Strong:
G5083(teréo)de τεñüς
terós, (
vigilia; tal vez afín a
G2334);
guardar (de
pérdida o
daño, propiamente por mantener
el ojo sobre; y así difiriendo de
G5442, que es propiamente
prevenir que escapen; y de
G2892, que implica una
fortaleza o lineas completas militares de aparato), i.e.
notar (una profecía; figurativamente
cumplir un mandato); por implicación
detener (en custodia; figurativamentede
mantener); por extensión
retener (para fines personales; figurativamente
mantener sin casar):- guarda, conservar, custodiar, reservar.
----
Diccionario Tuggy
τηρέω.(imperf.
ἐτήρουν; tiempo futuro
τηρήσω; tiempo futuro voz media con significado voz pasiva
τηρήσομαι; 1 tiempo aoristo
ἐτήρησα; 1 tiempo aoristo voz pasiva
ἐτηρήθην; tiempo perfecto
τετήρηκα; tiempo perfecto voz pasiva
τετήρημαι).
Guardar,
obedecer,
velar por,
vigilar,
conservar,
reservar,
retener,
proteger. A.T. נָטַר ,
Cnt 8:11. נָצַר
Pro 3:1. צָפַן ,
Cnt 7:14(13). קוּם hi.,
1Sa 15:11. שְׁכַח aph.,
Dan 6:12(11). שָׁמַע ,
Pro 15:32. שָׁמַר ,
Pro 7:5. N.T.
A) Guardar,
custodiar,
vigilar :
Mat 27:36;
Mat 27:54;
Mat 28:4;
Jua 17:11-12;
Hch 12:5-6;
Hch 16:23;
Hch 24:23;
Hch 25:4;
Hch 25:21;
2Co 11:9;
1Ti 5:22;
1Jn 5:18;
Jud 1:1;
Jud 1:21.
B) Guardar,
obedecer,
observar :
Mat 19:17;
Mat 23:3;
Mat 28:20; Textus Receptus
Mar 7:9;
Jua 8:51-52;
Jua 8:55;
Jua 9:16;
Jua 14:15;
Jua 14:21;
Jua 14:23-24;
Jua 15:10;
Jua 15:20;
Jua 17:6;
Hch 15:5. Textus Receptus
Hch 21:25;
1Ti 6:14;
Stg 2:10;
1Jn 2:3-5;
1Jn 3:22;
1Jn 3:24;
1Jn 5:3;
Rev 1:3;
Rev 2:26;
Rev 3:3;
Rev 3:8;
Rev 3:10;
Rev 12:17;
Rev 14:12;
Rev 22:7;
Rev 22:9.
C) Conservar,
reservar,
retener :
Jua 2:10;
1Co 7:37;
1Ts 5:23;
Stg 1:27;
1Pe 1:4;
2Pe 2:4;
2Pe 2:9;
2Pe 2:17;
2Pe 3:7;
Jud 1:6;
Jud 1:13.
D) Proteger,
mantener firme :
Jua 17:15;
2Ti 4:7;
1Jn 5:18;
Jud 1:6;
Rev 3:10;
Rev 16:15.
----
Diccionario Vine NT
tereo (τηρέω, G5083) , guardar. Se traduce con el verbo conservar en
1Ti 5:22 : «consérvate puro»;
Jud 1:14 : «conservaos en el amor de Dios». Véase GUARDAR, etc.
tereo (τηρέω, G5083) denota:
(a) vigilar sobre, preservar, guardar, etc. (
Hch 12:5 : «custodiado», 6: «custodiaban»;
Hch 16:23 : «que … guardase»); el participio presente se traduce «guardas» en
Mat 28:4 , lit: «los guardadores». Se usa del poder preservador de Dios el Padre y de Cristo, que él ejercía sobre su pueblo (
Jua 17:11-12,
Jua 17:15); en
1Ts 5:23 , donde se halla en forma singular, ya que el triple sujeto: «espíritu, alma y cuerpo», es considerado como la unidad, constituyendo la persona. El tiempo aoristo, o «puntual», considera la preservación continua del creyente como un acto simple y completado, sin referencia al tiempo transcurrido en su cumplimiento; en
1Jn 5:18 , donde «aquel que fue engendrado por Dios» se refiere, según los mss. más comúnmente aceptados, a Cristo, al darse el pronombre objetivo
auton , forma acusativa masculina singular de
autos , como objeto de la acción distinta del sujeto; que se refiere, en esta construcción a la preservación del creyente por Cristo. En el tr se encuentra el pronombre reflexivo
jeautos como objeto del verbo, expresándose con ello que la nueva naturaleza del creyente es tal que se guarda de pecar; el pecado surge del viejo hombre, cf.
Romanos 7 ;
Jud 1:1 : «guardados en Jesucristo»;
Rev 3:10 ; de la herencia de los creyentes: «reservada» (
1Pe 1:4); de la reserva judicial de los impíos por parte de Dios con vistas a la futura condenación (
2Pe 2:4 : «para ser reservados», 9: «reservar», 17: «está reservada»;
2Pe 3:7 : «guardados»;
Jud 1:6 ,
13); de guardar la fe (
2Ti 4:7); la unidad del Espíritu (
Efe 4:3); uno mismo (
2Co 11:9 ;
1Ti 5:22 ;
Stg 1:27); figuradamente, las propias ropas (
Rev 16:15);
(b) observar, dar atención, de guardar mandamientos, etc. (p.ej.,
Mat 19:17 ;
Jua 14:15 ;
Jua 15:10;
Jua 17:6;
Stg 2:10 ;
1Jn 2:3-4,
1Jn 2:5;
1Jn 3:22,
1Jn 3:24;
1Jn 5:2, tr , 3;
Rev 1:3 ;
Rev 2:26;
Rev 3:8,
Rev 3:10;
Rev 12:17;
Rev 14:12;
Rev 22:7,
Rev 22:9). Véanse CONSERVAR, CUSTODIAR, RESERVAR.
tereo (τηρέω, G5083) , relacionado con
teresis , guardar, custodiar, conservar. Se traduce «estaba custodiado» en
Hch 12:5 ; v. 6: «custodiaban»; 24:23: «se custodiase»; 25:4: «estaba custodiado»; v. 21: «custodiasen»; véanse CONSERVAR, GUARDAR, RESERVAR.
tereo (τηρέω, G5083) , guardar, custodiar, conservar, dar oído a. Se traduce reservar:
(a) con un final feliz (
1Pe 1:4);
(b) con un resultado de retribución (
2Pe 2:4,
2Pe 2:9,
2Pe 2:17;
Jud 1:6 , rv ; rvr : «ha guardado»; 13); véase GUARDAR,
Nº 15, y también CONSERVAR, CUSTODIAR.
----
Diccionario Swanson(Swanson 5498)
τηρέω
(tēreō): vb.; ≡ Strong 5083; TDNT 8.140-
1. LN 13.32
continuar, seguir en un estado (
1Co 7:37);
2. LN 37.122
vigilar, estar en guardia (
Hch 16:23;
Hch 21:25 v.l.);
3. LN 36.19
obedecer, cumplir (
Jua 14:15;
Mar 7:9 v.l.;
1Jn 5:2 v.l.)