COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Also jetzt keine Verurteilung für die in Christus Jesus.

ELBS   AlsoG686 ist jetztG3568 keineG3762 VerdammnisG2631 für dieG3588, welche inG1722 ChristoG5547 JesuG2424 sind.

TRA   ΟὐδὲνG3762{A-NSN} ἄραG686{PRT} νῦνG3568{ADV} κατάκριμαG2631{N-NSN} τοῖςG3588{T-DPM} ἐνG1722{PREP} ΧριστῷG5547{N-DSM} ἸησοῦG2424{N-DSM} μὴG3361{PRT-N} κατὰG2596{PREP} σάρκαG4561{N-ASF} περιπατοῦσινG4043{V-PAP-DPM}, ἀλλὰG235{CONJ} κατὰG2596{PREP} πνεῦμαG4151{N-ASN}·


DIU   Denn das Gesetz des Geistes des Lebens in Christus Jesus hat befreit dich vom Gesetz der Sünde und des Todes.

ELBS   DennG1063 das GesetzG3551 des GeistesG4151 des LebensG2222 inG1722 ChristoG5547 JesuG2424 hat michG3165 freigemachtG1659 vonG575 dem GesetzG3551 der SündeG266 undG2532 des TodesG2288.

TRA   G3588{T-NSM} γὰρG1063{CONJ} νόμοςG3551{N-NSM} τοῦG3588{T-GSN} πνεύματοςG4151{N-GSN} τῆςG3588{T-GSF} ζωῆςG2222{N-GSF} ἐνG1722{PREP} ΧριστῷG5547{N-DSM} ἸησοῦG2424{N-DSM}, ἠλευθέρωσέG1659{V-AAI-3S} μεG3165{P-1AS} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSM} νόμουG3551{N-GSM} τῆςG3588{T-GSF} ἁμαρτίαςG266{N-GSF} καὶG2532{CONJ} τοῦG3588{T-GSM} θανάτουG2288{N-GSM}.


DIU   Denn im Blick auf die Ohnmacht des Gesetzes, indem es schwach war durch das Fleisch, Gott, seinen Sohn geschickt habend in Gleichheit Fleisches Sünde und wegen Sünde, hat verurteilt die Sünde im Fleisch,

ELBS   DennG1063 das dem GesetzG3551 UnmöglicheG102, weil G1722 G3739 es durchG1223 das FleischG4561 kraftlosG770 warG770, tat GottG2316, indem er, seinen eigenenG1438 SohnG5207 inG1722 GleichgestaltG3667 des FleischesG4561 der SündeG266 undG2532 fürG4012 die SündeG266 sendendG3992, die SündeG266 imG1722 FleischeG4561 verurteilteG2632,

TRA   τὸG3588{T-NSN} γὰρG1063{CONJ} ἀδύνατονG102{A-NSN} τοῦG3588{T-GSM} νόμουG3551{N-GSM} ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSN} ἠσθένειG770{V-IAI-3S} διὰG1223{PREP} τῆςG3588{T-GSF} σαρκὸςG4561{N-GSF}, ὁG3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} τὸνG3588{T-ASM} ἑαυτοῦG1438{F-3GSM} υἱὸνG5207{N-ASM} πέμψαςG3992{V-AAP-NSM} ἐνG1722{PREP} ὁμοιώματιG3667{N-DSN} σαρκὸςG4561{N-GSF} ἁμαρτίαςG266{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} περὶG4012{PREP} ἁμαρτίαςG266{N-GSF} κατέκρινεG2632{V-AAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} ἁμαρτίανG266{N-ASF} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} σαρκὶG4561{N-DSF},


DIU   damit die Rechtsforderung des Gesetzes erfüllt wird in uns, den nicht nach Fleisch Wandelnden, sondern nach Geist.

ELBS   auf daßG2443 das RechtG1345 des GesetzesG3551 erfülltG4137 würde inG1722 unsG2254, die nichtG3361 nachG2596 dem FleischeG4561, sondernG235 nachG2596 dem GeisteG4151 wandelnG4043.

TRA   ἵναG2443{CONJ} τὸG3588{T-ASN} δικαίωμαG1345{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} νόμουG3551{N-GSM} πληρωθῇG4137{V-APS-3S} ἐνG1722{PREP} ἡμῖνG2254{P-1DP} τοῖςG3588{T-DPM} μὴG3361{PRT-N} κατὰG2596{PREP} σάρκαG4561{N-ASF} περιπατοῦσινG4043{V-PAP-DPM}, ἀλλὰG235{CONJ} κατὰG2596{PREP} πνεῦμαG4151{N-ASN}.


DIU   Denn die nach Fleisch Seienden das des Fleisches denken, aber die nach Geist das des Geistes.

ELBS   DennG1063 die, welche nachG2596 dem FleischeG4561 sindG5607, sinnenG5426 auf dasG3588, was des FleischesG4561 ist; die aberG1161, welche nachG2596 dem GeisteG4151 sind, auf dasG3588, was des GeistesG4151 ist.

