Schlachter Bible (1951) - with Strong’s numbers - Luke - chapter 14

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Schlachter Bible (1951) - with Strong’s numbers

Die Schlachter-Übersetzung
Franz-Eugen Schlachter (1859-1911)

Franz-Eugen Schlachter wurde als Sohn des Kaufmann Franz Joseph Schlachter am 28. Juli 1859 in Altkirch bei Mühlhausen (Elsass) geboren. Die Familie zog dann nach Basel um und Franz-Eugen Schlachter erhielt dort auch später das Bürgerrecht. Dort besuchte er auch die Volksschule und das Gymnasium. Nach der Konfirmation verliess er das Gymnasium um eine Lehre zu beginnen – vermutlich waren finanzielle Gründe ausschlaggebend. In dieser Zeit kam er in Berührung mit der Heiligungsbewegung unter Robert Pearsall Smith. Er lernte vermtl. einen kaufmännischen Beruf, aber auch von einer gewerblichen Lehre bzw. dem Glashandwerk wird berichtet.

1878 beginnt Franz-Eugen Schlachter in der Evangelischen Predigerschule in Basel seine theologische Ausbildung. In dieser Zeit war seine Hauptaufgabe das „Studium des Urtextes“ der Bibel. Er las zeitweise das Neue Testament nur noch in Altgriechisch und ging das Alte Testament im hebräischen Text durch. 1882 schloss er die Schule mit dem Examen ab.

Er wurde dann Prediger der Evangelischen Gesellschaft des Kantons Bern. Er war ein Mitarbeiter des Evangelisten Elias Schrenk. 1882-1885 arbeitete er in Bern. Er evangelisierte und hielt Bibelstunden ab und war ein beliebter Bibelausleger. 1883 wurde er zum Prediger eingesegnet. 1884 liess er sich als Erwachsener in Thun taufen. Dies führte zu grossen Spannungen in der Evangelischen Gesellschaft. Er bleibt aber Prediger der Evangelischen Gesellschaft. Ebenfalls 1884 bereiste er London, wo er die Arbeit von C.H. Spurgeon und die Evangelisationen des amerikanischen Evangelisten D.L. Moody bzw. dessen Sänger Sankey, kennenlernte. Er war ein Liebhaber der Lieder von Sankey und brachte dessen Gesangbuch mit in die Schweiz. 1885 bis 1890 wirkete er in Schönbühl, Thun und Steffisburg. 1890 bis 1907 war er in der Evanglischen Gesellschaft in Biel tätig.

Schriftstellerisch würde er bekannt als der Übersetzer der „Miniaturbibel“. Diese erschien 1905 und es folgte danach 1907 die „Hausbibel“ und ein Jahr später die „Handbibel“. Diese Übersetzung zeichnete sich durch eine sehr seelsorgerliche und volksnahe, manchmal sehr treffend-derbe Sprache aus, die aber gleichzeitig sehr genau den Urtextsinn wiedergab. Klassisch ist seine geniale Übersetzung von Ps 17,5; „Senke meine Tritte ein in deine Fußstapfen, daß mein Gang nicht wankend sei!“ Neu war das schlanke, längliche Format und der fortlaufend gesetzte Text, der nur Abschnitte aufwies, wenn sich der Sinn bzw. die Thematik des Textes änderte. Er arbeitete des weiteren an einer Mischung aus Bibellexikon und Konkordanz. Dieses Werk konnte er aber infolge seiner Krankheit und seines frühen Todes nicht vollenden.

Er war lange Zeit Herausgeber der „Brosamen“, einem christlichen Blatt, das in kurzer Zeit ca. 4.000 Abonnenten aufweisen konnte. Er ist auch der Übersetzer der Bücher des bekehrten Katholiken Pater Chiniquy. Selber verfasste er eine Vielzahl von Schriften, teils theologischen, teils erzählenden Inhalts, z.B. „Resli der Güterbub, Geschichte eines Bernerjungen“, „Meister Pippin, Bilder aus einem verborgenen Leben“, „Samuel und Saul“, „Herodes der I, genannt der Große“, „Über Berechtigung und Aufgabe der Predigt“ usw. Er war auch Herausgebenr des Liederbuchs „Wallfahrtslieder für die Pilger aus der Gottesstadt, ein Gesangbuch für Gemeinde, Versammlung, Verein, Schule und Haus“. Er war ein Mann der Gemeinde, vertrat die Erwachsenentaufe und war ein Gegner des erstarrten, formalen Christentums. Er war ein typischer Vertreter der Heiligungs- bzw. der Erweckungsbewegung und ein großer Liebhaber des Wortes Gottes.

1907 bis 1911 war er Prediger an der Freien Gemeinde in Bern. Infolge eines Magenleidens rief ihn sein Herr, Jesus Christus, am 12. Januar 1911 in die Ewigkeit. Franz-Eugen Schlachter war verheiratet und hatte eine Tochter.

