Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
1 |
Περὶ О G4012 PREP |
δὲ же G1161 CONJ |
τῶν G3588 T-GPM |
χρόνων временах G5550 N-GPM |
καὶ и G2532 CONJ |
τῶν G3588 T-GPM |
καιρῶν, обстоятельствах, G2540 N-GPM |
ἀδελφοί, братья, G80 N-VPM |
οὐ не G3739 PRT-N |
χρείαν нужду G5532 N-ASF |
ἔχετε имеете G2192 V-PAI-2P |
ὑμῖν вам G5213 P-2DP |
γράφεσθαι, писаться, G1125 V-PPN |
2 |
αὐτοὶ сами G846 P-NPM |
γὰρ ведь G1063 CONJ |
ἀκριβῶς точно G199 ADV |
οἴδατε знаете G1492 V-RAI-2P |
ὅτι что G3754 CONJ |
ἡμέρα день G2250 N-NSF |
κυρίου Го́спода G2962 N-GSM |
ὡς как G5613 ADV |
κλέπτης вор G2812 N-NSM |
ἐν в G1722 PREP |
νυκτὶ ночи́ G3571 N-DSF |
οὕτως так G3779 ADV |
ἔρχεται. приходит. G2064 V-PNI-3S |
3 |
ὅταν Когда G3752 CONJ |
λέγωσιν, будут говорить, G3004 V-PAS-3P |
Εἰρήνη Мир G1515 N-NSF |
καὶ и G2532 CONJ |
ἀσφάλεια, неколебимость, G803 N-NSF |
τότε тогда G5119 ADV |
αἰφνίδιος внезапная G160 A-NSM |
αὐτοῖς их G846 P-DPM |
ἐφίσταται предстанет G2186 V-PMI-3S |
ὄλεθρος гибель G3639 N-NSM |
ὥσπερ как G5618 ADV |
ἡ G1510 T-NSF |
ὠδὶν родовая му́ка G5604 N-NSF |
τῇ G3588 T-DSF |
ἐν в G1722 PREP |
γαστρὶ утробе G1064 N-DSF |
ἐχούσῃ, имеющей, G2192 V-PAP-DSF |
καὶ и G2532 CONJ |
οὐ нет G3364 PRT-N |
μὴ не G3364 PRT-N |
ἐκφύγωσιν. избегнут. G1628 V-2AAS-3P |
4 |
ὑμεῖς Вы G5210 P-2NP |
δέ, же, G1161 CONJ |
ἀδελφοί, братья, G80 N-VPM |
οὐκ не G3756 PRT-N |
ἐστὲ есть G1510 V-PAI-2P |
ἐν во G1722 PREP |
σκότει, тьме, G4655 N-DSN |
ἵνα чтобы G2443 CONJ |
ἡ G1510 T-NSF |
ἡμέρα день G2250 N-NSF |
ὑμᾶς вас G5209 P-2AP |
ὡς как G5613 ADV |
κλέπτης вор G2812 N-NSM |
καταλάβῃ, схватил, G2638 V-2AAS-3S |
5 |
πάντες все G3956 A-NPM |
γὰρ ведь G1063 CONJ |
ὑμεῖς вы G5210 P-2NP |
υἱοὶ сыновья́ G5207 N-NPM |
φωτός света G5457 N-GSN |
ἐστε есть G1510 V-PAI-2P |
καὶ и G2532 CONJ |
υἱοὶ сыновья́ G5207 N-NPM |
ἡμέρας. дня. G2250 N-GSF |
οὐκ Не G3756 PRT-N |
ἐσμὲν есть мы G1510 V-PAI-1P |
νυκτὸς но́чи (сыновья') G3571 N-GSF |
οὐδὲ и не G3761 CONJ-N |
σκότους· тьмы; G4655 N-GSN |
6 |
ἄρα то G686 PRT |
οὖν итак G3767 CONJ |
μὴ не G3361 PRT-N |
καθεύδωμεν давайте будем спать G2518 V-PAS-1P |
ὡς как G5613 ADV |
οἱ G3588 T-NPM |
λοιποί, остальные, G3062 A-NPM |