TRA   ΟἱG3588{T-NPM} γὰρG1063{CONJ} κατὰG2596{PREP} σάρκαG4561{N-ASF} ὄντεςG5607{V-PXP-NPM}, τὰG3588{T-APN} τῆςG3588{T-GSF} σαρκὸςG4561{N-GSF} φρονοῦσινG5426{V-PAI-3P}· οἱG3588{T-NPM} δὲG1161{CONJ} κατὰG2596{PREP} πνεῦμαG4151{N-ASN}, τὰG3588{T-APN} τοῦG3588{T-GSN} πνεύματοςG4151{N-GSN}.


DIU   Denn das Trachten des Fleisches Tod, aber das Trachten des Geistes Leben und Friede;

ELBS   DennG1063 die GesinnungG5427 des FleischesG4561 istG5427 der TodG2288, die GesinnungG5427 des GeistesG4151 aberG1161 LebenG2222 undG2532 FriedenG1515;

TRA   τὸG3588{T-NSN} γὰρG1063{CONJ} φρόνημαG5427{N-NSN} τῆςG3588{T-GSF} σαρκὸςG4561{N-GSF}, θάνατοςG2288{N-NSM}· τὸG3588{T-NSN} δὲG1161{CONJ} φρόνημαG5427{N-NSN} τοῦG3588{T-GSN} πνεύματοςG4151{N-GSN}, ζωὴG2222{N-NSF} καὶG2532{CONJ} εἰρήνηG1515{N-NSF}·


DIU   denn das Trachten des Fleisches Feindschaft gegen Gott; denn dem Gesetz Gottes nicht unterwirft es sich; denn auch nicht kann es;

ELBS   weilG1360 die GesinnungG5427 des FleischesG4561 FeindschaftG2189 ist gegenG1519 GottG2316, dennG1063 sie istG5293 dem GesetzG3551 GottesG2316 nichtG3756 untertanG5293, dennG1063 sie vermagG1410 es auch nichtG3761.

TRA   διότιG1360{CONJ} τὸG3588{T-NSN} φρόνημαG5427{N-NSN} τῆςG3588{T-GSF} σαρκὸςG4561{N-GSF}, ἔχθραG2189{N-NSF} εἰςG1519{PREP} ΘεόνG2316{N-ASM}· τῷG3588{T-DSM} γὰρG1063{CONJ} νόμῳG3551{N-DSM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} οὐχG3756{PRT-N} ὑποτάσσεταιG5293{V-PPI-3S}· οὐδὲG3761{ADV} γὰρG1063{CONJ} δύναταιG1410{V-PNI-3S}.


DIU   aber die im Fleisch Seienden Gott gefallen nicht können.

ELBS   Die aberG1161, welche imG1722 FleischeG4561 sindG5607, vermögenG1410 GottG2316 nichtG3756 zu gefallenG700.

TRA   ΟἱG3588{T-NPM} δὲG1161{CONJ} ἐνG1722{PREP} σαρκὶG4561{N-DSF} ὄντεςG5607{V-PXP-NPM} ΘεῷG2316{N-DSM} ἀρέσαιG700{V-AAN} οὐG3756{PRT-N} δύνανταιG1410{V-PNI-3P}.


DIU   Ihr aber nicht seid im Fleisch, sondern im Geist, wenn anders Geist Gottes wohnt in euch. Wenn aber jemand Geist Christi nicht hat, der nicht ist von ihm.

ELBS   IhrG5210 aberG1161 seidG2075 nichtG3756 imG1722 FleischeG4561, sondernG235 imG1722 GeisteG4151, wenn andersG1512 GottesG2316 GeistG4151 inG1722 euchG5213 wohntG3611. Wenn aberG1161 jemandG1536 ChristiG5547 GeistG4151 nichtG3756 hatG2192, derG3778 istG2076 nichtG3756 seinG846.

TRA   ὑμεῖςG5210{P-2NP} δὲG1161{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἐστὲG2075{V-PXI-2P} ἐνG1722{PREP} σαρκὶG4561{N-DSF}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ἐνG1722{PREP} πνεύματιG4151{N-DSN}, εἴπερG1512{COND} πνεῦμαG4151{N-NSN} ΘεοῦG2316{N-GSM} οἰκεῖG3611{V-PAI-3S} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP}. εἰG1487{COND} δέG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} πνεῦμαG4151{N-ASN} ΧριστοῦG5547{N-GSM} οὐκG3756{PRT-N} ἔχειG2192{V-PAI-3S}, οὗτοςG3778{D-NSM} οὐκG3756{PRT-N} ἔστινG2076{V-PXI-3S} αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Wenn aber Christus in euch, zwar der Leib tot wegen Sünde, aber der Geist Leben wegen Gerechtigkeit.

ELBS   WennG1487 aberG1161 ChristusG5547 inG1722 euchG5213 ist, so ist der LeibG4983 zwarG3303 totG3498 der SündeG266 wegenG1223, der GeistG4151 aberG1161 LebenG2222 der GerechtigkeitG1343 wegenG1223.

TRA   εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} ΧριστὸςG5547{N-NSM} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP}, τὸG3588{T-NSN} μὲνG3303{PRT} σῶμαG4983{N-NSN} νεκρὸνG3498{A-NSN} διG1223{PREP}᾽ ἁμαρτίανG266{N-ASF}, τὸG3588{T-NSN} δὲG1161{CONJ} πνεῦμαG4151{N-NSN} ζωὴG2222{N-NSF} διὰG1223{PREP} δικαιοσύνηνG1343{N-ASF}.


