Schlachter Bible (1951) - with Strong’s numbers - Matthew - chapter 20

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Schlachter Bible (1951) - with Strong’s numbers

Die Schlachter-Übersetzung
Franz-Eugen Schlachter (1859-1911)

Franz-Eugen Schlachter wurde als Sohn des Kaufmann Franz Joseph Schlachter am 28. Juli 1859 in Altkirch bei Mühlhausen (Elsass) geboren. Die Familie zog dann nach Basel um und Franz-Eugen Schlachter erhielt dort auch später das Bürgerrecht. Dort besuchte er auch die Volksschule und das Gymnasium. Nach der Konfirmation verliess er das Gymnasium um eine Lehre zu beginnen – vermutlich waren finanzielle Gründe ausschlaggebend. In dieser Zeit kam er in Berührung mit der Heiligungsbewegung unter Robert Pearsall Smith. Er lernte vermtl. einen kaufmännischen Beruf, aber auch von einer gewerblichen Lehre bzw. dem Glashandwerk wird berichtet.

1878 beginnt Franz-Eugen Schlachter in der Evangelischen Predigerschule in Basel seine theologische Ausbildung. In dieser Zeit war seine Hauptaufgabe das „Studium des Urtextes“ der Bibel. Er las zeitweise das Neue Testament nur noch in Altgriechisch und ging das Alte Testament im hebräischen Text durch. 1882 schloss er die Schule mit dem Examen ab.

Er wurde dann Prediger der Evangelischen Gesellschaft des Kantons Bern. Er war ein Mitarbeiter des Evangelisten Elias Schrenk. 1882-1885 arbeitete er in Bern. Er evangelisierte und hielt Bibelstunden ab und war ein beliebter Bibelausleger. 1883 wurde er zum Prediger eingesegnet. 1884 liess er sich als Erwachsener in Thun taufen. Dies führte zu grossen Spannungen in der Evangelischen Gesellschaft. Er bleibt aber Prediger der Evangelischen Gesellschaft. Ebenfalls 1884 bereiste er London, wo er die Arbeit von C.H. Spurgeon und die Evangelisationen des amerikanischen Evangelisten D.L. Moody bzw. dessen Sänger Sankey, kennenlernte. Er war ein Liebhaber der Lieder von Sankey und brachte dessen Gesangbuch mit in die Schweiz. 1885 bis 1890 wirkete er in Schönbühl, Thun und Steffisburg. 1890 bis 1907 war er in der Evanglischen Gesellschaft in Biel tätig.

Schriftstellerisch würde er bekannt als der Übersetzer der „Miniaturbibel“. Diese erschien 1905 und es folgte danach 1907 die „Hausbibel“ und ein Jahr später die „Handbibel“. Diese Übersetzung zeichnete sich durch eine sehr seelsorgerliche und volksnahe, manchmal sehr treffend-derbe Sprache aus, die aber gleichzeitig sehr genau den Urtextsinn wiedergab. Klassisch ist seine geniale Übersetzung von Ps 17,5; „Senke meine Tritte ein in deine Fußstapfen, daß mein Gang nicht wankend sei!“ Neu war das schlanke, längliche Format und der fortlaufend gesetzte Text, der nur Abschnitte aufwies, wenn sich der Sinn bzw. die Thematik des Textes änderte. Er arbeitete des weiteren an einer Mischung aus Bibellexikon und Konkordanz. Dieses Werk konnte er aber infolge seiner Krankheit und seines frühen Todes nicht vollenden.

Er war lange Zeit Herausgeber der „Brosamen“, einem christlichen Blatt, das in kurzer Zeit ca. 4.000 Abonnenten aufweisen konnte. Er ist auch der Übersetzer der Bücher des bekehrten Katholiken Pater Chiniquy. Selber verfasste er eine Vielzahl von Schriften, teils theologischen, teils erzählenden Inhalts, z.B. „Resli der Güterbub, Geschichte eines Bernerjungen“, „Meister Pippin, Bilder aus einem verborgenen Leben“, „Samuel und Saul“, „Herodes der I, genannt der Große“, „Über Berechtigung und Aufgabe der Predigt“ usw. Er war auch Herausgebenr des Liederbuchs „Wallfahrtslieder für die Pilger aus der Gottesstadt, ein Gesangbuch für Gemeinde, Versammlung, Verein, Schule und Haus“. Er war ein Mann der Gemeinde, vertrat die Erwachsenentaufe und war ein Gegner des erstarrten, formalen Christentums. Er war ein typischer Vertreter der Heiligungs- bzw. der Erweckungsbewegung und ein großer Liebhaber des Wortes Gottes.

1907 bis 1911 war er Prediger an der Freien Gemeinde in Bern. Infolge eines Magenleidens rief ihn sein Herr, Jesus Christus, am 12. Januar 1911 in die Ewigkeit. Franz-Eugen Schlachter war verheiratet und hatte eine Tochter.