Franz Eugen Schlachters Übersetzung der ganzen Bibel erschien 1905 als erste deutsche Bibel des 20. Jahrhunderts. Schlachter gelang es, der Übersetzung eine besondere sprachliche Ausdruckskraft und seelsorgerliche Ausrichtung zu verleihen. Im Jahr 1951 erschien eine revidierte Ausgabe der Genfer Bibelgesellschaft.

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   
Bibeltext der Schlachter
Copyright © 1951 Genfer Bibelgesellschaft

Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Main text block

1UndG2532 es begabG1096 sichG2258, als erG846 am SabbatG4521 inG1722 das HausG3624 einesG5100 OberstenG758 der PharisäerG5330 ging, um zuG1519 speisen, daG2532 beobachteten sieG846 ihn. 2UndG2532 sieheG2400, da warG2258 einG5100 wassersüchtiger MenschG444 vorG1715 ihmG846. 3UndG2532 JesusG2424 hob an undG2532 sprachG2036 zuG4314 den SchriftgelehrtenG3544 undG3004 PharisäernG5330: IstG1832 es erlaubt, am SabbatG4521 zu heilenG2323, oder nichtG1487? 4SieG1949 aberG1161 schwiegen. Da rührte erG846 ihn an undG2532 machte ihn gesundG2390 undG2532 entließ ihn. 5UndG2532 erG846 sprachG2036 zuG1722 ihnenG846: WerG5101 von euchG5216, wenn ihm sein OchseG1016 oderG2228 EselG3688 inG1519 den BrunnenG5421 fälltG1706, wirdG2532 ihn nichtG3756 alsbaldG2112 herausziehen am Sabbattag? 6UndG2532 sieG846 vermochtenG2480 ihm nichtsG3756 dagegen zuG4314 antworten. 7ErG846 sagte aberG1161 zuG4314 den GästenG2564 ein GleichnisG3850, da er bemerkte, wieG4459 sie die ersten Plätze auswählten, undG3004 sprachG3004 zuG4314 ihnen: 8WennG3752 duG3379 vonG5259 jemandG5100 zurG1519 HochzeitG1062 geladen bistG2564, so setze dichG2625 nichtG3361 obenan, damit nicht etwa ein VornehmererG1784 als duG4675 vonG1519 ihmG846 geladen seiG5600 9undG2532 nun der, der dichG4571 undG2532 ihn geladen hatG2564, kommeG2064 undG3326 zuG1325 dirG4671 sage: Mache diesemG5129 PlatzG5117! und du dannG5119 beschämt den letztenG2078 PlatzG5117 einnehmen müssestG2722. 10SondernG235 wennG3752 duG2071 geladen bist, soG2443 gehe hinG4198 und setze dichG377 aufG1519 den letztenG2078 PlatzG5117, damit der, welcher dichG4571 eingeladen hatG2564, wennG3752 erG2036 kommtG2064, zu dirG4671 spreche: FreundG5384, rückeG4320 hinaufG511! DannG5119 wirstG2564 duG4671 EhreG1391 haben vorG1799 denen, die mit dirG4671 zu TischeG4873 sitzen. 11DennG3754 werG3956 sich selbstG1438 erhöhtG5312, der wird erniedrigtG5013 werden; undG2532 wer sich selbstG1438 erniedrigtG5013, der wird erhöhtG5312 werden. 12ErG846 sagte aberG1161 auchG2532 zu dem, der ihn geladen hatteG2564: WennG3752 duG3379 ein Mittags oderG712 AbendmahlG1173 machstG4160, soG2532 ladeG5455 nichtG3361 deineG4675 FreundeG5384, nochG2228 deineG4675 BrüderG80, nochG3366 deine VerwandtenG4773, nochG3366 reicheG4145 NachbarnG1069 ein, damit nichtG3366 etwa auchG2532 sieG846 dichG4571 wieder einladen undG3004 dirG4675 Vergeltung werdeG1096; 13sondernG235 wennG3752 du ein Gastmahl machstG4160, so ladeG2564 ArmeG4434, KrüppelG5560, Lahme, BlindeG5185 ein, 14soG2532 wirst du seligG3107 seinG2071; dennG3754 weil sie es dirG4671 nicht vergeltenG467 können, wird es dirG4671 vergolten werdenG2192 inG1722 der AuferstehungG386 der GerechtenG1342. 15Als nunG1161 einerG5100, der mit ihm zuG1722 TischeG4873 saß, solchesG5023 hörteG191, sprachG2036 erG846 zu ihm: SeligG3107 ist, wer dasG3739 BrotG740 ißtG5315 im ReicheG932 GottesG2316! 16ErG846 aberG1161 sprachG2036 zu ihm: EinG5100 MenschG444 machteG4160 ein großesG3173 Mahl undG2532 ludG2564 vieleG4183 dazu. 17UndG2532 er sandteG649 seinen KnechtG1401 zur StundeG5610 des Mahles, den GeladenenG2564 zu sagenG2036: Kommet, dennG3754 esG2076 istG2064 schonG2235 allesG3956 bereitG2092! 18UndG2532 sieG846 fingen alleG3956 einstimmig anG575, sich zu entschuldigenG3868. Der ersteG4413 sprachG2036 zu ihmG846: IchG2192 habeG2192 einenG3391 AckerG68 gekauftG59 undG2532 binG1831 genötigt, hinauszugehen undG2532 ihn zu besehenG1492; ich bitteG2065 dichG4571, entschuldige michG3165! 19UndG2532 ein andererG2087 sprachG2036: Ich habeG2192 fünfG4002 G2201 Joch OchsenG1016 gekauftG59 undG2532 gehe hinG4198, sieG846 zu prüfenG1381; ich bitteG2065 dichG4571, entschuldige michG3165! 20Wieder ein andererG2087 sprachG2036: IchG5124 habe eine Frau genommenG1060, darum kannG1410 ich nicht kommenG2064! 21UndG2532 derG1565 KnechtG1401 kamG3854 wieder undG2532 berichtete dasG5023 seinem HerrnG2962. DaG5119 wurde der HausherrG3617 zornigG3710 undG2532 sprachG2036 zu seinem KnechteG1401: Geh eilends hinausG1831 aufG1519 die GassenG4113 undG2532 Plätze der StadtG4172 undG2532 führe die ArmenG4434 undG2532 KrüppelG5560 und LahmenG376 und BlindenG5185 hereinG5602! 22UndG2532 der KnechtG1401 sprachG2036: HerrG2962, es istG2076 geschehenG1096, wieG5613 du befohlen hastG2004; es ist aber nochG2089 RaumG5117 daG2532! 23UndG2532 der HerrG2962 sprachG2036 zuG4314 dem KnechtG1401: Geh hinausG1831 anG1519 die LandstraßenG3598 undG2532 ZäuneG5418 undG2532 nötigeG315 sie hereinzukommenG1525, damit meinG3450 HausG3624 voll werdeG1072! 24DennG1063 ich sageG3004 euchG5213, daßG3754 keinerG3762 jenerG1565 MännerG435, dieG3588 geladen warenG2564, meinG3450 Mahl schmecken wirdG1089. 25Es zog aberG1161 eine großeG4183 Volksmenge mitG4848 ihm, undG2532 erG846 wandte sich umG4762 und sprachG2036 zuG4314 ihnenG846: 26Wenn jemandG1536 zuG4314 mirG3165 kommtG2064 undG2532 nichtG3756 seinenG1438 VaterG3962 undG2532 die MutterG3384, WeibG1135 undG2532 KinderG5043, BrüderG80 undG2532 SchwesternG79 haßtG3404, dazuG2089 aberG2532 auchG2532 seineG1438 eigene SeeleG5590, der kannG1410 nicht meinG3450 JüngerG3101 seinG1511. 27UndG2532 wer nichtG3756 seinG1511 KreuzG4716 trägtG941 undG2532 hinter mirG3694 her kommtG2064, derG3748 kannG1410 nicht meinG3450 JüngerG3101 sein. 28DennG1063 werG5101 vonG1537 euchG5216, der einen TurmG4444 bauenG3618 willG2309, setzt sichG2523 nichtG3780 zuvor hin undG4412 berechnet die KostenG1160, obG1487 er genug habeG2192 zurG4314 gänzlichen Ausführung, 29damit nichtG3363 etwa, wenn erG846 den GrundG2310 gelegt hatG5087 undG2532 es nichtG3379 zu vollenden vermag, alleG3956, die es sehenG2334, anfangenG756, über ihnG846 zu spottenG1702 30undG2532 zu sagenG3004: DieserG3778 MenschG444 fingG756 an zu bauenG3618 und vermochte es nichtG3756 zu vollenden! 31OderG2228 welcher KönigG935, der auszieht, um mitG1722 einem andernG2087 KönigG935 Krieg zuG5101 führen, setzt sichG2523 nichtG3780 zuvor hinG4198 undG4412 berät, obG1487 erG846 imstande seiG2076, mitG1909 zehntausendG1176 G5505 dem zuG1519 begegnenG528, der mitG3326 zwanzigtausendG1501 G5505 G4820 G5629 gegen ihn anrückt? 32Wenn aber nichtG1490, so sendet erG846, solange jener nochG2089 fernG4206 istG5607, eine BotschaftG4242 und bittetG2065 umG4314 die Friedensbedingungen. 33SoG3779 kannG1410 auch keiner vonG1537 euchG5216, der nichtG3756 allemG3956 entsagt, wasG3739 erG3767 hatG5224, meinG3450 JüngerG3956 seinG1438. 34DasG1437 SalzG217 ist gutG2570; wenn aberG1161 auch das SalzG217 fade wirdG3471, womit soll es gewürztG741 werden? 35EsG846 istG2076 wederG3777 fürG1519 das Erdreich, nochG3777 für den Dünger tauglich; man wirftG906 es hinausG1854. Wer OhrenG3775 hatG2192 zuG1519 hörenG191, der höreG191!