Russian Interlinear Translation of the New Testament - John - chapter 21

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Russian Interlinear Translation of the New Testament

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Russian Interlinear Translation of the New Testament


 1
Μετὰ
После
G3326
PREP
ταῦτα
этого
G5023
D-APN
ἐφανέρωσεν
явил
G5319
V-AAI-3S
ἑαυτὸν
Себя
G1438
F-3ASM
πάλιν
опять
G3825
ADV


G3588
T-NSM
Ἰησοῦς
Иисус
G2424
N-NSM
τοῖς

G3588
T-DPM
μαθηταῖς
ученикам
G3101
N-DPM
ἐπὶ
на
G1909
PREP
τῆς

G3588
T-GSF
θαλάσσης
море
G2281
N-GSF
τῆς

G3588
T-GSF
Τιβεριάδος·
Тивериады;
G5085
N-GSF
ἐφανέρωσεν
явил
G5319
V-AAI-3S
δὲ
же
G1161
CONJ
οὕτως.
так.
G3779
ADV
 2
ἦσαν
Были
G1510
V-IAI-3P
ὁμοῦ
вместе
G3674
ADV
Σίμων
Симон
G4613
N-NSM
Πέτρος
Пётр
G4074
N-NSM
καὶ
и
G2532
CONJ
Θωμᾶς
Фома
G2381
N-NSM


G3588
T-NSM
λεγόμενος
называемый
G3004
V-PPP-NSM
Δίδυμος
Близнец
G1324
N-NSM
καὶ
и
G2532
CONJ
Ναθαναὴλ
Нафанаил
G3482
N-PRI

который
G3588
T-NSM
ἀπὸ
от
G575
PREP
Κανὰ
Каны
G2580
N-PRI
τῆς

G3588
T-GSF
Γαλιλαίας
Галилеи
G1056
N-GSF
καὶ
и
G2532
CONJ
οἱ

G3588
T-NPM
τοῦ

G3588
T-GSM
Ζεβεδαίου
(сыновья́) Зеведея
G2199
N-GSM
καὶ
и
G2532
CONJ
ἄλλοι
другие
G243
A-NPM
ἐκ
из
G1537
PREP
τῶν

G3588
T-GPM
μαθητῶν
учеников
G3101
N-GPM
αὐτοῦ
Его
G846
P-GSM
δύο.
двое.
G1417
A-NUI
 3
λέγει
Говорит
G3004
V-PAI-3S
αὐτοῖς
им
G846
P-DPM
Σίμων
Симон
G4613
N-NSM
Πέτρος,
Пётр,
G4074
N-NSM
Ὑπάγω
Иду
G5217
V-PAI-1S
ἁλιεύειν.
рыбачить.
G232
V-PAN
λέγουσιν
Говорят
G3004
V-PAI-3P
αὐτῷ,
ему,
G846
P-DSM
Ἐρχόμεθα
Приходим
G2064
V-PNI-1P
καὶ
и
G2532
CONJ
ἡμεῖς
мы
G2249
P-1NP
σὺν
с
G4862
PREP
σοί.
тобой.
G4671
P-2DS
ἐξῆλθον
Они вышли
G1831
V-2AAI-3P
καὶ
и
G2532
CONJ
ἐνέβησαν
вошли
G1684
V-2AAI-3P
εἰς
в
G1519
PREP
τὸ

G3588
T-ASN
πλοῖον,
лодку,
G4143
N-ASN
καὶ
и
G2532
CONJ
ἐν
в
G1722
PREP
ἐκείνῃ
ту
G1565
D-DSF
τῇ

G3588
T-DSF
νυκτὶ
ночь
G3571
N-DSF
ἐπίασαν
они поймали
G4084
V-AAI-3P
οὐδέν.
ничто.
G3762
A-ASN-N
 4
πρωΐας
У́тра
G4405
N-GSF
δὲ
же
G1161
CONJ
ἤδη
уже́
G2235
ADV
γενομένης
случившегося
G1096
V-2ADP-GSF
ἔστη
стал
G2476
V-2AAI-3S
Ἰησοῦς
Иисус
G2424
N-NSM
εἰς
на
G1519
PREP
τὸν

