Schlachter Bible (1951) - with Strong’s numbers - Luke - chapter 20

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Schlachter Bible (1951) - with Strong’s numbers

Die Schlachter-Übersetzung
Franz-Eugen Schlachter (1859-1911)

Franz-Eugen Schlachter wurde als Sohn des Kaufmann Franz Joseph Schlachter am 28. Juli 1859 in Altkirch bei Mühlhausen (Elsass) geboren. Die Familie zog dann nach Basel um und Franz-Eugen Schlachter erhielt dort auch später das Bürgerrecht. Dort besuchte er auch die Volksschule und das Gymnasium. Nach der Konfirmation verliess er das Gymnasium um eine Lehre zu beginnen – vermutlich waren finanzielle Gründe ausschlaggebend. In dieser Zeit kam er in Berührung mit der Heiligungsbewegung unter Robert Pearsall Smith. Er lernte vermtl. einen kaufmännischen Beruf, aber auch von einer gewerblichen Lehre bzw. dem Glashandwerk wird berichtet.

1878 beginnt Franz-Eugen Schlachter in der Evangelischen Predigerschule in Basel seine theologische Ausbildung. In dieser Zeit war seine Hauptaufgabe das „Studium des Urtextes“ der Bibel. Er las zeitweise das Neue Testament nur noch in Altgriechisch und ging das Alte Testament im hebräischen Text durch. 1882 schloss er die Schule mit dem Examen ab.

Er wurde dann Prediger der Evangelischen Gesellschaft des Kantons Bern. Er war ein Mitarbeiter des Evangelisten Elias Schrenk. 1882-1885 arbeitete er in Bern. Er evangelisierte und hielt Bibelstunden ab und war ein beliebter Bibelausleger. 1883 wurde er zum Prediger eingesegnet. 1884 liess er sich als Erwachsener in Thun taufen. Dies führte zu grossen Spannungen in der Evangelischen Gesellschaft. Er bleibt aber Prediger der Evangelischen Gesellschaft. Ebenfalls 1884 bereiste er London, wo er die Arbeit von C.H. Spurgeon und die Evangelisationen des amerikanischen Evangelisten D.L. Moody bzw. dessen Sänger Sankey, kennenlernte. Er war ein Liebhaber der Lieder von Sankey und brachte dessen Gesangbuch mit in die Schweiz. 1885 bis 1890 wirkete er in Schönbühl, Thun und Steffisburg. 1890 bis 1907 war er in der Evanglischen Gesellschaft in Biel tätig.

Schriftstellerisch würde er bekannt als der Übersetzer der „Miniaturbibel“. Diese erschien 1905 und es folgte danach 1907 die „Hausbibel“ und ein Jahr später die „Handbibel“. Diese Übersetzung zeichnete sich durch eine sehr seelsorgerliche und volksnahe, manchmal sehr treffend-derbe Sprache aus, die aber gleichzeitig sehr genau den Urtextsinn wiedergab. Klassisch ist seine geniale Übersetzung von Ps 17,5; „Senke meine Tritte ein in deine Fußstapfen, daß mein Gang nicht wankend sei!“ Neu war das schlanke, längliche Format und der fortlaufend gesetzte Text, der nur Abschnitte aufwies, wenn sich der Sinn bzw. die Thematik des Textes änderte. Er arbeitete des weiteren an einer Mischung aus Bibellexikon und Konkordanz. Dieses Werk konnte er aber infolge seiner Krankheit und seines frühen Todes nicht vollenden.

Er war lange Zeit Herausgeber der „Brosamen“, einem christlichen Blatt, das in kurzer Zeit ca. 4.000 Abonnenten aufweisen konnte. Er ist auch der Übersetzer der Bücher des bekehrten Katholiken Pater Chiniquy. Selber verfasste er eine Vielzahl von Schriften, teils theologischen, teils erzählenden Inhalts, z.B. „Resli der Güterbub, Geschichte eines Bernerjungen“, „Meister Pippin, Bilder aus einem verborgenen Leben“, „Samuel und Saul“, „Herodes der I, genannt der Große“, „Über Berechtigung und Aufgabe der Predigt“ usw. Er war auch Herausgebenr des Liederbuchs „Wallfahrtslieder für die Pilger aus der Gottesstadt, ein Gesangbuch für Gemeinde, Versammlung, Verein, Schule und Haus“. Er war ein Mann der Gemeinde, vertrat die Erwachsenentaufe und war ein Gegner des erstarrten, formalen Christentums. Er war ein typischer Vertreter der Heiligungs- bzw. der Erweckungsbewegung und ein großer Liebhaber des Wortes Gottes.

