COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   UndG2532 es geschahG1096, alsG3753 JesusG2424 dieseG5128 RedenG3056 vollendetG5055 hatte, begabG3332 er sich vonG575 GaliläaG1056 hinweg undG2532 kamG2064 inG1519 das GebietG3725 von JudäaG2449, jenseitG4008 des JordanG2446.

LUT   UndG2532 es begab sichG1096, daG3753 JesusG2424 dieseG5128 RedenG3056 vollendetG5055 hatte, erhobG3332 er sichG3332 ausG575 GaliläaG1056 undG2532 kamG2064 inG1519 das GebietG3725 des jüdischenG2449 Landes jenseitG4008 des JordansG2446;

TIS   ΚαὶG2532{conj} ἐγένετοG1096{v-2adi-3s} ὅτεG3753{adv} ἐτέλεσενG5055{v-aai-3s}G3588{t-nsm} ἸησοῦςG2424{n-nsm} τοὺςG3588{t-apm} λόγουςG3056{n-apm} τούτους,G3778{d-apm} μετῆρενG3332{v-aai-3s} ἀπὸG575{prep} τῆςG3588{t-gsf} ΓαλιλαίαςG1056{n-gsf} καὶG2532{conj} ἦλθενG2064{v-2aai-3s} εἰςG1519{prep} τὰG3588{t-apn} ὅριαG3725{n-apn} τῆςG3588{t-gsf} ἸουδαίαςG2449{n-gsf} πέρανG4008{adv} τοῦG3588{t-gsm} Ἰορδάνου.G2446{n-gsm}


ELBS   UndG2532 es folgtenG190 ihmG846 großeG4183 VolksmengenG3793, undG2532 er heilteG2323 sieG846 daselbstG1563.

LUT   undG2532 es folgteG190 ihmG846 vielG4183 VolksG3793 nach, undG2532 er heilteG2323 sieG846 daselbstG1563.

TIS   ΚαὶG2532{conj} ἠκολούθησανG190{v-aai-3p} αὐτῷG846{p-dsm} ὄχλοιG3793{n-npm} πολλοί,G4183{a-npm} καὶG2532{conj} ἐθεράπευσενG2323{v-aai-3s} αὐτοὺςG846{p-apm} ἐκεῖ.G1563{adv}


ELBS   UndG2532 die PharisäerG5330 kamenG4334 zu ihmG846, versuchtenG3985 ihnG846 undG2532 sprachen G846 G3004: Ist es einem ManneG444 erlaubt G1487 G1832, ausG2596 jederG3956 UrsacheG156 seinG846 WeibG1135 zu entlassenG630?

LUT   DaG2532 tratenG4334 zu ihmG846 die PharisäerG5330, und versuchtenG3985 ihnG846 undG2532 sprachenG3004 zu ihmG846: Ist’s auch rechtG1487 G1832, daß sich ein MannG444 scheideG630 von seinemG846 WeibeG1135 umG2596 irgendG3956 eine UrsacheG156?

TIS   καὶG2532{conj} προσῆλθονG4334{v-2aai-3p} αὐτῷG846{p-dsm} οἱG3588{t-npm} ΦαρισαῖοιG5330{n-npm} πειράζοντεςG3985{v-pap-npm} αὐτὸνG846{p-asm} καὶG2532{conj} λέγοντες·G3004{v-pap-npm} εἰG1487{cond} ἔξεστινG1832{v-pai-3s} ἀπολῦσαιG630{v-aan} τὴνG3588{t-asf} γυναῖκαG1135{n-asf} αὐτοῦG846{p-gsm} κατὰG2596{prep} πᾶσανG3956{a-asf} αἰτίαν;G156{n-asf}


ELBS   Er aberG1161 antworteteG611 und sprachG2036 [zu ihnenG846 ]:: HabtG314 ihr nichtG3756 gelesenG314, daßG3754 der, welcherG3588 sie schufG4160, vonG575 AnfangG746 sie Mann und WeibG2338 schufG4160

LUT   Er antworteteG611 aberG1161 und sprachG2036 zu ihnenG846: HabtG314 ihr nichtG3756 gelesenG314, daßG3754, derG3588 imG575 AnfangG746 den Menschen gemachtG4160 hat, der machteG4160, daß ein MannG730 undG2532 ein WeibG2338 sein sollte,

TIS   G3588{t-nsm} δὲG1161{conj} ἀποκριθεὶςG611{v-aop-nsm} εἶπεν·G3004{v-2aai-3s} οὐκG3756{prt-n} ἀνέγνωτεG314{v-2aai-2p} ὅτιG3754{conj}G3588{t-nsm} ποιήσαςG4160{v-aap-nsm} ἀπ'G575{prep} ἀρχῆςG746{n-gsf} ἄρσενG730{a-asn} καὶG2532{conj} θῆλυG2338{a-asn} ἐποίησενG4160{v-aai-3s} αὐτούς;G846{p-apm}


ELBS   undG2532 sprachG2036:" Um deswillen G1752 G5127 wirdG2641 ein MenschG444 VaterG3962 undG2532 MutterG3384 verlassenG2641 undG2532 seinemG846 WeibeG1135 anhangenG4347, undG2532 es werden die zweiG1417 einG3391 FleischG4561 seinG2071 ";

LUT   undG2532 sprachG2036: «Darum G5127 G1752 wird ein MenschG444 VaterG3962 undG2532 MutterG3384 verlassenG2641 undG2532 an seinemG846 WeibeG1135 hangenG4347, undG2532 werden die zweiG1417 einG3391 FleischG4561 seinG1519 G2071 »?