G3588
T-ASM
αἰγιαλόν·
берегу́;
G123
N-ASM
οὐ
не
G3739
PRT-N
μέντοι
однако
G3305
CONJ
ᾔδεισαν
знали
G1492
V-2LAI-3P
οἱ

G3588
T-NPM
μαθηταὶ
ученики
G3101
N-NPM
ὅτι
что
G3754
CONJ
Ἰησοῦς
Иисус
G2424
N-NSM
ἐστιν.
Он есть.
G1510
V-PAI-3S
 5
λέγει
Говорит
G3004
V-PAI-3S
οὖν
итак
G3767
CONJ
αὐτοῖς
им
G846
P-DPM
(ὁ)

G3588
T-NSM
Ἰησοῦς,
Иисус,
G2424
N-NSM
Παιδία,
Дети,
G3813
N-VPN
μή
не
G3361
PRT-N
τι
что-нибудь
G5100
X-ASN
προσφάγιον
съедобное
G4371
N-ASN
ἔχετε;
имеете?
G2192
V-PAI-2P
ἀπεκρίθησαν
Ответили
G611
V-ADI-3P
αὐτῷ,
Ему,
G846
P-DSM
Οὔ.
Нет.
G3739
PRT-N
 6

Он
G3588
T-NSM
δὲ
же
G1161
CONJ
εἶπεν
сказал
G2036
V-2AAI-3S
αὐτοῖς,
им,
G846
P-DPM
Βάλετε
Бросьте
G906
V-2AAM-2P
εἰς
в
G1519
PREP
τὰ

G3588
T-APN
δεξιὰ
правой
G1188
A-APN
μέρη
части
G3313
N-APN
τοῦ

G3588
T-GSN
πλοίου
лодки
G4143
N-GSN
τὸ

G3588
T-ASN
δίκτυον,
сеть,
G1350
N-ASN
καὶ
и
G2532
CONJ
εὑρήσετε.
найдёте.
G2147
V-FAI-2P
ἔβαλον
Они бросили
G906
V-2AAI-3P
οὖν,
итак,
G3767
CONJ
καὶ
и
G2532
CONJ
οὐκέτι
уже́ не
G3765
ADV-N
αὐτὸ
её
G846
P-ASN
ἑλκύσαι
вытащить
G1670
V-AAN
ἴσχυον
они могли
G2480
V-IAI-3P
ἀπὸ
от
G575
PREP
τοῦ

G3588
T-GSN
πλήθους
множества
G4128
N-GSN
τῶν

G3588
T-GPM
ἰχθύων.
рыб.
G2486
N-GPM
 7
λέγει
Говорит
G3004
V-PAI-3S
οὖν
итак
G3767
CONJ


G3588
T-NSM
μαθητὴς
ученик
G3101
N-NSM
ἐκεῖνος
тот
G1565
D-NSM
ὃν
которого
G3739
R-ASM
ἠγάπα
любил
G25
V-IAI-3S


G3588
T-NSM
Ἰησοῦς
Иисус
G2424
N-NSM
τῷ

G3588
T-DSM
Πέτρῳ,
Петру,
G4074
N-DSM


G3588
T-NSM
κύριός
Господь
G2962
N-NSM
ἐστιν.
Он есть.
G1510
V-PAI-3S
Σίμων
Симон
G4613
N-NSM
οὖν
итак
G3767
CONJ
Πέτρος,
Пётр,
G4074
N-NSM
ἀκούσας
услышавший
G191
V-AAP-NSM
ὅτι
что
G3754
CONJ


G3588
T-NSM
κύριός
Господь
G2962
N-NSM
ἐστιν,
Он есть,
G1510
V-PAI-3S
τὸν

G3588
T-ASM
ἐπενδύτην
верхней одеждой
G1903
N-ASM
διεζώσατο,
опоясался,
G1241
V-AMI-3S
ἦν
был
G3739
V-IAI-3S
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
γυμνός,
нагой,
G1131
A-NSM
καὶ
и
G2532
CONJ
ἔβαλεν
бросил
G906
V-2AAI-3S
ἑαυτὸν
себя
G1438
F-3ASM
εἰς
в
G1519
PREP
τὴν