Franz Eugen Schlachters Übersetzung der ganzen Bibel erschien 1905 als erste deutsche Bibel des 20. Jahrhunderts. Schlachter gelang es, der Übersetzung eine besondere sprachliche Ausdruckskraft und seelsorgerliche Ausrichtung zu verleihen. Im Jahr 1951 erschien eine revidierte Ausgabe der Genfer Bibelgesellschaft.

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   
Bibeltext der Schlachter
Copyright © 1951 Genfer Bibelgesellschaft

Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Main text block

1DennG1063 dasG932 HimmelreichG3772 istG2076 einemG444 HausherrnG3617 gleichG3664, welcher am MorgenG4404 früh ausgingG1831, um ArbeiterG2040 inG1519 seinen WeinbergG290 zu dingen. 2UndG1161 nachdem erG846 mitG3326 den ArbeiternG2040 umG1537 einen Denar für den TagG2250 übereingekommen war, sandteG649 er sie inG1519 seinen WeinbergG290. 3UndG2532 als er umG4012 die dritteG5154 StundeG5610 ausgingG1831, sahG1492 er andereG243 aufG1722 dem MarkteG58 müßigG692 stehenG2476 4undG2532 sprachG2036 zu diesen: GehetG5217 auchG1161 ihrG5210 inG1519 denG2548 WeinbergG290, undG2532 wasG1437 rechtG1342 istG5600, will ich euchG5213 gebenG1325! 5UndG2532 sie gingen hin. WiederumG3825 ging er ausG1831 umG4012 die sechsteG1623 und um die neunteG1766 StundeG5610 und tatG4160 ebenso. 6Als erG846 aberG1161 umG4012 die elfteG1734 StundeG5610 ausgingG1831, fandG2147 er andereG243 dastehen undG2532 sprachG3004 zu ihnen: WarumG5101 steht ihrG2476 hierG5602 den ganzenG3650 TagG2250 müßigG692? 7Sie sprachenG3004 zu ihm: Es hat unsG2248 niemandG3762 gedungen! ErG2532 sprichtG3004 zu ihnen: GehetG5217 auchG2532 ihrG846 inG1519 den WeinbergG290, undG3754 was rechtG1342 istG5600, dasG1437 werdet ihrG846 empfangenG2983! 8Als es aberG1161 AbendG3798 geworden warG1096, sprachG3004 derG575 HerrG2962 des WeinbergsG290 zu seinem SchaffnerG2012: RufeG2564 die ArbeiterG2040 undG2532 bezahleG591 ihnenG846 den LohnG3408, indem du bei den LetztenG2078 anfängst, bisG2193 zu den ErstenG4413. 9UndG2532 es kamenG2064 die, welche umG4012 die elfteG1734 StundeG5610 gedungen worden, und empfingenG2983 jeder einen Denar. 10Als aberG1161 die ErstenG4413 kamenG2064, meintenG3543 sieG3754, sie würden mehrG4119 empfangenG2983; daG2532 empfingenG2983 auchG2532 sie jeder einen Denar. 11UndG1161 als sie ihn empfangenG2983, murrtenG1111 sie widerG2596 den HausherrnG3617 12undG3754 sprachenG3004: DieseG3778 LetztenG2078 haben nur eineG3391 StundeG5610 gearbeitetG4160, undG2532 du hast sieG846 unsG2254 gleichG2470 gemachtG4160, dieG3588 wir des TagesG2250 LastG922 undG2532 HitzeG2742 getragenG941 haben. 13ErG846 aberG1161 antworteteG611 und sprachG2036 zu einem unter ihnen: FreundG2083, ich tue dirG4571 nichtG3756 UnrechtG91. Bist du nichtG3780 um einenG1520 Denar mit mirG3427 übereingekommen? 14NimmG142 das DeineG4674 undG2532 gehe hin! Ich willG2309 aber diesemG5129 LetztenG2078 soG2532 viel gebenG1325 wieG5613 dirG4671. 15Habe ichG3427 nichtG3756 MachtG1832, mit dem Meinen zuG1722 tunG4160, wasG3739 ichG1473 willG2309? OderG2228 siehstG2076 duG4675 darum scheelG3788, daßG3754 ich so gütigG18 binG1510? 16AlsoG3779 werden die LetztenG2078 die ErstenG4413 undG2532 die ErstenG4413 die LetztenG2078 seinG2071. DennG1063 vieleG4183 sindG1526 berufenG2822, aberG1161 wenigeG3641 auserwähltG1588. 