TIS   καὶG2532{conj} εἶπεν·G3004{v-2aai-3s} ἕνεκαG1752{prep} τούτουG3778{d-gsn} καταλείψειG2641{v-fai-3s} ἄνθρωποςG444{n-nsm} τὸνG3588{t-asm} πατέραG3962{n-asm} καὶG2532{conj} τὴνG3588{t-asf} μητέραG3384{n-asf} καὶG2532{conj} κολληθήσεταιG2853{v-fpi-3s} τῇG3588{t-dsf} γυναικὶG1135{n-dsf} αὐτοῦ,G846{p-gsm} καὶG2532{conj} ἔσονταιG1510{v-fdi-3p} οἱG3588{t-npm} δύοG1417{a-nui} εἰςG1519{prep} σάρκαG4561{n-asf} μίαν.G1520{a-asf}


ELBS   soG5620 daß sie nicht mehrG3765 zweiG1417 sindG1526, sondernG235 einG3391 FleischG4561? WasG3739 nunG3767 GottG2316 zusammengefügtG4801 hat, sollG5563 der MenschG444 nichtG3361 scheidenG5563.

LUT   SoG5620 sindG1526 sie nun nichtG3765 zweiG1417, sondernG235 einG3391 FleischG4561. WasG3739 nunG3767 GottG2316 zusammengefügtG4801 hat, das sollG5563 der MenschG444 nichtG3361 scheidenG5563.

TIS   ὥστεG5620{conj} οὐκέτιG3765{ADV-N} εἰσὶνG1510{v-pai-3p} δύοG1417{a-nui} ἀλλὰG235{conj} σὰρξG4561{n-nsf} μία.G1520{a-nsf}G3739{r-asn} οὖνG3767{conj}G3588{t-nsm} θεὸςG2316{n-nsm} συνέζευξενG4801{v-aai-3s} ἄνθρωποςG444{n-nsm} μὴG3361{prt-n} χωριζέτω.G5563{v-pam-3s}


ELBS   Sie sagenG3004 zu ihmG846: WarumG5101 hat dennG3767 MosesG3475 gebotenG1781, einen Scheidebrief G647 G975 zu gebenG1325 undG2532 [sieG846 ] zu entlassenG630?

LUT   Da sprachenG3004 sie: WarumG5101 hat dennG3767 MoseG3475 gebotenG1781, einen Scheidebrief G647 G975 zu gebenG1325 undG2532 sichG630 von ihrG846 zu scheidenG630?

TIS   λέγουσινG3004{v-pai-3p} αὐτῷ·G846{p-dsm} τίG5101{i-asn} οὖνG3767{conj} ΜωϋσῆςG3475{n-nsm} ἐνετείλατοG1781{v-adi-3s} δοῦναιG1325{v-2aan} βιβλίονG975{n-asn} ἀποστασίουG647{n-gsn} καὶG2532{conj} ἀπολῦσαι;G630{v-aan}


ELBS   Er sprichtG3004 zu ihnen G846 G3754: MosesG3475 hat wegenG4314 eurerG5216 HerzenshärtigkeitG4641 euchG5213 gestattetG2010, eureG5216 WeiberG1135 zu entlassenG630; vonG575 AnfangG746 aberG1161 istG1096 es nichtG3756 alsoG3779 gewesen.

LUT   Er sprachG3004 zu ihnenG846:G3754 MoseG3475 hat euchG5213 erlaubtG2010 zu scheidenG630 von eurenG5216 WeibernG1135 wegenG4314 euresG5216 HerzensG4641 HärtigkeitG4641; vonG575 AnbeginnG746 aberG1161 ist’sG1096 nichtG3756 alsoG3779 gewesenG1096.

TIS   λέγειG3004{v-pai-3s} αὐτοῖς·G846{p-dpm} ὅτιG3754{conj} ΜωϋσῆςG3475{n-nsm} πρὸςG4314{prep} τὴνG3588{t-asf} σκληροκαρδίανG4641{n-asf} ὑμῶνG5210{p-2gp} ἐπέτρεψενG2010{v-aai-3s} ὑμῖνG5210{p-2dp} ἀπολῦσαιG630{v-aan} τὰςG3588{t-apf} γυναῖκαςG1135{n-apf} ὑμῶν·G5210{p-2gp} ἀπ'G575{prep} ἀρχῆςG746{n-gsf} δὲG1161{conj} οὐG3756{prt-n} γέγονενG1096{v-2rai-3s} οὕτως.G3779{adv}


ELBS   Ich sageG3004 euchG5213 aberG1161, daßG3754, wer irgend G302 G3739 seinG846 WeibG1135 entlassenG630 wird, nichtG1508 wegenG1909 HurereiG4202, undG2532 eine andereG243 heiratenG1060 wird, EhebruchG3429 begeht; undG2532 wer eineG3588 EntlasseneG630 heiratetG1060, begeht EhebruchG3429.