ἀλλὰ но G235 CONJ |
γρηγορῶμεν давайте будем бодрствовать G1127 V-PAS-1P |
καὶ и G2532 CONJ |
νήφωμεν. давайте будем трезвы. G3525 V-PAS-1P |
7 |
οἱ G3588 T-NPM |
γὰρ Ведь G1063 CONJ |
καθεύδοντες спящие G2518 V-PAP-NPM |
νυκτὸς ночью G3571 N-GSF |
καθεύδουσιν, спят, G2518 V-PAI-3P |
καὶ и G2532 CONJ |
οἱ G3588 T-NPM |
μεθυσκόμενοι пьянствующие G3182 V-PPP-NPM |
νυκτὸς ночью G3571 N-GSF |
μεθύουσιν· пьянствуют; G3184 V-PAI-3P |
8 |
ἡμεῖς мы G2249 P-1NP |
δὲ же G1161 CONJ |
ἡμέρας днём G2250 N-GSF |
ὄντες сущие G1510 V-PAP-NPM |
νήφωμεν, давайте будем трезвы, G3525 V-PAS-1P |
ἐνδυσάμενοι надевшие G1746 V-AMP-NPM |
θώρακα панцирь G2382 N-ASM |
πίστεως веры G4102 N-GSF |
καὶ и G2532 CONJ |
ἀγάπης любви G26 N-GSF |
καὶ и G2532 CONJ |
περικεφαλαίαν шлем G4030 N-ASF |
ἐλπίδα надежды G1680 N-ASF |
σωτηρίας· спасения; G4991 N-GSF |
9 |
ὅτι потому что G3754 CONJ |
οὐκ не G3756 PRT-N |
ἔθετο положил G5087 V-2AMI-3S |
ἡμᾶς нас G2248 P-1AP |
ὁ G3588 T-NSM |
θεὸς Бог G2316 N-NSM |
εἰς на G1519 PREP |
ὀργὴν гнев G3709 N-ASF |
ἀλλὰ но G235 CONJ |
εἰς на G1519 PREP |
περιποίησιν приобретение G4047 N-ASF |
σωτηρίας спасения G4991 N-GSF |
διὰ через G1223 PREP |
τοῦ G3588 T-GSM |
κυρίου Го́спода G2962 N-GSM |
ἡμῶν нашего G2257 P-1GP |
Ἰησοῦ Иисуса G2424 N-GSM |
Χριστοῦ, Христа, G5547 N-GSM |
10 |
τοῦ G3588 T-GSM |
ἀποθανόντος умершего G599 V-2AAP-GSM |
ὑπὲρ за G5228 PREP |
ἡμῶν нас G2257 P-1GP |
ἵνα чтобы G2443 CONJ |
εἴτε и если G1535 CONJ |
γρηγορῶμεν будем бодрствовать G1127 V-PAS-1P |
εἴτε и если G1535 CONJ |
καθεύδωμεν будем спать G2518 V-PAS-1P |
ἅμα вместе G260 ADV |
σὺν с G4862 PREP |
αὐτῷ Ним G846 P-DSM |
ζήσωμεν. мы начали жить. G2198 V-AAS-1P |
11 |
Διὸ Потому G1352 CONJ |
παρακαλεῖτε утешайте G3870 V-PAM-2P |
ἀλλήλους друг друга G240 C-APM |
καὶ и G2532 CONJ |
οἰκοδομεῖτε обустраивайте G3618 V-PAM-2P |
εἷς один G1519 A-NSM |
τὸν G3588 T-ASM |
ἕνα, одного, G1520 A-ASM |
καθὼς как G2531 ADV |
καὶ и G2532 CONJ |
ποιεῖτε. делаете. G4160 V-PAI-2P |
12 |
Ἐρωτῶμεν Просим G2065 V-PAI-1P |
δὲ же G1161 CONJ |
ὑμᾶς, вас, G5209 P-2AP |
ἀδελφοί, братья, G80 N-VPM |
εἰδέναι знать G1492 V-RAN |
τοὺς G3588 T-APM |
κοπιῶντας трудящихся G2872 V-PAP-APM |
ἐν у G1722 PREP |