DIU   Wenn aber der Geist des auferweckt Habenden Jesus von Toten wohnt in euch, der auferweckt Habende Christus von Toten wird lebendig machen auch eure sterblichen Leiber durch seinen in euch wohnenden Geist.

ELBS   WennG1487 aberG1161 der GeistG4151 dessen, der JesumG2424 ausG1537 den TotenG3498 auferwecktG1453 hat, inG1722 euchG5213 wohntG3611, so wirdG2227 er, der ChristumG5547 ausG1537 den TotenG3498 auferwecktG1453 hat, auchG2532 eureG5216 sterblichenG2349 LeiberG4983 lebendigG2227 machenG2227 wegenG1223 seinesG846 inG1722 euchG5213 wohnendenG1774 GeistesG4151.

TRA   ΕἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} τὸG3588{T-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN} τοῦG3588{T-GSM} ἐγείραντοςG1453{V-AAP-GSM} ἸησοῦνG2424{N-ASM} ἐκG1537{PREP} νεκρῶνG3498{A-GPM}, οἰκεῖG3611{V-PAI-3S} ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP}, ὁG3588{T-NSM} ἐγείραςG1453{V-AAP-NSM} τὸνG3588{T-ASM} ΧριστὸνG5547{N-ASM} ἐκG1537{PREP} νεκρῶνG3498{A-GPM}, ζωοποιήσειG2227{V-FAI-3S} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} θνητὰG2349{A-APN} σώματαG4983{N-APN} ὑμῶνG5216{P-2GP}, διὰG1223{PREP} (VAR1: τὸG3588{T-ASN} ἐνοικοῦνG1774{V-PAP-ASN} αὐτοῦG846{P-GSM} πνεῦμαG4151{N-ASN}) (VAR2: τοῦG3588{T-GSN} ἐνοικοῦντοςG1774{V-PAP-GSN} αὐτοῦG846{P-GSM} πνεύματοςG4151{N-GSN}) ἐνG1722{PREP} ὑμῖνG5213{P-2DP}.


DIU   Also nun, Brüder, Schuldner sind wir, nicht dem Fleisch, so daß nach Fleisch leben;

ELBS   SoG686 dennG3767, BrüderG80, sindG2070 wir SchuldnerG3781, nichtG3756 dem FleischeG4561, um nachG2596 dem FleischeG4561 zu lebenG2198,

TRA   ἌραG686{PRT} οὖνG3767{CONJ}, ἀδελφοὶG80{N-VPM}, ὀφειλέταιG3781{N-NPM} ἐσμὲνG2070{V-PXI-1P} οὐG3756{PRT-N} τῇG3588{T-DSF} σαρκὶG4561{N-DSF}, τοῦG3588{T-GSM} κατὰG2596{PREP} σάρκαG4561{N-ASF} ζῆνG2198{V-PAN}·


DIU   denn wenn nach Fleisch ihr lebt, werdet ihr sterben, wenn aber durch Geist die Werke des Leibes ihr tötet, werdet ihr leben.

ELBS   dennG1063 wennG1487 ihr nachG2596 dem FleischeG4561 lebetG2198, so werdetG3195 ihr sterbenG599, wennG1487 ihr aberG1161 durch den GeistG4151 die HandlungenG4234 des LeibesG4983 tötetG2289, so werdet ihr lebenG2198.

TRA   εἰG1487{COND} γὰρG1063{CONJ} κατὰG2596{PREP} σάρκαG4561{N-ASF} ζῆτεG2198{V-PAI-2P}, μέλλετεG3195{V-PAI-2P} ἀποθνήσκεινG599{V-PAN}· εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} πνεύματιG4151{N-DSN} τὰςG3588{T-APF} πράξειςG4234{N-APF} τοῦG3588{T-GSN} σώματοςG4983{N-GSN} θανατοῦτεG2289{V-PAI-2P}, ζήσεσθεG2198{V-FDI-2P}.


DIU   Denn alle, die vom Geist Gottes sich leiten lassen, die Söhne Gottes sind.

ELBS   DennG1063 so vieleG3745 durch den GeistG4151 GottesG2316 geleitetG71 werden, dieseG3778 sindG1526 SöhneG5207 GottesG2316.

TRA   ὍσοιG3745{K-NPM} γὰρG1063{CONJ} πνεύματιG4151{N-DSN} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἄγονταιG71{V-PPI-3P}, οὗτοίG3778{D-NPM} εἰσινG1526{V-PXI-3P} υἱοὶG5207{N-NPM} ΘεοῦG2316{N-GSM}.


DIU   Denn nicht habt ihr empfangen Geist Knechtschaft wieder zur Furcht, sondern ihr habt empfangen Geist Sohnschaft, in dem wir rufen: Abba, Vater!

ELBS   DennG1063 ihr habtG2983 nichtG3756 einen GeistG4151 der KnechtschaftG1397 empfangenG2983, wiederumG3825 zurG1519 FurchtG5401, sondernG235 einen GeistG4151 der SohnschaftG5206 habt ihr empfangenG2983, inG1722 welchemG3739 wir rufenG2896: AbbaG5, VaterG3962!