LUT   Ich sageG3004 aberG1161 euchG5213:G3754 Wer G3739 G302 sich von seinemG846 WeibeG1135 scheidetG630 (esG1508 sei dennG1508 umG1909 der HurereiG4202 willen) undG2532 freitG1060 eine andereG243, der brichtG3429 die EheG3429; undG2532 werG1060 dieG3588 AbgeschiedeneG630 freitG1060, der brichtG3429 auch die EheG3429.

TIS   λέγωG3004{v-pai-1s} δὲG1161{conj} ὑμῖνG5210{p-2dp} ὅτιG3754{conj} ὃςG3739{r-nsm} ἂνG302{prt} ἀπολύσῃG630{v-aas-3s} τὴνG3588{t-asf} γυναῖκαG1135{n-asf} αὐτοῦG846{p-gsm} μὴG3361{prt-n} ἐπὶG1909{prep} πορνείᾳG4202{n-dsf} καὶG2532{conj} γαμήσῃG1060{v-aas-3s} ἄλλην,G243{a-asf} μοιχᾶται.G3429{v-pni-3s}


ELBS   SeineG846 JüngerG3101 sagenG3004 zu ihmG846: WennG1487 die SacheG156 des MannesG444 mitG3326 dem WeibeG1135 alsoG3779 stehtG2076, so ist esG4851 nichtG3756 ratsamG4851 zu heiratenG1060.

LUT   Da sprachenG3004 dieG846 JüngerG3101 zu ihmG846: StehtG1487 die SacheG156 eines MannesG444 mitG3326 seinem WeibeG1135 alsoG3779 G2076, so ist’sG4851 nichtG3756 gutG4851, ehelichG1060 werden.

TIS   λέγουσινG3004{v-pai-3p} αὐτῷG846{p-dsm} οἱG3588{t-npm} μαθηταὶ·G3101{n-npm} εἰG1487{cond} οὕτωςG3779{adv} ἐστὶνG1510{v-pai-3s}G3588{t-nsf} αἰτίαG156{n-nsf} τοῦG3588{t-gsm} ἀνθρώπουG444{n-gsm} μετὰG3326{prep} τῆςG3588{t-gsf} γυναικός,G1135{n-gsf} οὐG3756{prt-n} συμφέρειG4851{v-pai-3s} γαμῆσαι.G1060{v-aan}


ELBS   Er aberG1161 sprachG2036 zu ihnenG846: NichtG3756 alleG3956 fassenG5562 diesesG5126 WortG3056, sondernG235 denenG3739 es gegebenG1325 ist;

LUT   Er sprachG2036 aberG1161 zu ihnenG846: DasG5126 WortG3056 faßtG5562 nichtG3756 jedermannG3956, sondernG235 denenG3739 es gegebenG1325 ist.

TIS   G3588{t-nsm} δὲG1161{conj} εἶπενG3004{v-2aai-3s} αὐτοῖς·G846{p-dpm} οὐG3756{prt-n} πάντεςG3956{a-npm} χωροῦσινG5562{v-pai-3p} τὸνG3588{t-asm} λόγονG3056{n-asm} τοῦτον,G3778{d-asm} ἀλλ'G235{conj} οἷςG3739{r-dpm} δέδοται.G1325{v-rpi-3s}


ELBS   dennG1063 es gibtG1526 VerschnitteneG2135, dieG3748 vonG1537 Mutterleibe G2836 G3384 alsoG3779 geborenG1080 sind; undG2532 es gibtG1526 VerschnitteneG2135, dieG3748 vonG5259 den MenschenG444 verschnittenG2134 worden sind; undG2532 es gibtG1526 VerschnitteneG2135, dieG3748 sich selbstG1438 verschnittenG2134 haben umG1223 des ReichesG932 der HimmelG3772 willen. Wer es zu fassenG5562 vermagG1410, der fasseG5562 es.

LUT   DennG1063 es sindG1526 etliche verschnittenG2135, dieG3748 sindG3779 ausG1537 Mutterleibe G3384 G2836 also geborenG1080; undG2532 sindG1526 etliche verschnittenG2135, dieG3748 vonG5259 MenschenG444 verschnittenG2134 sind; undG2532 sindG1526 etliche verschnittenG2135, dieG3748 sichG2134 selbstG1438 verschnittenG2134 haben umG1223 des Himmelreichs G3772 G932 willen. Wer es fassenG5562 kannG1410, der fasseG5562 es!