G3588
T-ASF
θάλασσαν·
море;
G2281
N-ASF
 8
οἱ

G3588
T-NPM
δὲ
же
G1161
CONJ
ἄλλοι
другие
G243
A-NPM
μαθηταὶ
ученики
G3101
N-NPM
τῷ

G3588
T-DSN
πλοιαρίῳ
(в) лодке
G4142
N-DSN
ἦλθον,
пришли,
G2064
V-2AAI-3P
οὐ
не
G3739
PRT-N
γὰρ
ведь
G1063
CONJ
ἦσαν
были
G1510
V-IAI-3P
μακρὰν
вдали
G3112
ADV
ἀπὸ
от
G575
PREP
τῆς

G3588
T-GSF
γῆς
земли́
G1093
N-GSF
ἀλλὰ
но
G235
CONJ
ὡς
приблизительно
G5613
ADV
ἀπὸ
на
G575
PREP
πηχῶν
локтей
G4083
N-GPM
διακοσίων,
двести,
G1250
A-GPM
σύροντες
тянущие
G4951
V-PAP-NPM
τὸ

G3588
T-ASN
δίκτυον
сеть
G1350
N-ASN
τῶν

G3588
T-GPM
ἰχθύων.
рыб.
G2486
N-GPM
 9
ὡς
Когда
G5613
ADV
οὖν
итак
G3767
CONJ
ἀπέβησαν
они сошли
G576
V-2AAI-3P
εἰς
на
G1519
PREP
τὴν

G3588
T-ASF
γῆν
землю
G1093
N-ASF
βλέπουσιν
видят
G991
V-PAI-3P
ἀνθρακιὰν
костёр
G439
N-ASF
κειμένην
лежащий
G2749
V-PNP-ASF
καὶ
и
G2532
CONJ
ὀψάριον
рыбу
G3795
N-ASN
ἐπικείμενον
на (нём) лежащую
G1945
V-PNP-ASN
καὶ
и
G2532
CONJ
ἄρτον.
хлеб.
G740
N-ASM
 10
λέγει
Говорит
G3004
V-PAI-3S
αὐτοῖς
им
G846
P-DPM


G3588
T-NSM
Ἰησοῦς,
Иисус,
G2424
N-NSM
Ἐνέγκατε
Принесите
G5342
V-AAM-2P
ἀπὸ
от
G575
PREP
τῶν

G3588
T-GPN
ὀψαρίων
рыбок
G3795
N-GPN
ὧν
которых
G3739
R-GPN
ἐπιάσατε
вы поймали
G4084
V-AAI-2P
νῦν.
теперь.
G3568
ADV
 11
ἀνέβη
Взошёл
G305
V-2AAI-3S
οὖν
итак
G3767
CONJ
Σίμων
Симон
G4613
N-NSM
Πέτρος
Пётр
G4074
N-NSM
καὶ
и
G2532
CONJ
εἵλκυσεν
извлёк
G1670
V-AAI-3S
τὸ

G3588
T-NSN
δίκτυον
сеть
G1350
N-NSN
εἰς
на
G1519
PREP
τὴν

G3588
T-ASF
γῆν
землю
G1093
N-ASF
μεστὸν
полную
G3324
A-ASN
ἰχθύων
рыб
G2486
N-GPM
μεγάλων
больши́х
G3173
A-GPM
ἑκατὸν
сто
G1540
A-NUI
πεντήκοντα
пятьдесят
G4004
A-NUI
τριῶν·
три;
G5140
A-GPM
καὶ
и
G2532
CONJ
τοσούτων
стольких
G5118
D-GPM
ὄντων
сущих
G1510
V-PAP-GPM
οὐκ
не
G3756
PRT-N
ἐσχίσθη
разорвалась
G4977
V-API-3S
τὸ

G3588
T-NSN
δίκτυον.
сеть.
G1350
N-NSN
 12
λέγει
Говорит
G3004
V-PAI-3S
αὐτοῖς
им
G846
P-DPM


