its dung shall be burned.


ELBS   UndH6086 der PriesterH3548 soll Cedernholz undH8316 YsopH231 und Karmesin nehmenH3947 und es mitten inH8432 den Brand der jungen KuhH6510 werfenH7993.

WLC   וְלָקַחH3947 הַכֹּהֵןH3548 עֵץH6086 אֶרֶזH730 וְאֵזוֹבH231 וּשְׁנִיH8144 תוֹלָעַתH8438 וְהִשְׁלִיךְH7993 אֶלH413 תּוֹךְH8432 שְׂרֵפַתH8316 הַפָּרָֽהH6510

VW   And the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet, and cast them into the midst of the burning of the heifer.


ELBS   UndH310 der PriesterH3548 soll seine KleiderH899 waschenH3526 und seinH2930 FleischH1320 im WasserH4325 badenH7364, und danach soll er in das LagerH4264 gehenH935; und der PriesterH3548 wird unrein sein bis an den AbendH6153.

WLC   וְכִבֶּסH3526 בְּגָדָיוH899 הַכֹּהֵןH3548 וְרָחַץH7364 בְּשָׂרוֹH1320 בַּמַּיִםH4325 וְאַחַרH310 יָבוֹאH935 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶהH4264 וְטָמֵאH2930 הַכֹּהֵןH3548 עַדH5704 הָעָֽרֶבH6153

VW   Then the priest shall wash his clothes, he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp; the priest shall be unclean until evening.


ELBS   Und der sie verbrennt, soll seine KleiderH899 mit WasserH4325 waschenH3526 und seinH2930 FleischH1320 im WasserH4325 badenH7364, und erH8313 wird unrein sein bis an den AbendH6153.

WLC   וְהַשֹּׂרֵףH8313 אֹתָהּH853 יְכַבֵּסH3526 בְּגָדָיוH899 בַּמַּיִםH4325 וְרָחַץH7364 בְּשָׂרוֹH1320 בַּמָּיִםH4325 וְטָמֵאH2930 עַדH5704 הָעָֽרֶבH6153

VW   And the one who burns it shall wash his clothes in water, bathe his flesh in water, and shall be unclean until evening.


ELBS   Und ein reinerH2889 MannH376 soll die AscheH665 der jungen KuhH6510 sammelnH622 und sie außerhalbH2351 des LagersH4264 an einen reinenH2889 OrtH4725 schüttenH3240, und sie soll für die GemeindeH5712 der KinderH1121 IsraelH3478 aufbewahrt werden zum WasserH4325 der Reinigung; es ist eine Entsündigung.

WLC   וְאָסַףH622 אִישׁH376 טָהוֹרH2889 אֵתH853 אֵפֶרH665 הַפָּרָהH6510 וְהִנִּיחַH3240 מִחוּץH2351 לַֽמַּחֲנֶהH4264 בְּמָקוֹםH4725 טָהוֹרH2889 וְהָיְתָהH1961 לַעֲדַתH5712 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לְמִשְׁמֶרֶתH4931 לְמֵיH4325 נִדָּהH5079 חַטָּאתH2403 הִֽואH1931

VW   And a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer, and deposit them outside the camp in a clean place; and they shall be kept for the congregation of the children of Israel for the water of impurity; it is for purifying from sin.


ELBS   Und der die AscheH665 der jungen KuhH6510 gesammelt hat, soll seine KleiderH899 waschenH3526, und erH622 wird unrein seinH2930 bis an den AbendH6153. Und es soll den KindernH1121 IsraelH3478 und dem FremdlingH1616, der inH8432 ihrer Mitte weilt, zur ewigenH5769 SatzungH2708 sein.

WLC   וְכִבֶּסH3526 הָאֹסֵףH622 אֶתH853 אֵפֶרH665 הַפָּרָהH6510 אֶתH853 בְּגָדָיוH899 וְטָמֵאH2930 עַדH5704 הָעָרֶבH6153 וְֽהָיְתָהH1961 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְלַגֵּרH1616 הַגָּרH1481 בְּתוֹכָםH8432 לְחֻקַּתH2708 עוֹלָֽםH5769

VW   And the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until evening. It shall be a perpetual statute to the children of Israel and to the stranger who sojourns among them.


ELBS   Wer einen TotenH4191 anrührtH5060, irgend eine Leiche eines MenschenH120, der wird siebenH7651 TageH3117 unrein seinH2930.

WLC   הַנֹּגֵעַH5060 בְּמֵתH4191 לְכָלH3605 נֶפֶשׁH5315 אָדָםH120 וְטָמֵאH2930 שִׁבְעַתH7651 יָמִֽיםH3117

VW   He who touches a man, his soul having died, shall be unclean seven days.


ELBS   Selbiger soll sichH2398 am drittenH7992 TageH3117 damit entsündigenH2398, und am siebten TageH3117 wird er reinH2891 sein; und wenn er sich nicht entsündigt am drittenH7992 TageH3117, so wird er am siebten TageH3117 nicht reinH2891 sein.