1907 bis 1911 war er Prediger an der Freien Gemeinde in Bern. Infolge eines Magenleidens rief ihn sein Herr, Jesus Christus, am 12. Januar 1911 in die Ewigkeit. Franz-Eugen Schlachter war verheiratet und hatte eine Tochter.

Franz Eugen Schlachters Übersetzung der ganzen Bibel erschien 1905 als erste deutsche Bibel des 20. Jahrhunderts. Schlachter gelang es, der Übersetzung eine besondere sprachliche Ausdruckskraft und seelsorgerliche Ausrichtung zu verleihen. Im Jahr 1951 erschien eine revidierte Ausgabe der Genfer Bibelgesellschaft.

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   
Bibeltext der Schlachter
Copyright © 1951 Genfer Bibelgesellschaft

Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Main text block

1Es begabG1096 sich aber anG1722 einem derG3391 TageG2250, als er das VolkG2992 imG1722 TempelG2411 lehrteG1321 undG2532 das Evangelium verkündigteG2097, daG2532 traten die HohenpriesterG749 undG2532 die SchriftgelehrtenG1122 samtG4862 denG1565 ÄltestenG4245 herzu 2undG2532 sprachenG3004 zuG4314 ihmG846: SageG2036 unsG2254, inG1722 welcherG4169 Vollmacht tustG4160 du das? UndG2228 werG5101 hatG2076 dirG4671 dieseG5023 Vollmacht gegebenG1325? 3ErG846 aberG1161 antworteteG611 undG1520 sprachG2036 zuG4314 ihnen: IchG2504 willG2065 euchG5209 auchG2504 etwas fragenG2065! SagetG2036 mirG3427: 4WarG2258 die TaufeG908 des JohannesG2491 vomG1537 HimmelG3772 oderG2228 vonG1537 MenschenG444? 5Sie aberG1161 dachten beiG4314 sich selbstG1438 und sprachenG2036: Wenn wir sagenG2046: VomG1537 HimmelG3772, soG1437 wird erG846 fragen: WarumG1302 habt ihrG4100 ihm dennG3767 nichtG3756 geglaubt? 6Wenn wirG3982 aberG1161 sagenG2036: VonG1537 MenschenG444, soG1437 wird das ganzeG3956 VolkG2992 unsG2248 steinigenG2642; dennG1063 es istG2076 überzeugt, daß JohannesG2491 ein ProphetG4396 warG1511. 7UndG2532 sie antwortetenG611, sie wüßten nichtG3361 woherG4159. 8UndG2532 JesusG2424 sprachG2036 zu ihnenG846: So sageG3004 auch ichG1473 euchG5213 nichtG3761, inG1722 welcherG4169 Vollmacht ich solchesG5023 tueG4160. 9ErG846 fingG756 aberG1161 an, dem VolkG2992 diesesG5026 GleichnisG3850 zuG4314 sagenG3004: EinG5100 MenschG444 pflanzteG5452 einen WeinbergG290 undG2532 verpachtete ihn an WeingärtnerG1092 undG2532 hielt sich längere ZeitG5550 außer Landes auf. 10UndG2532 als es ZeitG2540 war, sandteG649 erG846 einen KnechtG1401 zuG1722 den WeingärtnernG1092, damit sieG1325 ihmG846 vonG575 der FruchtG2590 des WeinbergsG290 gäben. Die WeingärtnerG1092 aberG1161 schlugen ihn und jagten ihn mitG4314 leeren Händen davon. 11UndG2532 er fuhr fortG4369 undG2532 sandteG3992 einen andernG2087 KnechtG1401. SieG1194 aberG1161 schlugen auchG2548 diesen und beschimpften ihn und jagten ihn leerG2756 davon. 12UndG2532 er fuhr fortG4369 undG2532 sandteG3992 einen drittenG5154; aberG1161 auch diesenG5126 verwundetenG5135 sie und warfen ihnG1544 hinaus. 