TIS   εἰσὶνG1510{v-pai-3p} γὰρG1063{conj} εὐνοῦχοιG2135{n-npm} οἵτινεςG3748{r-npm} ἐκG1537{prep} κοιλίαςG2836{n-gsf} μητρὸςG3384{n-gsf} ἐγεννήθησανG1080{v-api-3p} οὕτως,G3779{adv} καὶG2532{conj} εἰσὶνG1510{v-pai-3p} εὐνοῦχοιG2135{n-npm} οἵτινεςG3748{r-npm} εὐνουχίσθησανG2134{v-aai-3p} ὑπὸG5259{prep} τῶνG3588{t-gpm} ἀνθρώπων,G444{n-gpm} καὶG2532{conj} εἰσὶνG1510{v-pai-3p} εὐνοῦχοιG2135{n-npm} οἵτινεςG3748{r-npm} εὐνούχισανG2134{v-aai-3p} ἑαυτοὺςG1438{f-3apm} διὰG1223{prep} τὴνG3588{t-asf} βασιλείανG932{n-asf} τῶνG3588{t-gpm} οὐρανῶν.G3772{n-gpm}G3588{t-nsm} δυνάμενοςG1410{v-pnp-nsm} χωρεῖνG5562{v-pan} χωρείτω.G5562{v-pam-3s}


ELBS   DannG5119 wurden KindleinG3813 zu ihmG846 gebrachtG4374, auf daßG2443 er ihnenG846 die HändeG5495 auflegeG2007 undG2532 beteG4336; die JüngerG3101 aberG1161 verwiesenG2008 es ihnenG846.

LUT   DaG5119 wurdenG4374 KindleinG3813 zu ihmG846 gebrachtG4374, daßG2443 er die HändeG5495 aufG2007 sieG846 legteG2007 undG2532 beteteG4336. Die JüngerG3101 aberG1161 fuhrenG2008 sieG846 an.

TIS   ΤότεG5119{adv} προσηνέχθησανG4374{v-api-3p} αὐτῷG846{p-dsm} παιδία,G3813{n-npn} ἵναG2443{conj} τὰςG3588{t-apf} χεῖραςG5495{n-apf} ἐπιθῇG2007{v-2aas-3s} αὐτοῖςG846{p-dpn} καὶG2532{conj} προσεύξηται·G4336{v-ads-3s} οἱG3588{t-npm} δὲG1161{conj} μαθηταὶG3101{n-npm} ἐπετίμησανG2008{v-aai-3p} αὐτοῖς.G846{p-dpm}


ELBS   JesusG2424 aberG1161 sprachG2036: LassetG863 die KindleinG3813 undG2532 wehretG2967 ihnenG846 nichtG3361, zuG4314 mirG3165 zu kommenG2064, dennG1063 solcherG5108 istG2076 das ReichG932 der HimmelG3772.

LUT   AberG1161 JesusG2424 sprachG2036: LassetG863 die KindleinG3813 undG2532 wehretG2967 ihnenG846 nichtG3361, zuG4314 mirG3165 zu kommenG2064; dennG1063 solcherG5108 istG2076 das HimmelreichG3772 G932.

TIS   G3588{t-nsm} δὲG1161{conj} ἸησοῦςG2424{n-nsm} εἶπενG3004{v-2aai-3s} αὐτοῖς·G846{p-dpm} ἄφετεG863{v-2aam-2p} τὰG3588{t-apn} παιδίαG3813{n-apn} καὶG2532{conj} μὴG3361{prt-n} κωλύετεG2967{v-pam-2p} αὐτὰG846{p-apn} ἐλθεῖνG2064{v-2aan} πρόςG4314{prep} ἐμέ·G1473{p-1as} τῶνG3588{t-gpn} γὰρG1063{conj} τοιούτωνG5108{d-gpn} ἐστὶνG1510{v-pai-3s}G3588{t-nsf} βασιλείαG932{n-nsf} τῶνG3588{t-gpm} οὐρανῶν.G3772{n-gpm}


ELBS   UndG2532 er legteG2007 ihnenG846 die HändeG5495 aufG2007 und gingG4198 von dannenG1564 hinweg.

LUT   UndG2532 legteG2007 die HändeG5495 aufG2007 sieG846 und zogG4198 von dannenG1564.

TIS   καὶG2532{conj} ἐπιθεὶςG2007{v-2aap-nsm} τὰςG3588{t-apf} χεῖραςG5495{n-apf} αὐτοῖςG846{p-dpn} ἐπορεύθηG4198{v-aoi-3s} ἐκεῖθεν.G1564{adv}


ELBS   UndG2532 sieheG2400, einerG1520 tratG4334 herzu und sprachG2036 zu ihmG846: Lehrer G18 G1320, welchesG5101 GuteG18 soll ich tunG4160, auf daßG2443 ich ewigesG166 LebenG2222 habeG2192?