TRA   οὐG3756{PRT-N} γὰρG1063{CONJ} ἐλάβετεG2983{V-2AAI-2P} πνεῦμαG4151{N-ASN} δουλείαςG1397{N-GSF} πάλινG3825{ADV} εἰςG1519{PREP} φόβονG5401{N-ASM}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ἐλάβετεG2983{V-2AAI-2P} πνεῦμαG4151{N-ASN} υἱοθεσίαςG5206{N-GSF}, ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSN} κράζομενG2896{V-PAI-1P}, ἈββᾶG5{N-PRI}G3588{T-NSM} πατήρG3962{N-NSM}.


DIU   Eben der Geist bezeugt unserm Geist, daß wir sind Kinder Gottes.

ELBS   Der GeistG4151 selbstG846 zeugtG4828 mit unseremG2257 GeisteG4151, daßG3754 wir KinderG5043 GottesG2316 sindG2070.

TRA   αὐτὸG846{P-NSN} τὸG3588{T-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN} συμμαρτυρεῖG4828{V-PAI-3S} τῷG3588{T-DSN} πνεύματιG4151{N-DSN} ἡμῶνG2257{P-1GP} ὅτιG3754{CONJ} ἐσμὲνG2070{V-PXI-1P} τέκναG5043{N-NPN} ΘεοῦG2316{N-GSM}.


DIU   Wenn aber Kinder, auch Erben; Erben einerseits Gottes, Miterben andrerseits Christi, wenn anders wir mitleiden, damit auch wir mit verherrlicht werden.

ELBS   WennG1487 aberG1161 KinderG5043, so auchG2532 ErbenG2818 ErbenG2818 GottesG2316 undG1161 MiterbenG4789 ChristiG5547, wenn wir andersG1512 mitleidenG4841, auf daßG2443 wir auchG2532 mitverherrlichtG4888 werden.

TRA   εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} τέκναG5043{N-NPN}, καὶG2532{CONJ} κληρονόμοιG2818{N-NPM}· κληρονόμοιG2818{N-NPM} μὲνG3303{PRT} ΘεοῦG2316{N-GSM} συγκληρονόμοιG4789{A-NPM} δὲG1161{CONJ} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, εἴπερG1512{COND} συμπάσχομενG4841{V-PAI-1P} ἵναG2443{CONJ} καὶG2532{CONJ} συνδοξασθῶμενG4888{V-APS-1P}.


DIU   Ich meine nämlich, daß nicht wert die Leiden der jetzigen Zeit im Vergleich zu der sollenden Herrlichkeit offenbart werden an uns.

ELBS   DennG1063 ich halte dafürG3049, daßG3754 die LeidenG3804 der Jetztzeit G2540 G3568 nichtG3756 wertG514 sind, verglichen zu werden mitG4314 der zukünftigen HerrlichkeitG1391, die anG1519 unsG2248 geoffenbartG601 werden sollG3195.

TRA   ΛογίζομαιG3049{V-PNI-1S} γὰρG1063{CONJ} ὅτιG3754{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἄξιαG514{A-NPN} τὰG3588{T-NPN} παθήματαG3804{N-NPN} τοῦG3588{T-GSM} νῦνG3568{ADV} καιροῦG2540{N-GSM} πρὸςG4314{PREP} τὴνG3588{T-ASF} μέλλουσανG3195{V-PAP-ASF} δόξανG1391{N-ASF} ἀποκαλυφθῆναιG601{V-APN} εἰςG1519{PREP} ἡμᾶςG2248{P-1AP}.


DIU   Denn die sehnsüchtige Erwartung der Schöpfung das Offenbarwerden der Söhne Gottes, erwartet;

ELBS   DennG1063 das sehnsüchtige HarrenG603 der SchöpfungG2937 wartetG553 auf die OffenbarungG602 der SöhneG5207 GottesG2316.

TRA   G3588{T-NSF} γὰρG1063{CONJ} ἀποκαραδοκίαG603{N-NSF} τῆςG3588{T-GSF} κτίσεωςG2937{N-GSF} τὴνG3588{T-ASF} ἀποκάλυψινG602{N-ASF} τῶνG3588{T-GPM} υἱῶνG5207{N-GPM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἀπεκδέχεταιG553{V-PNI-3S}.


DIU   denn der Nichtigkeit die Schöpfung ist unterworfen, nicht freiwillig, sondern durch den unterworfen Habenden, auf Hoffnung,

ELBS   DennG1063 die SchöpfungG2937 ist der NichtigkeitG3153 unterworfenG5293 worden ( nichtG3756 mit WillenG1635, sondernG235 um deswillenG1223, der sie unterworfenG5293 hat ) aufG1909 HoffnungG1680,

TRA   τῇG3588{T-DSF} γὰρG1063{CONJ} ματαιότητιG3153{N-DSF}G3588{T-NSF} κτίσιςG2937{N-NSF} ὑπετάγηG5293{V-2API-3S}, οὐχG3756{PRT-N} ἑκοῦσαG1635{A-NSF}, ἀλλὰG235{CONJ} διὰG1223{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ὑποτάξανταG5293{V-AAP-ASM} ἐπG1909{PREP}᾽ ἑλπίδιG1680{N-DSF}·


DIU   weil auch selbst die Schöpfung befreit werden wird von der Knechtschaft der Vergänglichkeit zur Freiheit der Herrlichkeit der Kinder Gottes.