G3588
T-NSM
Ἰησοῦς,
Иисус,
G2424
N-NSM
Δεῦτε
Идите
G1205
V-PAM-2P
ἀριστήσατε.
пообедайте.
G709
V-AAM-2P
οὐδεὶς
Никто
G3762
A-NSM-N
δὲ
же
G1161
CONJ
ἐτόλμα
осмеливался
G5111
V-IAI-3S
τῶν

G3588
T-GPM
μαθητῶν
(из) учеников
G3101
N-GPM
ἐξετάσαι
разузнать
G1833
V-AAN
αὐτόν,
(у) Него,
G846
P-ASM
Σὺ
Ты
G4771
P-2NS
τίς
кто
G5100
I-NSM
εἶ;
есть?
G1487
V-PAI-2S
εἰδότες
Знающие
G1492
V-RAP-NPM
ὅτι
что
G3754
CONJ


G3588
T-NSM
κύριός
Господь
G2962
N-NSM
ἐστιν.
Он есть.
G1510
V-PAI-3S
 13
ἔρχεται
Приходит
G2064
V-PNI-3S
Ἰησοῦς
Иисус
G2424
N-NSM
καὶ
и
G2532
CONJ
λαμβάνει
берёт
G2983
V-PAI-3S
τὸν

G3588
T-ASM
ἄρτον
хлеб
G740
N-ASM
καὶ
и
G2532
CONJ
δίδωσιν
даёт
G1325
V-PAI-3S
αὐτοῖς,
им,
G846
P-DPM
καὶ
и
G2532
CONJ
τὸ

G3588
T-ASN
ὀψάριον
рыбу
G3795
N-ASN
ὁμοίως.
подобно.
G3668
ADV
 14
τοῦτο
Это
G5124
D-NSN
ἤδη
уже́
G2235
ADV
τρίτον
третий (раз)
G5154
A-ASN
ἐφανερώθη
был явлен
G5319
V-API-3S
Ἰησοῦς
Иисус
G2424
N-NSM
τοῖς

G3588
T-DPM
μαθηταῖς
ученикам
G3101
N-DPM
ἐγερθεὶς
воскрешённый
G1453
V-APP-NSM
ἐκ
из
G1537
PREP
νεκρῶν.
мёртвых.
G3498
A-GPM
 15
Ὅτε
Когда
G3753
ADV
οὖν
итак
G3767
CONJ
ἠρίστησαν
они пообедали
G709
V-AAI-3P
λέγει
говорит
G3004
V-PAI-3S
τῷ

G3588
T-DSM
Σίμωνι
Симону
G4613
N-DSM
Πέτρῳ
Петру
G4074
N-DSM


G3588
T-NSM
Ἰησοῦς,
Иисус,
G2424
N-NSM
Σίμων
Симон
G4613
N-VSM
Ἰωάννου,
(сын) Иоанна,
G2491
N-GSM
ἀγαπᾷς
любишь
G25
V-PAI-2S
με
Меня
G3165
P-1AS
πλέον
больше
G4119
A-ASN-C
τούτων;
этих?
G5130
D-GPM
λέγει
Говорит
G3004
V-PAI-3S
αὐτῷ,
Ему,
G846
P-DSM
Ναί,
Да,
G3483
PRT
κύριε,
Господи,
G2962
N-VSM
σὺ
Ты
G4771
P-2NS
οἶδας
знаешь
G1492
V-RAI-2S
ὅτι
что
G3754
CONJ
φιλῶ
люблю
G5368
V-PAI-1S
σε.
тебя.
G4571
P-2AS
λέγει
Говорит
G3004
V-PAI-3S
αὐτῷ,
ему,
G846
P-DSM
Βόσκε
Паси
G1006
V-PAM-2S
τὰ