ὑμῖν вас G5213 P-2DP |
καὶ и G2532 CONJ |
προϊσταμένους стоящих впереди G4291 V-PMP-APM |
ὑμῶν вас G5216 P-2GP |
ἐν в G1722 PREP |
κυρίῳ Господе G2962 N-DSM |
καὶ и G2532 CONJ |
νουθετοῦντας вразумляющих G3560 V-PAP-APM |
ὑμᾶς, вас, G5209 P-2AP |
13 |
καὶ и G2532 CONJ |
ἡγεῖσθαι считать G2233 V-PNN |
αὐτοὺς их G846 P-APM |
ὑπερεκπερισσοῦ сверхчрезвычайно G4053 ADV |
ἐν в G1722 PREP |
ἀγάπῃ любви G26 N-DSF |
διὰ из-за G1223 PREP |
τὸ G3588 T-ASN |
ἔργον де́ла G2041 N-ASN |
αὐτῶν. их. G846 P-GPM |
εἰρηνεύετε Живите мирно G1514 V-PAM-2P |
ἐν в G1722 PREP |
ἑαυτοῖς. сами себе. G1438 F-3DPM |
14 |
παρακαλοῦμεν Просим G3870 V-PAI-1P |
δὲ же G1161 CONJ |
ὑμᾶς, вас, G5209 P-2AP |
ἀδελφοί, братья, G80 N-VPM |
νουθετεῖτε вразумляйте G3560 V-PAM-2P |
τοὺς G3588 T-APM |
ἀτάκτους, беспорядочных, G813 A-APM |
παραμυθεῖσθε ободряйте G3888 V-PNM-2P |
τοὺς G3588 T-APM |
ὀλιγοψύχους, малодушных, G3642 A-APM |
ἀντέχεσθε поддерживайте G472 V-PNM-2P |
τῶν G3588 T-GPM |
ἀσθενῶν, слабых, G770 A-GPM |
μακροθυμεῖτε будьте долготерпеливы G3114 V-PAM-2P |
πρὸς ко G4314 PREP |
πάντας. всем. G3956 A-APM |
15 |
ὁρᾶτε Смотри́те G3708 V-PAM-2P |
μή не G3361 PRT-N |
τις кто G5100 X-NSM |
κακὸν зло G2556 A-ASN |
ἀντὶ вместо G473 PREP |
κακοῦ зла G2556 A-GSN |
τινι кому G5100 X-DSM |
ἀποδῷ, отдаст, G591 V-2AAS-3S |
ἀλλὰ но G235 CONJ |
πάντοτε всегда G3842 ADV |
τὸ G3588 T-ASN |
ἀγαθὸν (за) добрым G18 A-ASN |
διώκετε гони́тесь G1377 V-PAM-2P |
(καὶ) и G2532 CONJ |
εἰς для G1519 PREP |
ἀλλήλους друг друга G240 C-APM |
καὶ и G2532 CONJ |
εἰς для G1519 PREP |
πάντας. всех. G3956 A-APM |
16 |
Πάντοτε Всегда G3842 ADV |
χαίρετε, радуйтесь, G5463 V-PAM-2P |
17 |
ἀδιαλείπτως непрестанно G89 ADV |
προσεύχεσθε, моли́тесь, G4336 V-PNM-2P |
18 |
ἐν во G1722 PREP |
παντὶ всём G3956 A-DSN |
εὐχαριστεῖτε· благодарите; G2168 V-PAM-2P |
τοῦτο это G5124 D-NSN |
γὰρ ведь G1063 CONJ |
θέλημα воля G2307 N-NSN |
θεοῦ Бога G2316 N-GSM |
ἐν в G1722 PREP |
Χριστῷ Христе G5547 N-DSM |
Ἰησοῦ Иисусе G2424 N-DSM |
εἰς для G1519 PREP |
ὑμᾶς. вас. G5209 P-2AP |
19 |
τὸ G3588 T-ASN |
πνεῦμα Духа G4151 N-ASN |
μὴ не G3361 PRT-N |
σβέννυτε, гаси́те, G4570 V-PAM-2P |
20 |
προφητείας пророчества G4394 N-APF |