ELBS   daßG3754 auchG2532 selbstG846 die SchöpfungG2937 freigemacht werdenG1659 wird vonG575 der KnechtschaftG1397 des VerderbnissesG5356 zuG1519 der FreiheitG1657 der HerrlichkeitG1391 der KinderG5043 GottesG2316.

TRA   ὅτιG3754{CONJ} καὶG2532{CONJ} αὐτὴG846{P-NSF}G3588{T-NSF} κτίσιςG2937{N-NSF} ἐλευθερωθήσεταιG1659{V-FPI-3S} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} δουλείαςG1397{N-GSF} τῆςG3588{T-GSF} φθορᾶςG5356{N-GSF} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἐλευθερίανG1657{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} δόξηςG1391{N-GSF} τῶνG3588{T-GPN} τέκνωνG5043{N-GPN} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}.


DIU   Wir wissen nämlich, daß die ganze Schöpfung mitseufzt und mit in Wehen liegt bis jetzt;

ELBS   DennG1063 wir wissenG1492, daßG3754 die ganzeG3956 SchöpfungG2937 zusammen seufztG4959 undG2532 zusammen in Geburtswehen liegtG4944 bisG891 jetztG3568.

TRA   ΟἴδαμενG1492{V-RAI-1P} γὰρG1063{CONJ} ὅτιG3754{CONJ} πᾶσαG3956{A-NSF}G3588{T-NSF} κτίσιςG2937{N-NSF} συστενάζειG4959{V-PAI-3S} καὶG2532{CONJ} συνωδίνειG4944{V-PAI-3S} ἄχριG891{PREP} τοῦG3588{T-GSM} νῦνG3568{ADV}·


DIU   nicht nur; aber, sondern auch, selbst die Erstlingsgabe des Geistes habend, wir auch selbst in uns selbst seufzen, Sohnschaft erwartend, die Erlösung unseres Leibes.

ELBS   NichtG3756 alleinG3440 aberG1161 sie, sondernG235 auchG2532 wir selbstG846, die wir die ErstlingeG536 des GeistesG4151 habenG2192, auchG2532 wirG2249 selbstG846 seufzenG4727 inG1722 uns selbstG1438, erwartendG553 die SohnschaftG5206: die ErlösungG629 unseresG2257 LeibesG4983.

TRA   οὐG3756{PRT-N} μόνονG3440{ADV} δὲG1161{CONJ}, ἀλλὰG235{CONJ} καὶG2532{CONJ} αὐτοὶG846{P-NPM} τὴνG3588{T-ASF} ἀπαρχὴνG536{N-ASF} τοῦG3588{T-GSN} πνεύματοςG4151{N-GSN} ἔχοντεςG2192{V-PAP-NPM}, καὶG2532{CONJ} ἡμεῖςG2249{P-1NP} αὐτοὶG846{P-NPM} ἐνG1722{PREP} ἑαυτοῖςG1438{F-3DPM} στενάζομενG4727{V-PAI-1P}, υἱοθεσίανG5206{N-ASF} ἀπεκδεχόμενοιG553{V-PNP-NPM} τὴνG3588{T-ASF} ἀπολύτρωσινG629{N-ASF} τοῦG3588{T-GSN} σώματοςG4983{N-GSN} ἡμῶνG2257{P-1GP}·


DIU   Denn auf die Hoffnung sind wir gerettet worden; aber gesehen werdende Hoffnung nicht ist Hoffnung; denn was er sieht, wer hofft?

ELBS   DennG1063 in HoffnungG1680 sind wir errettetG4982 worden. Eine HoffnungG1680 aberG1161, die gesehenG991 wird, istG2076 keineG3756 HoffnungG1680; dennG1063 wasG3739 einerG5100 siehtG991, wasG5101 hofftG1679 er es auchG2532?

TRA   τῇG3588{T-DSF} γὰρG1063{CONJ} ἐλπίδιG1680{N-DSF} ἐσώθημενG4982{V-API-1P}. ἐλπὶςG1680{N-NSF} δὲG1161{CONJ} βλεπομένηG991{V-PPP-NSF}, οὐκG3756{PRT-N} ἔστινG2076{V-PXI-3S} ἐλπίςG1680{N-NSF}· ὃG3739{R-ASN} γὰρG1063{CONJ} βλέπειG991{V-PAI-3S} τιςG5100{X-NSM}, τίG5101{I-ASN} καὶG2532{CONJ} ἐλπίζειG1679{V-PAI-3S};


DIU   Wenn aber, was nicht wir sehen, wir erhoffen, in Geduld warten wir.

ELBS   WennG1487 wir aberG1161 das hoffenG1679, wasG3739 wir nichtG3756 sehenG991, so wartenG553 wirG553 mitG1223 AusharrenG5281.

TRA   εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ}G3739{R-ASN} οὐG3756{PRT-N} βλέπομενG991{V-PAI-1P} ἐλπίζομενG1679{V-PAI-1P}, διG1223{PREP}᾽ ὑπομονῆςG5281{N-GSF} ἀπεκδεχόμεθαG553{V-PNI-1P}.


