Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
1 AberG1161 spätG3796 am SabbathG4521, in der DämmerungG2020 desG1519 erstenG3391 WochentagesG4521, kamG2064 MariaG3137 MagdaleneG3094 undG2532 die andereG243 MariaG3137, um das GrabG5028 zu besehenG2334.
2 UndG2532 sieheG2400, da geschahG1096 ein großesG3173 ErdbebenG4578; dennG1063 ein EngelG32 des HerrnG2962 kamG2597 ausG1537 dem HimmelG3772 herniederG2597, tratG4334 hinzu, wälzteG617 den SteinG3037 weg undG2532 setzteG2521 sichG846 daraufG1883.
3 Sein AnsehenG2397 aberG1161 warG2258 wieG5613 der BlitzG796, undG2532 seinG846 KleidG1742 weißG3022 wieG5616 SchneeG5510.
4 AberG1161 ausG575 FurchtG5401 vor ihmG846 bebtenG4579 die HüterG5083 undG2532 wurdenG1096 wieG5616 ToteG3498.
5 Der EngelG32 aberG1161 hobG611 an und sprachG2036 zu den WeibernG1135: FürchtetG5399 ihr euchG5210 nichtG3361, dennG1063 ich weißG1492, daßG3754 ihr JesumG2424, denG3588 GekreuzigtenG4717, suchetG2212.
6 Er istG2076 nichtG3756 hierG5602, dennG1063 er ist auferstandenG1453, wieG2531 er gesagtG2036 hat. KommetG1205 her, sehetG1492 die StätteG5117, woG3699 der HerrG2962 gelegenG2749 hat,
7 undG2532 gehetG4198 eilendsG5035 hin und sagetG2036 seinenG846 JüngernG3101, daßG3754 er vonG575 den TotenG3498 auferstandenG1453 ist; undG2532 sieheG2400, er gehtG4254 vor euchG5209 hin nachG1519 GaliläaG1056, daselbstG1563 werdet ihr ihnG846 sehenG3700. SieheG2400, ich habe es euchG5213 gesagtG2036.
8 UndG2532 sie gingenG1831 eilendsG5035 vonG575 der GruftG3419 hinweg mitG3326 FurchtG5401 undG2532 großerG3173 FreudeG5479, und liefenG5143, es seinenG846 JüngernG3101 zu verkündenG518.
9 AlsG5613 sie aberG1161 hingingenG4198, es seinenG846 JüngernG3101, zu verkündenG518 ,G2532 sieheG2400, da kamG528 JesusG2424 ihnenG846 entgegenG528 und sprachG3004: Seid gegrüßtG5463! Sie aberG1161 tratenG4334 herzu,G1161 umfaßtenG2902 seineG846 FüßeG4228 undG2532 huldigtenG4352 ihmG846.
10 DaG5119 sprichtG3004 JesusG2424 zu ihnenG846: FürchtetG5399 euch nichtG3361; gehetG565 hin, verkündetG518 meinenG3450 BrüdernG80, daßG2443 sie hingehenG5217 nachG1519 GaliläaG1056, und daselbstG2546 werdenG3700 sie michG3165 sehenG3700.
11 Während sie aberG1161 hingingenG4198, sieheG2400, da kamenG2064 etlicheG5100 von der WacheG2892 inG1519 die StadtG4172 und verkündetenG518 den HohenpriesternG749 allesG537, was geschehenG1096 war.
12 UndG2532 sie versammeltenG4863 sich mitG3326 den ÄltestenG4245 undG5037 hieltenG2983 RatG4824; und sie gabenG1325 den SoldatenG4757 GeldG694 genugG2425
13 und sagtenG3004: SprechetG2036 G3754: SeineG846 JüngerG3101 kamenG2064 bei NachtG3571 und stahlenG2813 ihnG846, während wirG2257 schliefenG2837.
14 UndG2532 wennG1437 diesG5124 demG1909 LandpflegerG2232 zu OhrenG191 kommenG191 sollte, so werden wirG2249 ihnG846 zufriedenstellenG3982 undG2532 machenG4160, daß ihrG5209 ohne SorgeG275 seid.
15 Sie aberG1161 nahmenG2983 das GeldG694 und tatenG4160, wieG5613 sie unterrichtetG1321 worden waren. UndG2532 dieseG3778 RedeG3056 ist beiG3844 den JudenG2453 ruchbarG1310 geworden bisG3360 auf den heutigen TagG4594.
16 Die elfG1733 JüngerG3101 aberG1161 gingenG4198 nachG1519 GaliläaG1056, anG1519 den BergG3735, wohinG3757 JesusG2424 sieG846 beschiedenG5021 hatte.
17 UndG2532 als sie ihnG846 sahenG1492, huldigtenG4352 sie ihmG846; einige aberG1161 zweifeltenG1365.
18 UndG2532 JesusG2424 tratG4334 herzu und redeteG2980 mit ihnenG846 und sprachG3004: MirG3427 ist alleG3956 GewaltG1849 gegebenG1325 imG1722 HimmelG3772 undG2532 aufG1909 ErdenG1093.
19 GehetG4198 [nun]G3767 hin und machetG3100 alleG3956 NationenG1484 zu JüngernG3100, und taufetG907 sieG846 aufG1519 den NamenG3686 des VatersG3962 undG2532 des SohnesG5207 undG2532 des HeiligenG40 GeistesG4151,
20 und lehretG1321 sieG846, allesG3956 zu bewahrenG5083, wasG3745 ich euchG5213 gebotenG1781 habe. UndG2532 sieheG2400, ichG1473 binG1510 beiG3326 euchG5216 alleG3956 TageG2250 bisG2193 zur VollendungG4930 des ZeitaltersG165.