LUT   UndG2532 sieheG2400, einerG1520 tratG4334 zu ihmG846 und sprachG2036: GuterG18 MeisterG1320, wasG5101 soll ich GutesG18 tunG4160, daßG2443 ich das ewigeG166 LebenG2222 möge habenG2192?

TIS   ΚαὶG2532{conj} ἰδοὺG3708{v-2aam-2s} εἷςG1520{a-nsm} προσελθὼνG4334{v-2aap-nsm} αὐτῷG846{p-dsm} εἶπεν·G3004{v-2aai-3s} διδάσκαλε,G1320{n-vsm} τίG5101{i-asn} ἀγαθὸνG18{a-asn} ποιήσωG4160{v-aas-1s} ἵναG2443{conj} σχῶG2192{v-2aas-1s} ζωὴνG2222{n-asf} αἰώνιον;G166{a-asf}


ELBS   Er aberG1161 sprachG2036 zu ihmG846: WasG5101 fragstG2065 du michG3165 über das GuteG18? Einer G1520 G2316 ist gut. WennG1487 du aberG1161 insG1519 LebenG2222 eingehenG1525 willstG2309, so halteG5083 die GeboteG1785.

LUT   Er aberG1161 sprachG2036 zu ihmG846: WasG5101 heißestG3004 du michG3165 gutG18? NiemandG3762 ist gutG18 dennG1508 der einigeG1520 GottG2316. WillstG2309 du aber G1161 G1487 zumG1519 LebenG2222 eingehenG1525, so halteG5083 die GeboteG1785.

TIS   G3588{t-nsm} δὲG1161{conj} εἶπενG3004{v-2aai-3s} αὐτῷ,G846{p-dsm} τίG5101{i-asn} μεG1473{p-1as} ἐρωτᾷςG2065{v-pai-2s} περὶG4012{prep} τοῦG3588{t-gsn} ἀγαθοῦ;G18{a-gsn} εἷςG1520{a-nsm} ἐστινG1510{v-pai-3s}G3588{t-nsm} ἀγαθός.G18{a-nsm} εἰG1487{cond} δὲG1161{conj} θέλειςG2309{v-pai-2s} εἰςG1519{prep} τὴνG3588{t-asf} ζωὴνG2222{n-asf} εἰσελθεῖν,G1525{v-2aan} τήρησονG5083{v-aam-2s} τὰςG3588{t-apf} ἐντολάς.G1785{n-apf}


ELBS   Er sprichtG3004 zu ihmG846: WelcheG4169? JesusG2424 aberG1161 sprachG2036: Diese: Du sollstG5407 nichtG3756 tötenG5407; du sollstG3431 nichtG3756 ehebrechenG3431; du sollstG2813 nichtG3756 stehlenG2813; du sollstG5576 nichtG3756 falsches ZeugnisG5576 geben;

LUT   Da sprachG3004 er zu ihmG846: WelcheG4169? JesusG2424 aberG1161 sprachG2036: »Du sollst nichtG3756 tötenG5407; du sollst nichtG3756 ehebrechenG3431; du sollst nichtG3756 stehlenG2813; du sollst nichtG3756 falsch ZeugnisG5576 geben;

TIS   ποίας;G4169{i-apf} φησίνG5346{v-pai-3s}G3588{t-nsm} δὲG1161{conj} ἸησοῦςG2424{n-nsm} εἶπεν·G3004{v-2aai-3s} τὸG3588{t-asn} οὐG3756{prt-n} φονεύσεις,G5407{v-fai-2s} οὐG3756{prt-n} μοιχεύσεις,G3431{v-fai-2s} οὐG3756{prt-n} κλέψεις,G2813{v-fai-2s} οὐG3756{prt-n} ψευδομαρτυρήσεις,G5576{v-fai-2s}


ELBS   ehreG5091 denG4675 VaterG3962 undG2532 die MutterG3384, undG2532: du sollst deinenG4675 NächstenG4139 liebenG25 wieG5613 dich selbstG4572.

LUT   ehreG5091 VaterG3962 undG2532 MutterG3384;« undG2532: DuG4675 sollstG25 deinenG4675 NächstenG4139 liebenG25 wieG5613 dich selbstG4572.

TIS   τίμαG5091{v-pam-2s} τὸνG3588{t-asm} πατέραG3962{n-asm} καὶG2532{conj} τὴνG3588{t-asf} μητέρα,G3384{n-asf} καί,G2532{conj} ἀγαπήσειςG25{v-fai-2s} τὸνG3588{t-asm} πλησίονG4139{adv} σουG4771{p-2gs} ὡςG5613{adv} σεαυτόν.G4572{f-2asm}


ELBS   Der JünglingG3495 sprichtG3004 zu ihmG846: AllesG3956 diesesG5023 habe ich beobachtetG5442; wasG5101 fehltG5302 mir nochG2089?