WLC   הוּאH1931 יִתְחַטָּאH2398 בוֹH0 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁלִישִׁיH7992 וּבַיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 יִטְהָרH2891 וְאִםH518 לֹאH3808 יִתְחַטָּאH2398 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁלִישִׁיH7992 וּבַיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 לֹאH3808 יִטְהָֽרH2891

VW   He shall purify himself from it on the third day and on the seventh day; then he shall be clean. But if he does not purify himself on the third day and on the seventh day, he shall not be clean.


ELBS   Jeder, der einen TotenH5315 anrührtH5060, die Leiche irgend eines MenschenH120, der gestorbenH4191 ist, und sich nichtH5079 entsündigt, hatH2398 die WohnungH4908 JehovasH3068 verunreinigt; und selbige SeeleH5315 sollH4191 ausgerottet werdenH3772 aus IsraelH3478. Weil das WasserH4325 der Reinigung nicht auf ihn gesprengt wurde, ist erH2236 unreinH2930; seine UnreinigkeitH2932 ist noch an ihm.

WLC   כָּֽלH3605 הַנֹּגֵעַH5060 בְּמֵתH4191 בְּנֶפֶשׁH5315 הָאָדָםH120 אֲשֶׁרH834 יָמוּתH4191 וְלֹאH3808 יִתְחַטָּאH2398 אֶתH853 מִשְׁכַּןH4908 יְהוָהH3068 טִמֵּאH2930 וְנִכְרְתָהH3772 הַנֶּפֶשׁH5315 הַהִואH1931 מִיִּשְׂרָאֵלH3478 כִּיH3588 מֵיH4325 נִדָּהH5079 לֹאH3808 זֹרַקH2236 עָלָיוH5921 טָמֵאH2931 יִהְיֶהH1961 עוֹדH5750 טֻמְאָתוֹH2932 בֽוֹH0

VW   Whoever touches a dead man, his soul having died, and does not purify himself, has defiled the tabernacle of Jehovah. That soul shall be cut off from Israel. He shall be unclean, because the water of impurity was not sprinkled upon him; his uncleanness is still upon him.


ELBS   Dies ist das GesetzH8451, wenn ein MenschH120 im Zelte stirbtH4191: Jeder, der ins ZeltH168 gehtH935, und jeder, der im Zelte ist, wird siebenH7651 TageH3117 unrein seinH2930.

WLC   זֹאתH2063 הַתּוֹרָהH8451 אָדָםH120 כִּֽיH3588 יָמוּתH4191 בְּאֹהֶלH168 כָּלH3605 הַבָּאH935 אֶלH413 הָאֹהֶלH168 וְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 בָּאֹהֶלH168 יִטְמָאH2930 שִׁבְעַתH7651 יָמִֽיםH3117

VW   This is the law when a man dies in a tent: All who come into the tent and all who are in the tent shall be unclean seven days;


ELBS   Und jedes offene GefäßH3627, aufH6605 dem kein festgebundener DeckelH6781 ist, wird unreinH2931 sein. -

WLC   וְכֹלH3605 כְּלִיH3627 פָתוּחַH6605 אֲשֶׁרH834 אֵיןH369 צָמִידH6781 פָּתִילH6616 עָלָיוH5921 טָמֵאH2931 הֽוּאH1931

VW   and every open vessel, which has no cover fastened on it, is unclean.


ELBS   Und jeder, der aufH6440 freiem FeldeH7704 einen mit dem SchwerteH2719 ErschlagenenH2491 oder einen Gestorbenen oder das GebeinH6106 eines MenschenH120 oder ein GrabH6913 anrührtH5060, wird siebenH7651 TageH3117 unrein seinH2930.

WLC   וְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 יִגַּעH5060 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הַשָּׂדֶהH7704 בַּֽחֲלַלH2491 חֶרֶבH2719 אוֹH176 בְמֵתH4191 אֽוֹH176 בְעֶצֶםH6106 אָדָםH120 אוֹH176 בְקָבֶרH6913 יִטְמָאH2930 שִׁבְעַתH7651 יָמִֽיםH3117

VW   Whoever in the open field touches one who was pierced by a sword or who has died, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.


ELBS   UndH8316 man soll für den UnreinenH2931 von dem StaubeH6083 des zur Entsündigung Verbrannten nehmenH3947 und lebendiges WasserH4325 darauf tunH5414 in ein GefäßH3627;

WLC   וְלָֽקְחוּH3947 לַטָּמֵאH2931 מֵעֲפַרH6083 שְׂרֵפַתH8316 הַֽחַטָּאתH2403 וְנָתַןH5414 עָלָיוH5921 מַיִםH4325 חַיִּיםH2416 אֶלH413 כֶּֽלִיH3627

VW   And for the unclean they shall take some of the ashes of the burnt heifer of purification from sin, and running water shall be put on them in a vessel.