DIU   Ebenso aber auch der Geist steht bei unserer Schwachheit; denn das: was wir beten sollen, so, wie es nötig ist, nicht wir wissen; aber selbst der Geist tritt bittend ein mit unaussprechlichen Seufzern;

ELBS   DesgleichenG5615 aberG1161 nimmtG4878 auchG2532 der GeistG4151 sich unsererG2257 SchwachheitG769 anG4878; dennG1063 wir wissenG1492 nichtG3756, wasG5101 wir bittenG4336 sollen, wieG2526 sich' s gebührtG1163, aberG235 der GeistG4151 selbstG846 verwendetG5241 sich fürG5228 unsG2257 in unaussprechlichenG215 SeufzernG4726.

TRA   ὩσαύτωςG5615{ADV} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN} συναντιλαμβάνεταιG4878{V-PNI-3S} ταῖςG3588{T-DPF} ἀσθενείαιςG769{N-DPF} ἡμῶνG2257{P-1GP}· τὸG3588{T-ASN} γὰρG1063{CONJ} τίG5101{I-ASN} προσευξώμεθαG4336{V-ADS-1P} καθὸG2526{ADV} δεῖG1163{V-PQI-3S}, οὐκG3756{PRT-N} οἴδαμενG1492{V-RAI-1P}, ἀλλG235{CONJ}᾽ αὐτὸG846{P-NSN} τὸG3588{T-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN} ὑπερεντυγχάνειG5241{V-PAI-3S} ὑπὲρG5228{PREP} ἡμῶνG2257{P-1GP} στεναγμοῖςG4726{N-DPM} ἀλαλήτοιςG215{A-DPM}.


DIU   aber der Erforschende die Herzen weiß, was das Trachten des Geistes, weil gemäß Gott er eintritt für Heiligen.

ELBS   Der aberG1161 die HerzenG2588 erforschtG2045, weißG1492, wasG5101 der SinnG5427 des GeistesG4151 ist, dennG3754 er verwendetG1793 sich fürG5228 HeiligeG40 GottG2316 gemäßG2596.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ἐρευνῶνG2045{V-PAP-NSM} τὰςG3588{T-APF} καρδίαςG2588{N-APF}, οἶδεG1492{V-RAI-3S} τίG5101{I-NSN} τὸG3588{T-NSN} φρόνημαG5427{N-NSN} τοῦG3588{T-GSN} πνεύματοςG4151{N-GSN}, ὅτιG3754{CONJ} κατὰG2596{PREP} ΘεὸνG2316{N-ASM} ἐντυγχάνειG1793{V-PAI-3S} ὑπὲρG5228{PREP} ἁγίωνG40{A-GPM}.


DIU   Wir wissen aber, daß den Liebenden Gott alles verhilft zum Guten, den nach Vorsatz Berufene Seienden.

ELBS   Wir wissenG1492 aberG1161, daßG3754 denenG3588, die GottG2316 liebenG25, alle DingeG3956 zumG1519 GutenG18 mitwirkenG4903, denenG3588, die nachG2596 VorsatzG4286 berufenG2822 sindG5607.

TRA   οἴδαμενG1492{V-RAI-1P} δὲG1161{CONJ} ὅτιG3754{CONJ} τοῖςG3588{T-DPM} ἀγαπῶσιG25{V-PAP-DPM} τὸνG3588{T-ASM} ΘεὸνG2316{N-ASM} πάνταG3956{A-NPN}G3956{A-APN} συνεργεῖG4903{V-PAI-3S} εἰςG1519{PREP} ἀγαθὸνG18{A-ASN}, τοῖςG3588{T-DPM} κατὰG2596{PREP} πρόθεσινG4286{N-ASF} κλητοῖςG2822{A-DPM} οὖσινG5607{V-PXP-DPM}.


DIU   Denn die er zuvor ausersehen hat, auch hat er zuvor bestimmt zu Gleichgestalteten dem Bild seines Sohnes, dazu, daß ist er Erstgeborene unter vielen Brüdern;

ELBS   DennG3754 welcheG3739 er zuvorerkanntG4267 hat, die hatG4309 erG4309 auchG2532 zuvorbestimmtG4309, dem BildeG1504 seinesG846 SohnesG5207 gleichförmigG4832 zu sein, damitG1519 erG846 der ErstgeboreneG4416 seiG1511 unterG1722 vielenG4183 BrüdernG80.

TRA   ὅτιG3754{CONJ} οὓςG3739{R-APM} προέγνωG4267{V-AAI-3S}, καὶG2532{CONJ} προώρισεG4309{V-AAI-3S} συμμόρφουςG4832{A-APM} τῆςG3588{T-GSF} εἰκόνοςG1504{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} υἱοῦG5207{N-GSM} αὑτοῦG846{P-GSM}, εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} εἶναιG1511{V-PXN} αὐτὸνG846{P-ASM} πρωτότοκονG4416{A-ASM} ἐνG1722{PREP} πολλοῖςG4183{A-DPM} ἀδελφοῖςG80{N-DPM}.


DIU   aber die er zuvor bestimmt hat, die auch hat er berufen; und die er berufen hat, die auch hat er gerechtgesprochen; aber die er gerechtgesprochen hat, die auch hat er verherrlicht.