13DaG1161 sprachG2036 der HerrG2962 des WeinbergsG290: WasG5101 soll ich tunG4160? Ich will meinenG3450 Sohn sendenG3992, denG5126 geliebten; vielleichtG2481 werden sie sich vor ihm scheuenG1788. 14Als aberG1161 die WeingärtnerG1092 diesen sahenG1492, sprachenG3004 sieG846 untereinanderG4314: DasG2443 istG2076 derG3778 ErbeG2818! KommtG1205, laßt unsG1438 ihnG846 tötenG615, damit das ErbgutG2817 unserG2257 werdeG1096! 15UndG2532 sieG846 stießen ihnG1544 zum WeinbergG290 hinausG1854 und tötetenG615 ihn. WasG5101 wirdG4160 nunG3767 der HerrG2962 des WeinbergsG290 mit ihnenG846 tunG4160? 16Er wirdG1096 kommenG2064 undG2532 dieseG5128 WeingärtnerG1092 umbringenG622 undG2532 den WeinbergG290 andernG243 gebenG1325. Als sieG1161 das hörtenG191, sprachenG2036 sie: Das sei ferne! 17ErG846 aberG1161 blickte sie anG1689 und sprachG2036: WasG5101 bedeutet dennG3767 dasG5124, was geschriebenG1125 steht: »DerG3778 SteinG3037, den dieG3739 BauleuteG3618 verworfen habenG593, der istG2076 zumG1519 EcksteinG2776 gewordenG109618WerG3956 aufG1909 diesen SteinG3037 fälltG4098, derG1565 wird zerschmettert werden; aufG1909 welchen erG302 aberG1161 fälltG4098, den wird erG846 zermalmenG3039. 19DaG2532 suchtenG2212 die HohenpriesterG749 undG2532 die SchriftgelehrtenG1122 HandG5495 an ihn zuG4314 legenG1911 zu derselben StundeG5610; aberG2532 sieG846 fürchtetenG5399 das VolkG2992; dennG1063 sieG1097 merkten, daßG3754 erG846 imG1909 Blick auf sieG846 diesesG5026 GleichnisG3850 gesagtG2036 hatte. 20UndG2532 sieG649 lauerten ihmG846 aufG1519 undG2532 sandten Aufpasser ab, die sichG1438 stellen solltenG5271, als wärenG1511 sieG1949 redlich, um ein WortG3056 von ihm aufzufangen, damit sieG846 ihnG3860 der ObrigkeitG746 und der GewaltG1849 des LandpflegersG2232 überantworten könnten. 21UndG2532 sieG846 fragtenG1905 ihn undG3004 sprachenG3004: MeisterG1320, wir wissenG1492, daßG3754 du richtig redest undG2532 lehrstG1321 und nichtG3756 die Person ansiehst, sondernG235 den WegG3598 GottesG2316 der Wahrheit gemäß lehrstG1321. 22IstG1832 es unsG2254 erlaubt, dem KaiserG2541 die Steuer zu gebenG1325, oderG2228 nichtG3756? 23Da erG846 aberG1161 ihre Arglist merkteG2657, sprachG2036 er zuG4314 ihnen: WasG5101 versuchtG3985 ihrG846 michG3165? 24ZeigetG1925 mirG3427 einen Denar! Wessen BildG1504 undG2532 Aufschrift trägt erG2192? SieG1161 antwortetenG611: Des KaisersG2541. 25ErG846 aberG1161 sprachG2036 zu ihnen: SoG5106 gebt doch demG3588 KaiserG2541, wasG3588 des KaisersG2541 ist, undG2532 GottG2316, was GottesG2316 ist! 26UndG2532 sieG1949 konntenG2480 anG1909 demG846 WortG4487 nichtsG3756 beanstanden vorG1726 dem VolkG2992 undG2532 verwundertenG2296 sich über seineG846 AntwortG612 und schwiegen. 