17UndG2532 als JesusG2424 nachG1519 JerusalemG2414 hinaufzog, nahmG3880 erG305 die ZwölfG1427 auf dem WegeG3598 beiseite undG2532 sprachG2036 zuG1722 ihnenG846: 18SieheG2400, wir ziehen hinaufG305 nachG1519 JerusalemG2414; undG2532 des Menschen Sohn wird denG444 HohenpriesternG749 undG2532 SchriftgelehrtenG1122 überantwortet, undG2532 sieG846 werdenG3860 ihn zum TodeG2288 verurteilen 19undG2532 werdenG3860 ihn den HeidenG1484 überantworten, ihn zuG1519 verspottenG1702 undG2532 zu geißelnG3146 undG2532 zu kreuzigenG4717; undG2532 am drittenG5154 TageG2250 wird erG846 auferstehenG450. 20DaG5119 trat die MutterG3384 der Söhne des ZebedäusG2199 mitG3326 ihren Söhnen zuG4334 ihmG846, fielG4352 ihmG846 zu Füßen, umG154 etwasG5100 vonG3844 ihm zu erbitten. 21ErG846 aberG1161 sprachG2036 zuG1537 ihrG846: WasG5101 willstG2309 duG3004? Sie sagtG2036 zuG1537 ihm: Sprich, daßG2443 dieseG3778 meineG3450 beidenG1417 Söhne einerG1520 zur RechtenG1188, der andere zu deinerG4675 LinkenG2176 sitzenG2523 sollen inG1722 deinemG4675 ReicheG932. 22AberG1161 JesusG2424 antworteteG611 undG2532 sprachG2036: IhrG3195 wissetG1492 nichtG3756, um wasG5101 ihrG846 bittetG154! Könnt ihrG1410 denG3739 KelchG4221 trinkenG4095, den ichG1473 trinkeG4095? Sie sprechenG3004 zuG1410 ihm: Wir können es! 23UndG2532 er sprichtG3004 zuG1537 ihnen: IhrG846 werdet zwar meinenG3450 KelchG4221 trinkenG4095; aberG1161 dasG3739 SitzenG2523 zuG1325 meinerG1699 RechtenG1188 undG2532 zu meinerG3450 LinkenG2176 zu verleihen, steht nichtG3756 mirG3450 zu; sondernG235 esG2076 wirdG2532 denen zuteil, welchenG3739 es vonG1537 meinemG3450 VaterG3962 bereitetG2090 istG3303. 24UndG2532 als die ZehnG1176 das hörtenG191, wurden sie unwilligG23 überG4012 die beidenG1417 BrüderG80. 25AberG1161 JesusG2424 riefG4341 sieG846 herzu undG2532 sprachG2036: IhrG846 wissetG1492, daßG3754 die FürstenG758 der VölkerG1484 sieG846 unterjochen, und daß die GroßenG3173 sie vergewaltigen; 26unterG1722 euchG5213 aberG1161 sollG2077 es nichtG3756 soG3779 seinG2071, sondernG235 werG1437 unterG1722 euchG5213 großG3173 werdenG2071 willG2309, der seiG1096 euerG5216 DienerG1249; 27undG2532 werG1437 unterG1722 euchG5213 der ErsteG4413 seinG1511 willG2309, der seiG2077 euerG5216 KnechtG1401, 28gleichwieG5618 des MenschenG444 Sohn nichtG3756 gekommenG2064 ist, sichG848 dienenG1247 zu lassen, sondernG235 damit er dieneG1247 undG2532 sein LebenG5590 gebeG1325 zum Lösegeld fürG473 vieleG4183. 29UndG2532 als sieG846 vonG575 JerichoG2410 auszogenG1607, folgteG190 ihm eine großeG4183 Volksmenge nach. 30UndG2532 sieheG2400, zweiG1417 BlindeG5185 saßenG2521 amG3844 WegeG3598; als sie hörtenG191, daßG3754 JesusG2424 vorüberziehe, schrieenG2896 sie und sprachenG3004: HerrG2962, du Sohn DavidsG1138, erbarme dichG1653 unserG2248! 31AberG1161 dasG2443 VolkG3793 bedrohteG2008 sieG846, sie solltenG4623 schweigen. Sie aberG1161 schrieenG2896 nur noch mehrG3185 und sprachenG3004: HerrG2962, du Sohn DavidsG1138, erbarme dichG1653 unserG2248! 32UndG2532 JesusG2424 standG2476 still, riefG5455 sie undG2532 sprachG2036: WasG5101 wolltG2309 ihrG846, daß ich euchG5213 tunG4160 soll? 33SieG846 sagtenG3004 zu ihm: HerrG2962, daßG2443 unsereG2257 AugenG3788 geöffnetG455 werden! 34DaG1161 erbarmte sich JesusG2424 ihrer undG2532 rührteG680 ihreG846 AugenG3788 an, undG2532 alsbaldG2112 sahen sieG846 wieder und folgtenG190 ihmG846 nach.