LUT   Da sprachG3004 der JünglingG3495 zu ihmG846: DasG5023 habeG5442 ich allesG3956 gehaltenG5442 vonG1537 meinerG3450 JugendG3503 auf; wasG5101 fehltG5302 mir nochG2089?

TIS   λέγειG3004{v-pai-3s} αὐτῷG846{p-dsm}G3588{t-nsm} νεανίσκος·G3495{n-nsm} πάνταG3956{a-apn} ταῦταG3778{d-apn} ἐφύλαξα·G5442{v-aai-1s} τίG5101{i-asn} ἔτιG2089{adv} ὑστερῶ;G5302{v-pai-1s}


ELBS   JesusG2424 sprachG5346 zu ihmG846: WennG1487 du vollkommenG5046 seinG1511 willstG2309, so geheG5217 hin, verkaufeG4453 deineG4675 HabeG5224 undG2532 gibG1325 den ArmenG4434, undG2532 du wirst einen SchatzG2344 imG1722 HimmelG3772 habenG2192; undG2532 kommG1204, folgeG190 mirG3427 nach.

LUT   JesusG2424 sprachG5346 zu ihmG846:G1487 WillstG2309 du vollkommenG5046 seinG1511, so geheG5217 hin, verkaufeG4453, wasG4675 du hastG5224, undG2532 gib’sG1325 den ArmenG4434, soG2532 wirstG2192 du einen SchatzG2344 imG1722 HimmelG3772 habenG2192; undG2532 kommG1204 und folgeG190 mirG3427 nach!

TIS   ἔφηG5346{v-iai-3s} αὐτῷG846{p-dsm}G3588{t-nsm} Ἰησοῦς,G2424{n-nsm} εἰG1487{cond} θέλειςG2309{v-pai-2s} τέλειοςG5046{a-nsm} εἶναι,G1510{v-pan} ὕπαγεG5217{v-pam-2s} πώλησόνG4453{v-aam-2s} σουG4771{p-2gs} τὰG3588{t-apn} ὑπάρχονταG5224{v-pap-apn} καὶG2532{conj} δὸςG1325{v-2aam-2s} πτωχοῖς,G4434{a-dpm} καὶG2532{conj} ἕξειςG2192{v-fai-2s} θησαυρὸνG2344{n-asm} ἐνG1722{prep} οὐρανοῖς,G3772{n-dpm} καὶG2532{conj} δεῦροG1204{v-pam-2s} ἀκολούθειG190{v-pam-2s} μοι.G1473{p-1ds}


ELBS   Als aberG1161 der JünglingG3495 das WortG3056 hörteG191, ging er betrübtG3076 hinwegG565, dennG1063 er hatte G2192 G2258 vieleG4183 GüterG2933.

LUT   DaG1161 der JünglingG3495 das WortG3056 hörteG191, gingG565 er betrübtG3076 von ihm; dennG1063 er hatte G2258 G2192 vieleG4183 GüterG2933.

TIS   ἀκούσαςG191{v-aap-nsm} δὲG1161{conj}G3588{t-nsm} νεανίσκοςG3495{n-nsm} ἀπῆλθενG565{v-2aai-3s} λυπούμενος·G3076{v-ppp-nsm} ἦνG1510{v-iai-3s} γὰρG1063{conj} ἔχωνG2192{v-pap-nsm} κτήματαG2933{n-apn} πολλά.G4183{a-apn}


ELBS   JesusG2424 aberG1161 sprachG2036 zu seinenG846 JüngernG3101: WahrlichG281, ich sageG3004 euch G3754 G5213: SchwerlichG1423 wird ein ReicherG4145 inG1519 das ReichG932 der HimmelG3772 eingehenG1525.

LUT   JesusG2424 aberG1161 sprachG2036 zu seinenG846 JüngernG3101: WahrlichG281 ich sageG3004 euchG5213:G3754 Ein ReicherG4145 wird schwerG1423 insG1519 Himmelreich G3772 G932 kommenG1525.

TIS   G3588{t-nsm} δὲG1161{conj} ἸησοῦςG2424{n-nsm} εἶπενG3004{v-2aai-3s} τοῖςG3588{t-dpm} μαθηταῖςG3101{n-dpm} αὐτοῦ·G846{p-gsm} ἀμὴνG281{heb} λέγωG3004{v-pai-1s} ὑμῖνG5210{p-2dp} ὅτιG3754{conj} πλούσιοςG4145{a-nsm} δυσκόλωςG1423{adv} εἰσελεύσεταιG1525{v-fdi-3s} εἰςG1519{prep} τὴνG3588{t-asf} βασιλείανG932{n-asf} τῶνG3588{t-gpm} οὐρανῶν.G3772{n-gpm}


ELBS   WiederumG3825 aberG1161 sageG3004 ich euchG5213: Es istG2076 leichterG2123, daß ein KamelG2574 durchG1223 ein Nadelöhr G4476 G5169 eingeheG1330, alsG2228 [daßG3754 ] ein ReicherG4145 inG1519 das ReichG932 GottesG2316 [eingeheG1525 ]..