μὴ не G3361 PRT-N |
ἐξουθενεῖτε· уничижайте; G1848 V-PAM-2P |
21 |
πάντα всё G3956 A-APN |
δὲ же G1161 CONJ |
δοκιμάζετε, распознавайте, G1381 V-PAM-2P |
τὸ G3588 T-ASN |
καλὸν хорошее G2570 A-ASN |
κατέχετε, удерживайте, G2722 V-PAM-2P |
22 |
ἀπὸ от G575 PREP |
παντὸς всякого G3956 A-GSN |
εἴδους вида G1491 N-GSN |
πονηροῦ злого G4190 A-GSN |
ἀπέχεσθε. удерживайтесь. G567 V-PMM-2P |
23 |
Αὐτὸς Сам G846 P-NSM |
δὲ же G1161 CONJ |
ὁ G3588 T-NSM |
θεὸς Бог G2316 N-NSM |
τῆς G3588 T-GSF |
εἰρήνης мира G1515 N-GSF |
ἁγιάσαι пусть освятит G37 V-AAO-3S |
ὑμᾶς вас G5209 P-2AP |
ὁλοτελεῖς, целиком совершенных, G3651 A-APM |
καὶ и G2532 CONJ |
ὁλόκληρον цельный G3648 A-NSN |
ὑμῶν ваш G5216 P-2GP |
τὸ G3588 T-NSN |
πνεῦμα дух G4151 N-NSN |
καὶ и G2532 CONJ |
ἡ G1510 T-NSF |
ψυχὴ душа́ G5590 N-NSF |
καὶ и G2532 CONJ |
τὸ G3588 T-NSN |
σῶμα тело G4983 N-NSN |
ἀμέμπτως безупречно G274 ADV |
ἐν в G1722 PREP |
τῇ G3588 T-DSF |
παρουσίᾳ пришествие G3952 N-DSF |
τοῦ G3588 T-GSM |
κυρίου Го́спода G2962 N-GSM |
ἡμῶν нашего G2257 P-1GP |
Ἰησοῦ Иисуса G2424 N-GSM |
Χριστοῦ Христа G5547 N-GSM |
τηρηθείη. пусть будет сохранено. G5083 V-APO-3S |
24 |
πιστὸς Верный G4103 A-NSM |
ὁ G3588 T-NSM |
καλῶν Призывающий G2570 V-PAP-NSM |
ὑμᾶς, вас, G5209 P-2AP |
ὃς Который G3739 R-NSM |
καὶ и G2532 CONJ |
ποιήσει. сделает. G4160 V-FAI-3S |
25 |
Ἀδελφοί, Братья, G80 N-VPM |
προσεύχεσθε моли́тесь G4336 V-PNM-2P |
(καὶ) и G2532 CONJ |
περὶ за G4012 PREP |
ἡμῶν. нас. G2257 P-1GP |
26 |
Ἀσπάσασθε Поприветствуйте G782 V-ADM-2P |
τοὺς G3588 T-APM |
ἀδελφοὺς братьев G80 N-APM |
πάντας всех G3956 A-APM |
ἐν в G1722 PREP |
φιλήματι поцелуе G5370 N-DSN |
ἁγίῳ. святом. G40 A-DSN |
27 |
Ἐνορκίζω Заклинаю G3726 V-PAI-1S |
ὑμᾶς вас G5209 P-2AP |
τὸν G3588 T-ASM |
κύριον Господом G2962 N-ASM |
ἀναγνωσθῆναι быть прочитанным G314 V-APN |
τὴν этому G3588 T-ASF |
ἐπιστολὴν посланию G1992 N-ASF |
πᾶσιν всем G3956 A-DPM |
τοῖς G3588 T-DPM |
ἀδελφοῖς. братьям. G80 N-DPM |
28 |
Ἡ G1510 T-NSF |
χάρις Благодать G5485 N-NSF |
τοῦ G3588 T-GSM |
κυρίου Го́спода G2962 N-GSM |
ἡμῶν нашего G2257 P-1GP |
Ἰησοῦ Иисуса G2424 N-GSM |
Χριστοῦ Христа G5547 N-GSM |
μεθ᾽ с G3326 PREP |
ὑμῶν. вами. G5216 P-2GP |