ELBS   WelcheG3739 er aberG1161 zuvorbestimmtG4309 hat, dieseG5128 hat erG2564 auchG2532 berufenG2564; undG2532 welcheG3739 er berufenG2564 hat, dieseG5128 hat erG1344 auchG2532 gerechtfertigtG1344; welcheG3739 er aberG1161 gerechtfertigtG1344 hat, dieseG5128 hat erG1392 auchG2532 verherrlichtG1392.

TRA   οὓςG3739{R-APM} δὲG1161{CONJ} προώρισεG4309{V-AAI-3S}, τούτουςG5128{D-APM} καὶG2532{CONJ} ἐκάλεσεG2564{V-AAI-3S}· καὶG2532{CONJ} οὓςG3739{R-APM} ἐκάλεσεG2564{V-AAI-3S}, τούτουςG5128{D-APM} καὶG2532{CONJ} ἐδικαίωσενG1344{V-AAI-3S}· οὓςG3739{R-APM} δὲG1161{CONJ} ἐδικαίωσεG1344{V-AAI-3S}, τούτουςG5128{D-APM} καὶG2532{CONJ} ἐδόξασεG1392{V-AAI-3S}.


DIU   Was denn sollen wir sagen dazu? Wenn Gott für uns, wer gegen uns?

ELBS   WasG5101 sollenG2046 wir nunG3767 hierzu G4314 G5023 sagenG2046? WennG1487 GottG2316 fürG5228 unsG2257 ist, werG5101 widerG2596 unsG2257?

TRA   ΤίG5101{I-ASN} οὖνG3767{CONJ} ἐροῦμενG2046{V-FAI-1P} πρὸςG4314{PREP} ταῦταG5023{D-APN}; εἰG1487{COND}G3588{T-NSM} ΘεὸςG2316{N-NSM} ὑπὲρG5228{PREP} ἡμῶνG2257{P-1GP}, τίςG5101{I-NSM} καθG2596{PREP}᾽ ἡμῶνG2257{P-1GP};


DIU   Der doch sogar den eigenen Sohn nicht verschont hat, sondern für uns alle hingegeben hat ihn, wie nicht auch; mit ihm alles uns wird er schenken?

ELBS   Er, derG3739 dochG1065 seines eigenenG2398 SohnesG5207 nichtG3756 geschontG5339, sondernG235 ihnG846 fürG5228 unsG2257 alleG3956 hingegebenG3860 hat: wieG4459 wird er unsG2254 mitG4862 ihmG846 nichtG3780 auchG2532 allesG3956 schenkenG5483?

TRA   ὅςG3739{R-NSM} γεG1065{PRT} τοῦG3588{T-GSM} ἰδίουG2398{A-GSM} υἱοῦG5207{N-GSM} οὐκG3756{PRT-N} ἐφείσατοG5339{V-ADI-3S}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ὑπὲρG5228{PREP} ἡμῶνG2257{P-1GP} πάντωνG3956{A-GPM} παρέδωκενG3860{V-AAI-3S} αὐτὸνG846{P-ASM}, πῶςG4459{ADV-I} οὐχὶG3780{PRT-I} καὶG2532{CONJ} σὺνG4862{PREP} αὐτῷG846{P-DSM} τὰG3588{T-APN} πάνταG3956{A-APN} ἡμῖνG2254{P-1DP} χαρίσεταιG5483{V-FDI-3S};


DIU   Wer wird Anklage erheben gegen Auserwählten von Gott? Gott der Gerechtsprechende.

ELBS   WerG5101 wirdG1458 widerG2596 GottesG2316 AuserwählteG1588 Anklage erhebenG1458? GottG2316 ist es, welcher rechtfertigtG1344;

TRA   ΤίςG5101{I-NSM} ἐγκαλέσειG1458{V-FAI-3S} κατὰG2596{PREP} ἐκλεκτῶνG1588{A-GPM} ΘεοῦG2316{N-GSM}; ΘεὸςG2316{N-NSM}G3588{T-NSM} δικαιῶνG1344{V-PAP-NSM},


DIU   Wer der verurteilen Werdende? Christus Jesus der Gestorbene, mehr noch Auferstandene, der auch ist zur Rechten Gottes, der auch eintritt für uns.

ELBS   werG5101 ist, der verdammeG2632? ChristusG5547 ist es, der gestorbenG599, jaG1161 nochG2532 mehrG3123, der [auch] auferwecktG1453, derG3739 auchG2532 zurG1722 RechtenG1188 GottesG2316 istG2076, derG3739 sich auchG2532 fürG5228 unsG2257 verwendetG1793.

TRA   τίςG5101{I-NSM}G3588{T-NSM} κατακρίνωνG2632{V-PAP-NSM}G2632{V-FAP-NSM}; ΧριστὸςG5547{N-NSM}G3588{T-NSM} ἀποθανὼνG599{V-2AAP-NSM}, μᾶλλονG3123{ADV} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ} ἐγερθεὶςG1453{V-APP-NSM}, ὃςG3739{R-NSM} καὶG2532{CONJ} ἔστινG2076{V-PXI-3S} ἐνG1722{PREP} δεξιᾷG1188{A-DSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, ὃςG3739{R-NSM} καὶG2532{CONJ} ἐντυγχάνειG1793{V-PAI-3S} ὑπὲρG5228{PREP} ἡμῶνG2257{P-1GP}.