LUT   UndG1161 weiterG3825 sageG3004 ich euchG5213: Es istG2076 leichterG2123, daß ein KamelG2574 durchG1223 ein Nadelöhr G4476 G5169 geheG1330, dennG2228 daß ein ReicherG4145 insG1519 ReichG932 GottesG2316 kommeG1525.

TIS   πάλινG3825{adv} δὲG1161{conj} λέγωG3004{v-pai-1s} ὑμῖνG5210{p-2dp} ὅτιG3754{conj} εὐκοπώτερόνG2123{a-nsn-c} ἐστινG1510{v-pai-3s} κάμηλονG2574{n-asm} διὰG1223{prep} τρυπήματοςG5169{n-gsn} ῥαφίδοςG4476{n-gsf} εἰσελθεῖνG1525{v-2aan}G2228{prt} πλούσιονG4145{a-asm} εἰςG1519{prep} τὴνG3588{t-asf} βασιλείανG932{n-asf} τῶνG3588{t-gpm} οὐρανῶν.G3772{n-gpm}


ELBS   AlsG1161 aber dieG846 JüngerG3101 es hörtenG191, waren sie sehrG4970 erstauntG1605 und sagtenG3004: WerG5101 kannG1410 dannG686 errettetG4982 werden?

LUT   DaG1161 das seineG846 JüngerG3101 hörtenG191, entsetztenG1605 sie sich sehrG4970 und sprachenG3004: Ja, werG5101 kannG1410 dennG686 seligG4982 werden?

TIS   ἀκούσαντεςG191{v-aap-npm} δὲG1161{conj} οἱG3588{t-npm} μαθηταὶG3101{n-npm} ἐξεπλήσσοντοG1605{v-ipi-3p} σφόδραG4970{adv} λέγοντες·G3004{v-pap-npm} τίςG5101{i-nsm} ἄραG687{prt-i} δύναταιG1410{v-pni-3s} σωθῆναι;G4982{v-apn}


ELBS   JesusG2424 aberG1161 sahG1689 sie an und sprachG2036 zu ihnenG846: BeiG3844 MenschenG444 istG2076 diesG5124 unmöglichG102, beiG3844 GottG2316 aberG1161 sindG2076 alle DingeG3956 möglichG1415.

LUT   JesusG2424 aberG1161 sahG1689 sie an und sprachG2036 zu ihnenG846: BeiG3844 den MenschenG444 ist’s G5124 G2076 unmöglichG102; aberG1161 beiG3844 GottG2316 sindG2076 alle DingeG3956 möglichG1415.

TIS   ἐμβλέψαςG1689{v-aap-nsm} δὲG1161{conj}G3588{t-nsm} ἸησοῦςG2424{n-nsm} εἶπενG3004{v-2aai-3s} αὐτοῖς·G846{p-dpm} παρὰG3844{prep} ἀνθρώποιςG444{n-dpm} τοῦτοG3778{d-nsn} ἀδύνατόνG102{a-nsn} ἐστιν,G1510{v-pai-3s} παρὰG3844{prep} δὲG1161{conj} θεῷG2316{n-dsm} δυνατάG1415{a-npn} πάντα.G3956{a-npn}


ELBS   DaG5119 antworteteG611 PetrusG4074 und sprachG2036 zu ihmG846: SieheG2400, wirG2249 haben allesG3956 verlassenG863 undG2532 sind dirG4671 nachgefolgtG190; wasG5101 wird unsG2254 nunG686 werdenG2071?

LUT   DaG5119 antworteteG611 PetrusG4074 und sprachG2036 zu ihmG846: SieheG2400, wirG2249 haben allesG3956 verlassenG863 undG2532 sind dirG4671 nachgefolgtG190; wasG5101 wirdG2071 unsG2254 dafürG686?

TIS   ΤότεG5119{adv} ἀποκριθεὶςG611{v-aop-nsm}G3588{t-nsm} ΠέτροςG4074{n-nsm} εἶπενG3004{v-2aai-3s} αὐτῷ·G846{p-dsm} ἰδοὺG3708{v-2aam-2s} ἡμεῖςG2248{p-1np} ἀφήκαμενG863{v-aai-1p} πάνταG3956{a-apn} καὶG2532{conj} ἠκολουθήσαμένG190{v-aai-1p} σοι·G4771{p-2ds} τίG5101{i-nsn} ἄραG687{prt-i} ἔσταιG1510{v-fdi-3s} ἡμῖν;G2248{p-1dp}


ELBS   JesusG2424 aberG1161 sprachG2036 zu ihnenG846: WahrlichG281, ich sageG3004 euch G3754 G5213: IhrG5210, dieG3588 ihrG5210 mirG3427 nachgefolgtG190 seid, auchG2532 ihrG5210 werdet inG1722 der WiedergeburtG3824, wennG3752 der SohnG5207 des MenschenG444 sitzenG2523 wird aufG1909 seinem ThroneG2362 derG846 HerrlichkeitG1391, aufG1909 zwölfG1427 ThronenG2362 sitzenG2523 und richtenG2919 die zwölfG1427 StämmeG5443 IsraelsG2474.