G3588
T-APN
ἀρνία
ягнят
G721
N-APN
μου.
Моих.
G3450
P-1GS
 16
λέγει
Говорит
G3004
V-PAI-3S
αὐτῷ
ему
G846
P-DSM
πάλιν
опять
G3825
ADV
δεύτερον,
(во) второй (раз),
G1208
ADV
Σίμων
Симон
G4613
N-VSM
Ἰωάννου,
(сын) Иоанна,
G2491
N-GSM
ἀγαπᾷς
любишь
G25
V-PAI-2S
με;
Меня?
G3165
P-1AS
λέγει
Говорит
G3004
V-PAI-3S
αὐτῷ,
Ему,
G846
P-DSM
Ναί,
Да,
G3483
PRT
κύριε,
Господи,
G2962
N-VSM
σὺ
Ты
G4771
P-2NS
οἶδας
знаешь
G1492
V-RAI-2S
ὅτι
что
G3754
CONJ
φιλῶ
люблю
G5368
V-PAI-1S
σε.
Тебя.
G4571
P-2AS
λέγει
Говорит
G3004
V-PAI-3S
αὐτῷ,
ему,
G846
P-DSM
Ποίμαινε
Будь пастухом
G4165
V-PAM-2S
τὰ

G3588
T-APN
πρόβατά
овец
G4263
N-APN
μου.
Моих.
G3450
P-1GS
 17
λέγει
Говорит
G3004
V-PAI-3S
αὐτῷ
ему
G846
P-DSM
τὸ

G3588
T-ASN
τρίτον,
(в) третий (раз),
G5154
A-ASN
Σίμων
Симон
G4613
N-VSM
Ἰωάννου,
(сын) Иоанна,
G2491
N-GSM
φιλεῖς
любишь
G5368
V-PAI-2S
με;
Меня?
G3165
P-1AS
ἐλυπήθη
Был опечален
G3076
V-API-3S


G3588
T-NSM
Πέτρος
Пётр
G4074
N-NSM
ὅτι
потому что
G3754
CONJ
εἶπεν
сказал
G2036
V-2AAI-3S
αὐτῷ
ему
G846
P-DSM
τὸ

G3588
T-ASN
τρίτον,
третий (раз),
G5154
A-ASN
Φιλεῖς
Любишь
G5368
V-PAI-2S
με;
Меня?
G3165
P-1AS
καὶ
И
G2532
CONJ
λέγει
говорит
G3004
V-PAI-3S
αὐτῷ,
Ему,
G846
P-DSM
Κύριε,
Господи,
G2962
N-VSM
πάντα
всё
G3956
A-APN
σὺ
Ты
G4771
P-2NS
οἶδας,
знаешь,
G1492
V-RAI-2S
σὺ
Ты
G4771
P-2NS
γινώσκεις
знаешь
G1097
V-PAI-2S
ὅτι
что
G3754
CONJ
φιλῶ
люблю
G5368
V-PAI-1S
σε.
Тебя.
G4571
P-2AS
λέγει
Говорит
G3004
V-PAI-3S
αὐτῷ
ему
G846
P-DSM
(ὁ

G3588
T-NSM
Ἰησοῦς),
Иисус,
G2424
N-NSM
Βόσκε
Паси
G1006
V-PAM-2S
τὰ

G3588
T-APN
πρόβατά
овец
G4263
N-APN
μου.
Моих.
G3450
P-1GS
 18
ἀμὴν
Истинно,
G281
HEB
ἀμὴν
истинно
G281
HEB
λέγω
говорю
G3004
V-PAI-1S
σοι,
тебе,
G4671
P-2DS
ὅτε
когда
G3753
ADV
ἦς
ты был
G3739
V-IAI-2S
νεώτερος,
более молодой,
G3501
A-NSM-C
ἐζώννυες
ты опоясывал
G2224
V-IAI-2S
σεαυτὸν
тебя самого
G4572
F-2ASM
καὶ
и
G2532
CONJ
περιεπάτεις
ты ходил
G4043
V-IAI-2S
ὅπου
где
G3699
ADV
ἤθελες·
ты желал;
G2309
V-IAI-2S
ὅταν
когда
G3752
CONJ
δὲ
же
G1161
CONJ
γηράσῃς,
состаришься,
G1095
V-AAS-2S
ἐκτενεῖς
вытянешь
G1614
V-FAI-2S
τὰς