DIU   Wer uns wird trennen von der Liebe Christi? Bedrängnis oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Entbehrung oder Gefahr oder Schwert?

ELBS   WerG5101 wirdG5563 unsG2248 scheidenG5563 vonG575 der LiebeG26 ChristiG5547? DrangsalG2347 oderG2228 AngstG4730 oderG2228 VerfolgungG1375 oderG2228 HungersnotG3042 oderG2228 BlößeG1132 oderG2228 GefahrG2794 oderG2228 SchwertG3162?

TRA   ΤίςG5101{I-NSM} ἡμᾶςG2248{P-1AP} χωρίσειG5563{V-FAI-3S} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ἀγάπηςG26{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}; θλίψιςG2347{N-NSF}, ἢG2228{PRT} στενοχωρίαG4730{N-NSF}, ἢG2228{PRT} διωγμὸςG1375{N-NSM}, ἢG2228{PRT} λιμὸςG3042{N-NSM}, ἢG2228{PRT} γυμνότηςG1132{N-NSF}, ἢG2228{PRT} κίνδυνοςG2794{N-NSM}, ἢG2228{PRT} μάχαιραG3162{N-NSF};


DIU   Wie geschrieben ist: Deinetwegen werden wir getötet den ganzen Tag; wir sind bewertet worden wie Schlachtschafe.

ELBS   WieG2531 geschrieben steht G1125 G3754:" Um deinetwillen G1752 G4675 werden wir getötetG2289 den ganzenG3650 TagG2250; wieG5613 Schlachtschafe G4263 G4967 sind wir gerechnetG3049 worden ".

TRA   ( καθὼςG2531{ADV} γέγραπταιG1125{V-RPI-3S}, ὍτιG3754{CONJ} ἕνεκάG1752{ADV} σουG4675{P-2GS} θανατούμεθαG2289{V-PPI-1P} ὅληνG3650{A-ASF} τὴνG3588{T-ASF} ἡμέρανG2250{N-ASF}, ἐλογίσθημενG3049{V-API-1P} ὡςG5613{ADV} πρόβαταG4263{N-NPN} σφαγῆςG4967{N-GSF}. )


DIU   Aber in diesen allen tragen wir den Sieg davon durch den geliebt Habenden uns.

ELBS   AberG235 inG1722 diesemG5125 allenG3956 sind wir mehr als ÜberwinderG5245 durchG1223 den, der unsG2248 geliebtG25 hat.

TRA   ἀλλG235{CONJ}᾽ ἐνG1722{PREP} τούτοιςG5125{D-DPN} πᾶσινG3956{A-DPN} ὑπερνικῶμενG5245{V-PAI-1P} διὰG1223{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ἀγαπήσαντοςG25{V-AAP-GSM} ἡμᾶςG2248{P-1AP}.


DIU   Denn ich bin überzeugt, daß weder Tod noch Leben, weder Engel noch Mächte, weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges noch Gewalten,

ELBS   DennG1063 ich bin überzeugtG3982, daßG3754 wederG3777 TodG2288 nochG3777 LebenG2222, wederG3777 EngelG32 nochG3777 FürstentümerG746, wederG3777 GegenwärtigesG1764 nochG3777 ZukünftigesG3195, nochG3777 GewaltenG1411,

TRA   πέπεισμαιG3982{V-RPI-1S} γὰρG1063{CONJ} ὅτιG3754{CONJ} οὔτεG3777{CONJ} θάνατοςG2288{N-NSM}, οὔτεG3777{CONJ} ζωὴG2222{N-NSF}, οὔτεG3777{CONJ} ἄγγελοιG32{N-NPM}, οὔτεG3777{CONJ} ἀρχαὶG746{N-NPF}, οὔτεG3777{CONJ} δυνάμειςG1411{N-NPF}, οὔτεG3777{CONJ} ἐνεστῶταG1764{V-RAP-NPN}, οὔτεG3777{CONJ} μέλλονταG3195{V-PAP-NPN},


DIU   weder Höhe noch Tiefe noch irgendein anderes Geschöpf wird können uns trennen von der Liebe Gottes, der in Christus Jesus, unserem Herrn.

ELBS   wederG3777 HöheG5313 nochG3777 TiefeG899, nochG3777 irgendG5100 ein anderesG2087 GeschöpfG2937 unsG2248 zu scheidenG5563 vermögenG1410 wird vonG575 der LiebeG26 GottesG2316, die inG1722 ChristoG5547 JesuG2424 ist, unseremG2257 HerrnG2962.

TRA   οὔτεG3777{CONJ} ὕψωμαG5313{N-NSN}, οὔτεG3777{CONJ} βάθοςG899{N-NSN}, οὔτέG3777{CONJ} τιςG5100{X-NSF} κτίσιςG2937{N-NSF} ἑτέραG2087{A-NSF} δυνήσεταιG1410{V-FDI-3S} ἡμᾶςG2248{P-1AP} χωρίσαιG5563{V-AAN} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ἀγάπηςG26{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, τῆςG3588{T-GSF} ἐνG1722{PREP} ΧριστῷG5547{N-DSM} ἸησοῦG2424{N-DSM} τῷG3588{T-DSM} ΚυρίῳG2962{N-DSM} ἡμῶνG2257{P-1GP}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!