COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Behold, thou art fairH3303, my loveH7474; behold, thou art fairH3303; thou hast dovesH3123’ eyesH5869 withinH1157 thy locksH6777: thy hairH8181 is as a flockH5739 of goatsH5795, that appearH1570 from mountH2022 GileadH1568.  **

WLC   הִנָּךְH2005 יָפָהH3303 רַעְיָתִיH7474 הִנָּךְH2005 יָפָהH3303 עֵינַיִךְH5869 יוֹנִיםH3123 מִבַּעַדH1157 לְצַמָּתֵךְH6777 שַׂעְרֵךְH8181 כְּעֵדֶרH5739 הָֽעִזִּיםH5795 שֶׁגָּלְשׁוּH1570 מֵהַרH2022 גִּלְעָֽדH1568

VW   The Beloved: Behold, you are beautiful, my love! Behold, you are beautiful! You have dove's eyes behind your veil. Your hair is like a flock of goats lying down at Mount Gilead.


WEBS   Thy teethH8127 are like a flockH5739 of sheep that are even shornH7094, which came upH5927 from the washingH7367; all of which bear twinsH8382, and none is barrenH7909 among them.

WLC   שִׁנַּיִךְH8127 כְּעֵדֶרH5739 הַקְּצוּבוֹתH7094 שֶׁעָלוּH5927 מִןH4480 הָרַחְצָהH7367 שֶׁכֻּלָּםH3605 מַתְאִימוֹתH8382 וְשַׁכֻּלָהH7909 אֵיןH369 בָּהֶֽםH0

VW   Your teeth are like a flock of shorn sheep which have come up from the washing, every one of which bears twins, and none is barren among them.


WEBS   Thy lipsH8193 are like a threadH2339 of scarletH8144, and thy speechH4057 is comelyH5000: thy templesH7541 are like a pieceH6400 of pomegranateH7416 withinH1157 thy locksH6777.

WLC   כְּחוּטH2339 הַשָּׁנִיH8144 שִׂפְתֹתַיִךְH8193 וּמִדְבָּרֵיךְH4057 נָאוֶהH5000 כְּפֶלַחH6400 הָֽרִמּוֹןH7416 רַקָּתֵךְH7541 מִבַּעַדH1157 לְצַמָּתֵֽךְH6777

VW   Your lips are like a strand of scarlet, and your mouth is lovely. Your temples behind your veil are like a piece of pomegranate.


WEBS   Thy neckH6677 is like the towerH4026 of DavidH1732 builtH1129 for an armouryH8530, on which hangH8518 a thousandH505 bucklersH4043, all shieldsH7982 of mighty menH1368.

WLC   כְּמִגְדַּלH4026 דָּוִידH1732 צַוָּארֵךְH6677 בָּנוּיH1129 לְתַלְפִּיּוֹתH8530 אֶלֶףH505 הַמָּגֵןH4043 תָּלוּיH8518 עָלָיוH5921 כֹּלH3605 שִׁלְטֵיH7982 הַגִּבּוֹרִֽיםH1368

VW   Your neck is like the tower of David, built for an armory, on which hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.


WEBS   Thy twoH8147 breastsH7699 are like twoH8147 youngH6082 roesH6646 that are twinsH8380, which feedH7462 among the liliesH7799.

WLC   שְׁנֵיH8147 שָׁדַיִךְH7699 כִּשְׁנֵיH8147 עֳפָרִיםH6082 תְּאוֹמֵיH8380 צְבִיָּהH6646 הָרוֹעִיםH7462 בַּשּׁוֹשַׁנִּֽיםH7799

VW   Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, which feed among the lilies.


WEBS   Until the dayH3117 shall breakH6315, and the shadowsH6752 flee awayH5127, I will go upH3212 to the mountainH2022 of myrrhH4753, and to the hillH1389 of frankincenseH3828.  **

WLC   עַדH5704 שֶׁיָּפוּחַH6315 הַיּוֹםH3117 וְנָסוּH5127 הַצְּלָלִיםH6752 אֵלֶךְH1980 לִיH0 אֶלH413 הַרH2022 הַמּוֹרH4753 וְאֶלH413 גִּבְעַתH1389 הַלְּבוֹנָֽהH3828

VW   Until the day breaks and the shadows flee away, I will go my way to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense.


WEBS   Thou art all fairH3303, my loveH7474; there is no spotH3971 in thee.

WLC   כֻּלָּךְH3605 יָפָהH3303 רַעְיָתִיH7474 וּמוּםH3971 אֵיןH369 בָּֽךְH0

VW   You are all beautiful, my love, and there is no defect in you.


WEBS   ComeH935 with me from LebanonH3844, my spouseH3618, with me from LebanonH3844: lookH7789 from the topH7218 of AmanaH549, from the topH7218 of ShenirH8149 and HermonH2768, from the lionsH738’ densH4585, from the mountainsH2042 of the leopardsH5246.

WLC   אִתִּיH854 מִלְּבָנוֹןH3844 כַּלָּהH3618 אִתִּיH854 מִלְּבָנוֹןH3844 תָּבוֹאִיH935 תָּשׁוּרִיH7789 מֵרֹאשׁH7218 אֲמָנָהH549 מֵרֹאשׁH7218 שְׂנִירH8149 וְחֶרְמוֹןH2768 מִמְּעֹנוֹתH4585 אֲרָיוֹתH738 מֵֽהַרְרֵיH2042 נְמֵרִֽיםH5246

VW   Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon. Look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.