G3588
T-APF
χεῖράς
ру́ки
G5495
N-APF
σου,
твои,
G4675
P-2GS
καὶ
и
G2532
CONJ
ἄλλος
другой
G243
A-NSM
σε
тебя
G4571
P-2AS
ζώσει
опояшет
G2224
V-FAI-3S
καὶ
и
G2532
CONJ
οἴσει
поведёт
G5342
V-FAI-3S
ὅπου
куда
G3699
ADV
οὐ
не
G3739
PRT-N
θέλεις.
желаешь.
G2309
V-PAI-2S
 19
τοῦτο
Это
G5124
D-ASN
δὲ
же
G1161
CONJ
εἶπεν
Он сказал
G2036
V-2AAI-3S
σημαίνων
указывающий
G4591
V-PAP-NSM
ποίῳ
какой
G4160
I-DSM
θανάτῳ
смертью
G2288
N-DSM
δοξάσει
прославит
G1392
V-FAI-3S
τὸν

G3588
T-ASM
θεόν.
Бога.
G2316
N-ASM
καὶ
И
G2532
CONJ
τοῦτο
это
G5124
D-ASN
εἰπὼν
сказавший
G2036
V-2AAP-NSM
λέγει
говорит
G3004
V-PAI-3S
αὐτῷ,
ему,
G846
P-DSM
Ἀκολούθει
Следуй
G190
V-PAM-2S
μοι.
Мне.
G3427
P-1DS
 20
Ἐπιστραφεὶς
Повернувшийся
G1994
V-2APP-NSM


G3588
T-NSM
Πέτρος
Пётр
G4074
N-NSM
βλέπει
видит
G991
V-PAI-3S
τὸν

G3588
T-ASM
μαθητὴν
ученика
G3101
N-ASM
ὃν
которого
G3739
R-ASM
ἠγάπα
любил
G25
V-IAI-3S


G3588
T-NSM
Ἰησοῦς
Иисус
G2424
N-NSM
ἀκολουθοῦντα,
следующего,
G190
V-PAP-ASM
ὃς
который
G3739
R-NSM
καὶ
и
G2532
CONJ
ἀνέπεσεν
возлёг
G377
V-2AAI-3S
ἐν
на
G1722
PREP
τῷ

G3588
T-DSN
δείπνῳ
ужине
G1173
N-DSN
ἐπὶ
на
G1909
PREP
τὸ

G3588
T-ASN
στῆθος
грудь
G4738
N-ASN
αὐτοῦ
Его
G846
P-GSM
καὶ
и
G2532
CONJ
εἶπεν,
сказал,
G2036
V-2AAI-3S
Κύριε,
Господи,
G2962
N-VSM
τίς
кто
G5100
I-NSM
ἐστιν
есть
G1510
V-PAI-3S


G3588
T-NSM
παραδιδούς
предающий
G3860
V-PAP-NSM
σε;
Тебя?
G4571
P-2AS
 21
τοῦτον
Этого
G5126
D-ASM
οὖν
итак
G3767
CONJ
ἰδὼν
увидевший
G1492
V-2AAP-NSM


G3588
T-NSM
Πέτρος
Пётр
G4074
N-NSM
λέγει
говорит
G3004
V-PAI-3S
τῷ

G3588
T-DSM
Ἰησοῦ,
Иисусу,
G2424
N-DSM
Κύριε,
Господи,
G2962
N-VSM
οὗτος
этот
G3778
D-NSM
δὲ
же
G1161
CONJ
τί;
что?
G5100
I-NSN
 22
λέγει
Говорит
G3004
V-PAI-3S
αὐτῷ
ему
G846
P-DSM