27Da tratenG4334 aberG1161 etlicheG5100 derG3588 SadduzäerG4523 herzu, welche behaupten, es gebe keineG3361 AuferstehungG386, fragtenG1905 ihnG846 28undG2532 sprachenG3004: MeisterG1320! MoseG3475 hatG2192 unsG2254 vorgeschrieben: Wenn jemandesG5100 BruderG80 eine Frau hat undG2532 kinderlosG815 stirbtG599, soG1437 soll dessen BruderG80 dieG3778 Frau nehmenG2983 und seinemG846 BruderG80 Nachkommenschaft erweckenG1817. 29NunG3767 warenG2258 siebenG2033 BrüderG80. Der ersteG4413 nahmG2983 eine Frau undG2532 starbG599 kinderlosG815. 30Da nahmG2983 derG3778 zweiteG1208 die Frau undG2532 starbG599 auchG2532 kinderlosG815. 31UndG2532 der dritteG5154 nahmG2983 sieG846, desgleichenG5615 alle siebenG2033 undG1161 hinterließenG2641 keineG3756 KinderG5043 bei ihrem Tod. 32ZuletztG5305 starbG599 auchG1161 dieG3956 Frau. 33Wessen Frau wirdG1096 sieG846 nunG3767 inG1722 der AuferstehungG386 sein? DennG1063 alle siebenG2033 habenG2192 sieG846 zur Frau gehabt. 34UndG2532 JesusG2424 antworteteG611 ihnenG846: Die Kinder dieserG5127 Weltzeit freienG1060 undG2532 lassen sich freienG1548; 35welche aberG1161 gewürdigt werdenG2661, jene Weltzeit zu erlangenG5177 undG2532 die AuferstehungG386 vonG1537 denG1565 TotenG3498, die werden wederG3777 freienG1060 nochG3777 sich freienG1548 lassen, 36dennG1063 sie könnenG1410 auch nicht mehrG2089 sterbenG599; dennG1063 sie sindG1526 den Engeln gleichG2465 undG2532 Söhne GottesG2316, da sie Söhne derG5607 AuferstehungG386 sindG1526. 37DaßG3754 aberG1161 die TotenG3498 auferstehenG1453, hat auchG2532 MoseG3475 angedeutet beiG1909 der Geschichte von dem BuschG942, wo erG2532 den HerrnG2962 nennt »den GottG2316 AbrahamsG11 undG2532 den GottG2316 IsaaksG2464 undG3004 den GottG2316 JakobsG2384«. 38ErG846 istG2076 aberG1161 nichtG3756 GottG2316 der TotenG3498, sondernG235 der LebendigenG2198; dennG1063 ihm lebenG2198 alleG3956. 39DaG1161 antwortetenG611 etlicheG5100 der SchriftgelehrtenG1122 und sprachenG2036: MeisterG1320, du hast trefflich geantwortet! 40Denn sieG1161 unterstanden sich nichtG3765 mehrG3765, ihnG846 etwas zu fragenG1905. 41ErG846 aberG1161 sprachG2036 zuG4314 ihnen: WieG4459 sagenG3004 sie, daß ChristusG5547 DavidsG1138 Sohn seiG1511? 42UndG2532 doch sagtG3004 DavidG1138 selbst im Buche derG846 PsalmenG5568: »Der HerrG2962 hat zuG1722 meinemG3450 HerrnG2962 gesprochen: SetzeG2521 dich zuG1537 meinerG3450 RechtenG1188, 43bis ichG302 deineG4675 FeindeG2190 hinlege als SchemelG5286 deinerG4675 Füße!« 44DavidG1138 nenntG2564 ihnG846 also HerrG2962; wieG4459 istG2076 erG846 dennG3767 sein Sohn? 45Als aberG1161 das VolkG2992 zuhörteG191, sprachG2036 er zu seinen JüngernG3101: 46Hütet euchG4337 vorG575 denG3588 SchriftgelehrtenG1122, die imG1722 Talar einhergehen wollenG2309 undG2532 sich gerne grüßenG783 lassenG5368 aufG1722 den Märkten undG2532 den Vorsitz inG1722 den Synagogen undG2532 die ersten Plätze beiG1722 den Mahlzeiten lieben; 47sie fressenG2719 derG3739 WitwenG5503 HäuserG3614 undG2532 sprechen zum VorwandG4392 langeG3117 GebeteG4336; dieseG3778 ziehen sich ein um so schwereres UrteilG2917 zu.