WEBS   Thou hast ravished my heartH3823, my sisterH269, my spouseH3618; thou hast ravished my heartH3823 with oneH259 of thy eyesH5869, with oneH259 chainH6060 of thy neckH6677.  **

WLC   לִבַּבְתִּנִיH3823 אֲחֹתִיH269 כַלָּהH3618 לִבַּבְתִּינִיH3823 באחדH259 בְּאַחַתH259 מֵעֵינַיִךְH5869 בְּאַחַדH259 עֲנָקH6060 מִצַּוְּרֹנָֽיִךְH6677

VW   You have ravished my heart, my sister, my spouse; you have ravished my heart with one look of your eyes, with the pendant around your neck.


WEBS   How fairH3302 is thy loveH1730, my sisterH269, my spouseH3618! how much betterH2895 is thy loveH1730 than wineH3196! and the fragranceH7381 of thy ointmentsH8081 than all spicesH1314!

WLC   מַהH4100 יָּפוּH3302 דֹדַיִךְH1730 אֲחֹתִיH269 כַלָּהH3618 מַהH4100 טֹּבוּH2895 דֹדַיִךְH1730 מִיַּיִןH3196 וְרֵיחַH7381 שְׁמָנַיִךְH8081 מִכָּלH3605 בְּשָׂמִֽיםH1314

VW   How beautiful is your love, My sister, my spouse! How much better than wine is your love, and the scent of your ointments than all spices!


WEBS   Thy lipsH8193, O my spouseH3618, dropH5197 as the honeycombH5317: honeyH1706 and milkH2461 are under thy tongueH3956; and the scentH7381 of thy garmentsH8008 is like the fragranceH7381 of LebanonH3844.

WLC   נֹפֶתH5317 תִּטֹּפְנָהH5197 שִׂפְתוֹתַיִךְH8193 כַּלָּהH3618 דְּבַשׁH1706 וְחָלָבH2461 תַּחַתH8478 לְשׁוֹנֵךְH3956 וְרֵיחַH7381 שַׂלְמֹתַיִךְH8008 כְּרֵיחַH7381 לְבָנֽוֹןH3844

VW   Your lips, O my spouse, drip as the honeycomb; honey and milk are under your tongue; and the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.


WEBS   A gardenH1588 inclosedH5274 is my sisterH269, my spouseH3618; a springH1530 shut upH5274, a fountainH4599 sealedH2856.  ** **

WLC   גַּןH1588 נָעוּלH5274 אֲחֹתִיH269 כַלָּהH3618 גַּלH1530 נָעוּלH5274 מַעְיָןH4599 חָתֽוּםH2856

VW   A bolted enclosed garden is my sister, my spouse; a spring locked up, a fountain sealed.


WEBS   Thy plantsH7973 are an orchardH6508 of pomegranatesH7416, with pleasantH4022 fruitsH6529; hennaH3724, with spikenardH5373,  **

WLC   שְׁלָחַיִךְH7973 פַּרְדֵּסH6508 רִמּוֹנִיםH7416 עִםH5973 פְּרִיH6529 מְגָדִיםH4022 כְּפָרִיםH3724 עִםH5973 נְרָדִֽיםH5373

VW   Your plants are an orchard of pomegranates with excellent fruits, fragrant henna with spikenard,


WEBS   SpikenardH5373 and saffronH3750; calamusH7070 and cinnamonH7076, with all treesH6086 of frankincenseH3828; myrrhH4753 and aloesH174, with all the chiefH7218 spicesH1314:

WLC   נֵרְדְּH5373 וְכַרְכֹּםH3750 קָנֶהH7070 וְקִנָּמוֹןH7076 עִםH5973 כָּלH3605 עֲצֵיH6086 לְבוֹנָהH3828 מֹרH4753 וַאֲהָלוֹתH174 עִםH5973 כָּלH3605 רָאשֵׁיH7218 בְשָׂמִֽיםH1314

VW   spikenard and saffron, calamus and cinnamon, with all trees of frankincense, myrrh and aloes, with all the chief balsam;


WEBS   A fountainH4599 of gardensH1588, a wellH875 of livingH2416 watersH4325, and streamsH5140 from LebanonH3844.

WLC   מַעְיַןH4599 גַּנִּיםH1588 בְּאֵרH875 מַיִםH4325 חַיִּיםH2416 וְנֹזְלִיםH5140 מִןH4480 לְבָנֽוֹןH3844

VW   a fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.


WEBS   AwakeH5782, O north windH6828; and comeH935, thou southH8486; blowH6315 upon my gardenH1588, that its spicesH1314 may flow outH5140. Let my belovedH1730 comeH935 into his gardenH1588, and eatH398 his pleasantH4022 fruitsH6529.

WLC   עוּרִיH5782 צָפוֹןH6828 וּבוֹאִיH935 תֵימָןH8486 הָפִיחִיH6315 גַנִּיH1588 יִזְּלוּH5140 בְשָׂמָיוH1314 יָבֹאH935 דוֹדִיH1730 לְגַנּוֹH1588 וְיֹאכַלH398 פְּרִיH6529 מְגָדָֽיוH4022

VW   Shulamite: Awake, O north wind, and come, O south! Blow upon my garden, that its spices may flow out. Let my beloved come to his garden and eat its excellent fruits.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה