Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
1 |
Σὺ Ты G4771 P-2NS |
δὲ же G1161 CONJ |
λάλει говори G2980 V-PAM-2S |
ἃ которое G3739 R-APN |
πρέπει подобает G4241 V-PAI-3S |
τῇ G3588 T-DSF |
ὑγιαινούσῃ здравому G5198 V-PAP-DSF |
διδασκαλίᾳ. учению. G1319 N-DSF |
2 |
πρεσβύτας Старцам G4246 N-APM |
νηφαλίους трезвыми G3524 A-APM |
εἶναι, быть, G1510 V-PAN |
σεμνούς, почтенными, G4586 A-APM |
σώφρονας, благоразумными, G4998 A-APM |
ὑγιαίνοντας здравствующими G5198 V-PAP-APM |
τῇ G3588 T-DSF |
πίστει, вере, G4102 N-DSF |
τῇ G3588 T-DSF |
ἀγάπῃ, любви, G26 N-DSF |
τῇ G3588 T-DSF |
ὑπομονῇ. стойкости. G5281 N-DSF |
3 |
πρεσβύτιδας Старицам G4247 N-APF |
ὡσαύτως так же G5615 ADV |
ἐν в G1722 PREP |
καταστήματι поведении G2688 N-DSN |
ἱεροπρεπεῖς, благопристойным, G2412 A-APF |
μὴ не G3361 PRT-N |
διαβόλους клеветницам G1228 A-APF |
μὴ не G3361 PRT-N |
οἴνῳ вином G3631 N-DSM |
πολλῷ многим G4183 A-DSM |
δεδουλωμένας, порабощённым, G1402 V-RPP-APF |
καλοδιδασκάλους, учащих хорошему, G2567 A-APF |
4 |
ἵνα чтобы G2443 CONJ |
σωφρονίζωσιν они вразумляли G4994 V-PAS-3P |
τὰς G3588 T-APF |
νέας молодок G3501 A-APF |
φιλάνδρους любящими мужей G5362 A-APF |
εἶναι, (им) быть, G1510 V-PAN |
φιλοτέκνους, чадолюбивыми, G5388 A-APF |
5 |
σώφρονας, благоразумными, G4998 A-APF |
ἁγνάς, чистыми, G53 A-APF |
οἰκουργούς работящими в доме G3626 A-APF |
ἀγαθάς, добрыми, G18 A-APF |
ὑποτασσομένας подчиняющимися G5293 V-PPP-APF |
τοῖς G3588 T-DPM |
ἰδίοις собственным G2398 A-DPM |
ἀνδράσιν, мужьям, G435 N-DPM |
ἵνα чтобы G3363 CONJ |
μὴ не G3363 PRT-N |
ὁ G3588 T-NSM |
λόγος слово G3056 N-NSM |
τοῦ G3588 T-GSM |
θεοῦ Бога G2316 N-GSM |
βλασφημῆται. подвергалось хуле. G987 V-PPS-3S |
6 |
τοὺς G3588 T-APM |
νεωτέρους Юношей G3501 A-APM-C |
ὡσαύτως так же G5615 ADV |
παρακάλει увещевай G3870 V-PAM-2S |
σωφρονεῖν· быть благоразумными; G4993 V-PAN |
7 |
περὶ во G4012 PREP |
πάντα всём G3956 A-APN |
σεαυτὸν тебя самого G4572 F-2ASM |
παρεχόμενος предоставляющий G3930 V-PMP-NSM |
τύπον (как) образец G5179 N-ASM |
καλῶν хороших G2570 A-GPN |
ἔργων, дел, G2041 N-GPN |
ἐν в G1722 PREP |
τῇ G3588 T-DSF |
διδασκαλίᾳ учении G1319 N-DSF |
ἀφθορίαν, неиспорченность, G861 N-ASF |
σεμνότητα, почтенность, G4587 N-ASF |
8 |
λόγον слово G3056 N-ASM |
ὑγιῆ здоровое G5199 A-ASM |
ἀκατάγνωστον, неосудимое, G176 A-ASM |
ἵνα чтобы G2443 CONJ |
ὁ G3588 T-NSM |
ἐξ с G1537 PREP |
ἐναντίας противоположной (стороны́) G1727 A-GSF |
ἐντραπῇ устыдился G1788 V-2APS-3S |
μηδὲν ничто G3367 A-ASN-N |
ἔχων имеющий G2192 V-PAP-NSM |
λέγειν говорить G3004 V-PAN |
περὶ о G4012 PREP |
ἡμῶν нас G2257 P-1GP |
φαῦλον. дурное. G5337 A-ASN |
9 |
δούλους Рабы (чтобы) G1401 N-APM |
ἰδίοις собственным G2398 A-DPM |
δεσπόταις хозяевам G1203 N-DPM |
ὑποτάσσεσθαι подчинялись G5293 V-PMN |
ἐν во G1722 PREP |
πᾶσιν, всем, G3956 A-DPN |
εὐαρέστους угодными G2101 A-APM |
εἶναι, были, G1510 V-PAN |
μὴ не G3361 PRT-N |
ἀντιλέγοντας, пререкались, G483 V-PAP-APM |
10 |
μὴ не G3361 PRT-N |
νοσφιζομένους, отделяющими себе, G3557 V-PMP-APM |
ἀλλὰ но G235 CONJ |
πᾶσαν всякую G3956 A-ASF |
πίστιν веру G4102 N-ASF |
ἐνδεικνυμένους показывающими G1731 V-PMP-APM |
ἀγαθήν, добрую, G18 A-ASF |
ἵνα чтобы G2443 CONJ |
τὴν G3588 T-ASF |
διδασκαλίαν учение G1319 N-ASF |
τὴν G3588 T-ASF |
τοῦ G3588 T-GSM |
σωτῆρος Спасителя G4990 N-GSM |
ἡμῶν нашего G2257 P-1GP |
θεοῦ Бога G2316 N-GSM |
κοσμῶσιν они украшали G2885 V-PAS-3P |
ἐν во G1722 PREP |
πᾶσιν. всём. G3956 A-DPN |
11 |
Ἐπεφάνη Была явлена G2014 V-2API-3S |
γὰρ ведь G1063 CONJ |
ἡ G1510 T-NSF |
χάρις благодать G5485 N-NSF |
τοῦ G3588 T-GSM |
θεοῦ Бога G2316 N-GSM |
σωτήριος спасительная G4992 A-NSF |
πᾶσιν всем G3956 A-DPM |
ἀνθρώποις, людям, G444 N-DPM |
12 |
παιδεύουσα воспитывающая G3811 V-PAP-NSF |
ἡμᾶς нас G2248 P-1AP |
ἵνα чтобы G2443 CONJ |
ἀρνησάμενοι отказавшиеся G720 V-ADP-NPM |
τὴν G3588 T-ASF |
ἀσέβειαν (от) нечестия G763 N-ASF |
καὶ и G2532 CONJ |
τὰς G3588 T-APF |
κοσμικὰς мирских G2886 A-APF |
ἐπιθυμίας желаний G1939 N-APF |
σωφρόνως благоразумно G4996 ADV |
καὶ и G2532 CONJ |
δικαίως праведно G1346 ADV |
καὶ и G2532 CONJ |
εὐσεβῶς благочестиво G2153 ADV |
ζήσωμεν мы начали жить G2198 V-AAS-1P |
ἐν в G1722 PREP |
τῷ G3588 T-DSM |
νῦν нынешнем G3568 ADV |
αἰῶνι, веке, G165 N-DSM |
13 |
προσδεχόμενοι ожидающие G4327 V-PNP-NPM |
τὴν G3588 T-ASF |
μακαρίαν блаженную G3107 A-ASF |
ἐλπίδα надежду G1680 N-ASF |
καὶ и G2532 CONJ |
ἐπιφάνειαν явление G2015 N-ASF |
τῆς G3588 T-GSF |
δόξης славы G1391 N-GSF |
τοῦ G3588 T-GSM |
μεγάλου великого G3173 A-GSM |
θεοῦ Бога G2316 N-GSM |
καὶ и G2532 CONJ |
σωτῆρος Спасителя G4990 N-GSM |
ἡμῶν нашего G2257 P-1GP |
Ἰησοῦ Иисуса G2424 N-GSM |
Χριστοῦ, Христа, G5547 N-GSM |
14 |
ὃς который G3739 R-NSM |
ἔδωκεν дал G1325 V-AAI-3S |
ἑαυτὸν Самого Себя G1438 F-3ASM |
ὑπὲρ за G5228 PREP |
ἡμῶν нас G2257 P-1GP |
ἵνα чтобы G2443 CONJ |
λυτρώσηται выкупить G3084 V-AMS-3S |
ἡμᾶς нас G2248 P-1AP |
ἀπὸ от G575 PREP |
πάσης всякого G3956 A-GSF |
ἀνομίας беззакония G458 N-GSF |
καὶ и G2532 CONJ |
καθαρίσῃ очистить G2511 V-AAS-3S |
ἑαυτῷ Самому Себе G1438 F-3DSM |
λαὸν народ G2992 N-ASM |
περιούσιον, превосходный, G4041 A-ASM |
ζηλωτὴν ревностный G2207 N-ASM |
καλῶν (к) хорошим G2570 A-GPN |
ἔργων. делам. G2041 N-GPN |
15 |
Ταῦτα Это G5023 D-APN |
λάλει говори G2980 V-PAM-2S |
καὶ и G2532 CONJ |
παρακάλει увещевай G3870 V-PAM-2S |
καὶ и G2532 CONJ |
ἔλεγχε обличай G1651 V-PAM-2S |
μετὰ со G3326 PREP |
πάσης всяком G3956 A-GSF |
ἐπιταγῆς· распоряжением; G2003 N-GSF |
μηδείς никто G3367 A-NSM-N |
σου тебя G4675 P-2GS |
περιφρονείτω. пусть презирает. G4065 V-PAM-3S |