In Matthäus wird die Auferstehung des Herrn nur kurz mitgeteilt. Es handelt sich auch nach der Auferstehung wieder darum, das Amt und den Dienst Jesu, die von nun an auf Seine Jünger übertragen sind, mit den Armen der Herde, dem Überrest Israels, zu verbinden. Der Herr versammelt sie wiederum in Galiläa, wo Er sie beständig belehrt hatte, und wo, fern von dem Stolz der Juden, die Verachteten des Volkes wohnten. Dies verband ihr Werk mit dem Seinigen gerade in dem Punkte, der es im Blick auf den Überrest Israels besonders kennzeichnete.
Indem ich die Einzelheiten der Auferstehung an anderer Stelle näher zu betrachten gedenke, beschäftige ich mich hier nur mit der Tragweite derselben in dem Matthäusevangelium.
Nach Ablauf des Sabbats (d. h. für uns am Samstagabend) kommen Maria Magdalene und die andere Maria, um das Grab zu besehen. Das war in diesem Augenblick alles, was sie taten. Der zweite Vers folgt nicht unmittelbar auf den ersten, Verse 2-4 gehören zusammen. Als das Erdbeben und die dasselbe begleitenden Ereignisse stattfanden, war außer den Kriegsknechten niemand am Grabe. Während der Nacht war alles gesichert, da das Grab mit einer Wache umstellt war; am Morgen der Auferstehung Jesu wussten die Jünger noch von nichts. Als die Weiber am frühen Morgen zum Grabe kamen, tröstete sie der Engel, der an der Tür der Gruft saß, durch die Mitteilung von der Auferstehung des Herrn. Der Engel des Herrn war hernieder gekommen und hatte die Tür der Gruft geöffnet, welche der Mensch mit allen möglichen Vorsichtsmaßregeln verschlossen hatte [1]. Indem die Juden die Kriegsknechte beim Grabe aufstellten, haben sie in Wirklichkeit nur die Wahrheit der Predigt der Apostel durch unverdächtige Zeugen verbürgt. Die Weiber erlangen durch ihren Besuch am Grabe des Abends vorher und dann am Morgen, als der Engel mit ihnen redete, für ihren Glauben eine volle Gewissheit über die Tatsache der Auferstehung des Herrn.
Nur die Tatsachen werden hier mitgeteilt. Die Weiber waren des Abends am Grabe gewesen. Das Erscheinen des Engels vergewisserte die Kriegsknechte über den wahren Charakter des Hervorgehens Jesu aus dem Grabe; und der Besuch der Weiber am Morgen bestätigte die Tatsache der Auferstehung als einen Gegenstand des Glaubens für sie selbst. Sie gehen hin und verkündigen sie den Jüngern, die so weit davon entfernt waren, das zu tun, was die Juden argwöhnten, dass sie nicht einmal den Versicherungen der Weiber Glauben schenkten. Jesus Selbst erscheint den Weibern, die, den Worten des Engels glaubend, vom Grabe zurückkehrten.
Wie ich bereits früher bemerkte, tritt Jesus jetzt mit Seinem früheren Werk unter den Armen der Herde in Verbindung, fern von dem Sitze jüdischer Überlieferungen, fern von dem Tempel und von allem, was nach dem Alten Bunde das Volk mit Gott verband. Er bescheidet Seine Jünger nach Galiläa, und dort finden und erkennen sie Ihn. Auf diesem alten Schauplatz der Wirksamkeit Christi, nach Jesaja 8 u. 9, empfangen sie von Ihm ihren Auftrag. Deshalb finden wir in diesem Evangelium die Himmelfahrt Christi gar nicht; aber alle Gewalt im Himmel und auf Erden ist Ihm gegeben, und demgemäß erstreckt sich der den Jüngern gegebene Auftrag auf alle Nationen (Heiden). Ihnen sollten sie die Rechte Jesu verkündigen und sie zu Jüngern machen.
Indes war nicht nur der Name des Herrn der Gegenstand ihrer Verkündigung, noch stand ihre Sendung mit Seinem Throne in Jerusalem in Verbindung. Vielmehr sollten die Jünger Ihn, als den Herrn des Himmels und der Erde, allen Nationen verkündigen, indem sie ihre Lehre auf das Bekenntnis des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes gründeten. Sie sollten nicht das Gesetz, sondern die Gebote Jesu lehren; und Er gibt den Jüngern, die Ihn also bekennen, die Versicherung, dass Er bei ihnen sein werde bis zur Vollendung des Zeitalters (V. 18-20). Dies verbindet alles, was noch erfüllt werden wird, bis Christus auf dem großen weißen Throne (Off 20,11) sitzt, mit dem Zeugnis, das Er Selbst auf der Erde in der Mitte Israels abgelegt hat. Es ist das Zeugnis von dem Reiche und von seinem Haupte, das einst durch ein Volk verworfen wurde, welches Ihn nicht kannte. Es verbindet das Zeugnis an die Nationen mit einem Überrest in Israel, der Jesum als Messias anerkennt (aber als auferstanden aus den Toten, wie Er Selbst zu ihnen gesagt hatte), nicht aber mit einem Christus, der als gen Himmel gefahren gekannt ist. Auch stellt es uns weder Jesum allein noch Jehova als den ferneren Gegenstand des Zeugnisses dar, sondern die Offenbarung des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes; das war der heilige Name, durch den die Nationen jetzt mit Gott verbunden waren.
--------------------------------------
Fußnoten:
[1] Ich glaube zwar, dass der Herr das Grab verlassen hatte, noch ehe der Stein weggewälzt war; letzteres geschah für sterbliche Augen.