LUT   JesusG2424 aberG1161 sprachG2036 zu ihnenG846: WahrlichG281 ich sageG3004 euchG5213:G3754 IhrG5210, dieG3588 ihrG5210 mirG3427 seid nachgefolgtG190, werdet inG1722 der WiedergeburtG3824, daG3752 des MenschenG444 SohnG5207 wird sitzenG2523 aufG1909 dem StuhlG2362 seinerG846 HerrlichkeitG1391, auchG2532 sitzenG2523 aufG1909 zwölfG1427 StühlenG2362 und richtenG2919 die zwölfG1427 GeschlechterG5443 IsraelsG2474.

TIS   G3588{t-nsm} δὲG1161{conj} ἸησοῦςG2424{n-nsm} εἶπενG3004{v-2aai-3s} αὐτοῖς·G846{p-dpm} ἀμὴνG281{heb} λέγωG3004{v-pai-1s} ὑμῖνG5210{p-2dp} ὅτιG3754{conj} ὑμεῖςG5210{p-2np} οἱG3588{t-npm} ἀκολουθήσαντέςG190{v-aap-npm} μοι,G1473{p-1ds} ἐνG1722{prep} τῇG3588{t-dsf} παλινγενεσίᾳ,G3824{n-dsf} ὅτανG3752{conj} καθίσῃG2523{v-aas-3s}G3588{t-nsm} υἱὸςG5207{n-nsm} τοῦG3588{t-gsm} ἀνθρώπουG444{n-gsm} ἐπὶG1909{prep} θρόνουG2362{n-gsm} δόξηςG1391{n-gsf} αὐτοῦ,G846{p-gsm} καθίσεσθεG2523{v-fmi-2p} καὶG2532{conj} αὐτοὶG846{p-npm} ἐπὶG1909{prep} δώδεκαG1427{a-nui} θρόνουςG2362{n-apm} κρίνοντεςG2919{v-pap-npm} τὰςG3588{t-apf} δώδεκαG1427{a-nui} φυλὰςG5443{n-apf} τοῦG3588{t-gsm} Ἰσραήλ.G2474{n-pri}


ELBS   UndG2532 einG3739 jederG3956, der irgend verlassenG863 hat HäuserG3614, oderG2228 BrüderG80, oderG2228 SchwesternG79, oderG2228 VaterG3962, oderG2228 MutterG3384, oderG2228 WeibG1135, oderG2228 KinderG5043, oderG2228 ÄckerG68 um meinesG3450 NamensG3686 willenG1752, wird hundertfältigG1542 empfangenG2983 undG2532 ewigesG166 LebenG2222 erbenG2816.

LUT   UndG2532 wer G3956 G3739 verläßtG863 HäuserG3614 oderG2228 BrüderG80 oderG2228 SchwesternG79 oderG2228 VaterG3962 oderG2228 MutterG3384 oderG2228 WeibG1135 oderG2228 KinderG5043 oderG2228 ÄckerG68 um meinesG3450 NamensG3686 willenG1752, der wird’s 100 fältigG1542 nehmenG2983 undG2532 das ewigeG166 LebenG2222 ererbenG2816.

TIS   καὶG2532{conj} πᾶςG3956{a-nsm} ὅστιςG3748{r-nsm} ἀφῆκενG863{v-aai-3s} ἀδελφοὺςG80{n-apm}G2228{prt} ἀδελφὰςG79{n-apf}G2228{prt} πατέραG3962{n-asm}G2228{prt} μητέραG3384{n-asf}G2228{prt} τέκναG5043{n-apn}G2228{prt} ἀγροὺςG68{n-apm}G2228{prt} οἰκίαςG3614{n-apf} ἕνεκαG1752{prep} τοῦG3588{t-gsn} ἐμοῦG1473{p-1gs} ὀνόματός,G3686{n-gsn} πολλαπλασίοναG4179{a-apn} λήμψεταιG2983{v-fdi-3s} καὶG2532{conj} ζωὴνG2222{n-asf} αἰώνιονG166{a-asf} κληρονομήσει.G2816{v-fai-3s}


ELBS   AberG1161 vieleG4183 ErsteG4413 werdenG2071 LetzteG2078, undG2532 LetzteG2078 ErsteG4413 sein.

LUT   AberG1161 vieleG4183, die da sind die ErstenG4413, werdenG2071 die LetztenG2078, undG2532 die LetztenG2078 werden die ErstenG4413 seinG2071.

TIS   πολλοὶG4183{a-npm} δὲG1161{conj} ἔσονταιG1510{v-fdi-3p} πρῶτοιG4413{A-NPM-S} ἔσχατοιG2078{A-NPM-S} καὶG2532{conj} ἔσχατοιG2078{A-NPM-S} πρῶτοι.G4413{A-NPM-S}



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!