G3588
T-NSM
Ἰησοῦς,
Иисус,
G2424
N-NSM
Ἐὰν
Если
G1437
COND
αὐτὸν
ему
G846
P-ASM
θέλω
хочу
G2309
V-PAS-1S
μένειν
оставаться
G3306
V-PAN
ἕως
пока
G2193
ADV
ἔρχομαι,
прихожу,
G2064
V-PNI-1S
τί
что
G5100
I-NSN
πρὸς
до
G4314
PREP
σέ;
тебя?
G4571
P-2AS
σύ
Ты
G4771
P-2NS
μοι
(за) Мной
G3427
P-1DS
ἀκολούθει.
следуй.
G190
V-PAM-2S
 23
ἐξῆλθεν
Вышло
G1831
V-2AAI-3S
οὖν
итак
G3767
CONJ
οὗτος
это
G3778
D-NSM


G3588
T-NSM
λόγος
слово
G3056
N-NSM
εἰς
к
G1519
PREP
τοὺς

G3588
T-APM
ἀδελφοὺς
братьям
G80
N-APM
ὅτι
что
G3754
CONJ


G3588
T-NSM
μαθητὴς
ученик
G3101
N-NSM
ἐκεῖνος
тот
G1565
D-NSM
οὐκ
не
G3756
PRT-N
ἀποθνῄσκει.
умирает.
G599
V-PAI-3S
οὐκ
Не
G3756
PRT-N
εἶπεν
сказал
G2036
V-2AAI-3S
δὲ
же
G1161
CONJ
αὐτῷ
ему
G846
P-DSM


G3588
T-NSM
Ἰησοῦς
Иисус
G2424
N-NSM
ὅτι
что
G3754
CONJ
οὐκ
не
G3756
PRT-N
ἀποθνῄσκει,
умирает,
G599
V-PAI-3S
ἀλλ᾽,
но,
G235
CONJ
Ἐὰν
Если
G1437
COND
αὐτὸν
ему
G846
P-ASM
θέλω
хочу
G2309
V-PAS-1S
μένειν
оставаться
G3306
V-PAN
ἕως
пока
G2193
ADV
ἔρχομαι(,
прихожу,
G2064
V-PNI-1S
τί
что
G5100
I-NSN
πρὸς
до
G4314
PREP
σέ];
тебя?
G4571
P-2AS
 24
Οὗτός
Этот
G3778
D-NSM
ἐστιν
есть
G1510
V-PAI-3S


G3588
T-NSM
μαθητὴς
ученик
G3101
N-NSM


G3588
T-NSM
μαρτυρῶν
свидетельствующий
G3144
V-PAP-NSM
περὶ
об
G4012
PREP
τούτων
этом
G5130
D-GPN
καὶ
и
G2532
CONJ


G3588
T-NSM
γράψας
написавший
G1125
V-AAP-NSM
ταῦτα,
это,
G5023
D-APN
καὶ
и
G2532
CONJ
οἴδαμεν
знаем
G1492
V-RAI-1P
ὅτι
что
G3754
CONJ
ἀληθὴς
истинное
G227
A-NSF
αὐτοῦ
его
G846
P-GSM


G1510
T-NSF
μαρτυρία
свидетельство
G3141
N-NSF
ἐστίν.
есть.
G1510
V-PAI-3S
 25
Ἔστιν
Есть
G1510
V-PAI-3S
δὲ
же
G1161
CONJ
καὶ
и
G2532
CONJ
ἄλλα
другое
G235
A-NPN
πολλὰ
многое
G4183
A-NPN

которое
G3739
R-APN
ἐποίησεν
сделал
G4160
V-AAI-3S


G3588
T-NSM
Ἰησοῦς,
Иисус,
G2424
N-NSM
ἅτινα
то, которое
G3748
R-NPN
ἐὰν
если
G1437
COND
γράφηται
будет записываться
G1125
V-PPS-3S
καθ᾽
по
G2596
PREP
ἕν,
одному,
G1722
A-ASN
οὐδ᾽
и не
G3761
CONJ-N
αὐτὸν
сам
G846
P-ASM
οἶμαι
думаю
G3633
V-PNI-1S-C
τὸν

G3588
T-ASM
κόσμον
мир
G2889
N-ASM
χωρῆσαι
вместит
G5562
V-AAN
τὰ

G3588
T-APN
γραφόμενα
записываемые
G1125
V-PPP-APN
βιβλία.
книги.
G975
N-APN

Display settings Display settings