ELBS   und ein reinerH2889 MannH376 sollH4191 YsopH231 nehmenH3947 und ihn in das WasserH4325 tauchenH2881, und soll auf das ZeltH168 sprengenH5137 und auf alle GeräteH3627 und auf die Personen, die daselbst sind, und auf den, der das GebeinH6106 oder den ErschlagenenH2491 oder den Gestorbenen oder das GrabH6913 angerührt hatH5060.

WLC   וְלָקַחH3947 אֵזוֹבH231 וְטָבַלH2881 בַּמַּיִםH4325 אִישׁH376 טָהוֹרH2889 וְהִזָּהH5137 עַלH5921 הָאֹהֶלH168 וְעַלH5921 כָּלH3605 הַכֵּלִיםH3627 וְעַלH5921 הַנְּפָשׁוֹתH5315 אֲשֶׁרH834 הָֽיוּH1961 שָׁםH8033 וְעַלH5921 הַנֹּגֵעַH5060 בַּעֶצֶםH6106 אוֹH176 בֶֽחָלָלH2491 אוֹH176 בַמֵּתH4191 אוֹH176 בַקָּֽבֶרH6913

VW   A clean person shall take hyssop and dip it in the water, sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, or on the one who touched a bone, the slain, the dead, or a grave.


ELBS   Und zwar soll der Reine auf den UnreinenH2931 sprengenH5137 am drittenH7992 TageH3117 und am siebten TageH3117, und ihn am siebten TageH3117 entsündigenH2398; und er soll seine KleiderH899 waschenH3526 und sich im WasserH4325 badenH7364, und am AbendH6153 wirdH2891 er reinH2889 sein. -

WLC   וְהִזָּהH5137 הַטָּהֹרH2889 עַלH5921 הַטָּמֵאH2931 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁלִישִׁיH7992 וּבַיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 וְחִטְּאוֹH2398 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 וְכִבֶּסH3526 בְּגָדָיוH899 וְרָחַץH7364 בַּמַּיִםH4325 וְטָהֵרH2891 בָּעָֽרֶבH6153

VW   The clean person shall sprinkle the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify himself, wash his clothes, and bathe in water; and at evening he shall be clean.


ELBS   Und wenn jemandH376 unreinH2930 wird, und sich nichtH5079 entsündigt, selbige SeeleH5315 soll ausgerottet werdenH3772 aus der Mitte der VersammlungH6951; denn erH2236 hatH2398 das HeiligtumH4720 JehovasH3068 verunreinigt: das WasserH4325 der Reinigung ist nicht aufH8432 ihn gesprengt worden, er ist unreinH2930.

WLC   וְאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 יִטְמָאH2930 וְלֹאH3808 יִתְחַטָּאH2398 וְנִכְרְתָהH3772 הַנֶּפֶשׁH5315 הַהִואH1931 מִתּוֹךְH8432 הַקָּהָלH6951 כִּיH3588 אֶתH853 מִקְדַּשׁH4720 יְהוָהH3068 טִמֵּאH2930 מֵיH4325 נִדָּהH5079 לֹאH3808 זֹרַקH2236 עָלָיוH5921 טָמֵאH2931 הֽוּאH1931

VW   But the man who is unclean and does not purify himself, that soul shall be cut off from among the assembly, because he has defiled the sanctuary of Jehovah. The water of impurity has not been sprinkled on him; he is unclean.


ELBS   Und es soll ihnen zur ewigenH5769 SatzungH2708 seinH2930. Und wer das WasserH4325 der Reinigung sprengt, soll seine KleiderH899 waschenH3526; und wer das WasserH4325 der Reinigung anrührtH5060, wird unrein sein bis an den AbendH6153.

WLC   וְהָיְתָהH1961 לָּהֶםH0 לְחֻקַּתH2708 עוֹלָםH5769 וּמַזֵּהH5137 מֵֽיH4325 הַנִּדָּהH5079 יְכַבֵּסH3526 בְּגָדָיוH899 וְהַנֹּגֵעַH5060 בְּמֵיH4325 הַנִּדָּהH5079 יִטְמָאH2930 עַדH5704 הָעָֽרֶבH6153

VW   It shall be a perpetual statute for them. He who sprinkles the water of impurity shall wash his clothes; and he who touches the water of impurity shall be unclean until evening.


ELBS   Und alles, was der Unreine anrührtH5060, wird unreinH2931 seinH2930; und wer ihn anrührtH5060, wird unrein seinH2930 bis an den AbendH6153.

WLC   וְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 יִגַּעH5060 בּוֹH0 הַטָּמֵאH2931 יִטְמָאH2930 וְהַנֶּפֶשׁH5315 הַנֹּגַעַתH5060 תִּטְמָאH2930 עַדH5704 הָעָֽרֶבH6153

VW   And whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul who touches it shall be unclean until evening.



Display settings Display settings SStrong's number hide!