COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Preiset JehovaH3068, rufet anH7121 seinen NamenH8034, machet kundH3045 unter den VölkernH5971 seine TatenH5949!

WLC   הוֹדוּH3034 לַיהוָהH3068 קִרְאוּH7121 בִּשְׁמוֹH8034 הוֹדִיעוּH3045 בָעַמִּיםH5971 עֲלִילוֹתָֽיוH5949

VW   Oh, give thanks unto Jehovah! Call upon His name; make known His deeds among the people!


ELBS   SingetH7891 ihm, singetH7878 ihm Psalmen; sinnet über alle seine WunderwerkeH6381!

WLC   שִֽׁירוּH7891 לוֹH0 זַמְּרוּH2167 לוֹH0 שִׂיחוּH7878 בְּכָלH3605 נִפְלְאוֹתָֽיוH6381

VW   Sing unto Him, make music unto Him; talk of all His wondrous works!


ELBS   RühmetH1984 euch seines heiligenH6944 NamensH8034! Es freue sichH8055 das HerzH3820 derer, die JehovaH3068 suchenH1245!

WLC   הִֽתְהַלְלוּH1984 בְּשֵׁםH8034 קָדְשׁוֹH6944 יִשְׂמַחH8055 לֵבH3820 מְבַקְשֵׁיH1245 יְהוָֽהH3068

VW   Glory in His holy name; let the hearts of those rejoice who seek Jehovah!


ELBS   Trachtet nachH1875 JehovaH3068 und seiner StärkeH5797, suchetH1245 sein AngesichtH6440 beständig!

WLC   דִּרְשׁוּH1875 יְהוָהH3068 וְעֻזּוֹH5797 בַּקְּשׁוּH1245 פָנָיוH6440 תָּמִֽידH8548

VW   Seek Jehovah and His strength; seek His face continually!


ELBS   GedenketH2142 seiner WunderwerkeH6381, die er getanH6213 hat, seiner Wunderzeichen und der GerichteH4941 seines MundesH6310!

WLC   זִכְרוּH2142 נִפְלְאוֹתָיוH6381 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 מֹפְתָיוH4159 וּמִשְׁפְּטֵיH4941 פִֽיוH6310

VW   Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the justice of His mouth,


ELBS   Du SameH2233 AbrahamsH85, seines KnechtesH5650, ihr SöhneH1121 JakobsH3290, seine AuserwähltenH972!

WLC   זֶרַעH2233 אַבְרָהָםH85 עַבְדּוֹH5650 בְּנֵיH1121 יַעֲקֹבH3290 בְּחִירָֽיוH972

VW   O seed of Abraham His servant, you children of Jacob, His elect.


ELBS   Er, JehovaH3068, istH4941 unser GottH430; seine Gerichte sind auf der ganzen ErdeH776.

WLC   הוּאH1931 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵינוּH430 בְּכָלH3605 הָאָרֶץH776 מִשְׁפָּטָֽיוH4941

VW   He is Jehovah our God; His justice is in all the earth.


ELBS   Er gedenktH2142 ewiglichH5769 seines BundesH1285, des Wortes, dasH1697 er geboten hatH6680 auf tausendH505 GeschlechterH1755 hin,

WLC   זָכַרH2142 לְעוֹלָםH5769 בְּרִיתוֹH1285 דָּבָרH1697 צִוָּהH6680 לְאֶלֶףH505 דּֽוֹרH1755

VW   He remembers His covenant forever, the Word which He commanded, to a thousand generations,


ELBS   Den er gemachtH3772 hat mit AbrahamH85, und seines EidesH7621, den er IsaakH3446 geschworen hat.

WLC   אֲשֶׁרH834 כָּרַתH3772 אֶתH854 אַבְרָהָםH85 וּשְׁבוּעָתוֹH7621 לְיִשְׂחָֽקH3446

VW   the covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac,


ELBS   UndH2706 er stellteH5975 ihn JakobH3290 zur Satzung, IsraelH3478 zum ewigenH5769 BundeH1285,

WLC   וַיַּֽעֲמִידֶהָH5975 לְיַעֲקֹבH3290 לְחֹקH2706 לְיִשְׂרָאֵלH3478 בְּרִיתH1285 עוֹלָֽםH5769

VW   and confirmed it unto Jacob for a statute, to Israel as a perpetual covenant,


ELBS   indem er sprachH559: Dir will ich das LandH776 KanaanH3667 gebenH5414 als Schnur eures ErbteilsH5159;

WLC   לֵאמֹרH559 לְךָH0 אֶתֵּןH5414 אֶתH853 אֶֽרֶץH776 כְּנָעַןH3667 חֶבֶלH2256 נַחֲלַתְכֶֽםH5159

VW   saying: To you will I give the land of Canaan as the allotment of your inheritance;


ELBS   als sie ein zählbares Häuflein waren, gar wenigeH4592 und FremdlingeH1481 darin;

WLC   בִּֽהְיוֹתָםH1961 מְתֵיH4962 מִסְפָּרH4557 כִּמְעַטH4592 וְגָרִיםH1481 בָּֽהּH0

VW   when they were but a few men in number, yea very few, and sojourned in it.


ELBS   undH1980 als sie wanderten von Nation zu Nation, von einem Reiche zu einem anderenH312 VolkeH5971.

WLC   וַֽיִּתְהַלְּכוּH1980 מִגּוֹיH1471 אֶלH413 גּוֹיH1471 מִמַּמְלָכָהH4467 אֶלH413 עַםH5971 אַחֵֽרH312

VW   When they went from one nation to another, from one kingdom to another people,


ELBS   Er ließH3240 keinem MenschenH120 zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafteH3198 er KönigeH4428:

WLC   לֹֽאH3808 הִנִּיחַH3240 אָדָםH120 לְעָשְׁקָםH6231 וַיּוֹכַחH3198 עֲלֵיהֶםH5921 מְלָכִֽיםH4428

VW   He permitted no one to do them wrong; yea, He reproved kings for their sakes,


ELBS   "TastetH5060 meine GesalbtenH4899 nicht an, und meinen ProphetenH5030 tutH7489 nichts Übles!"

WLC   אַֽלH408 תִּגְּעוּH5060 בִמְשִׁיחָיH4899 וְלִנְבִיאַיH5030 אַלH408 תָּרֵֽעוּH7489

VW   saying, Do not touch My anointed, and do My prophets no harm.


ELBS   Und er riefH7121 eine Hungersnot über das LandH776 herbei; jede Stütze des BrotesH3899 zerbrachH7665 er.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 רָעָבH7458 עַלH5921 הָאָרֶץH776 כָּֽלH3605 מַטֵּהH4294 לֶחֶםH3899 שָׁבָֽרH7665

VW   Moreover He called for a famine in the land; He broke the whole staff of bread.


ELBS   Er sandteH7971 einen MannH376 vorH6440 ihnen her, JosephH3130 wurde zum KnechteH5650 verkauftH4376.

WLC   שָׁלַחH7971 לִפְנֵיהֶםH6440 אִישׁH376 לְעֶבֶדH5650 נִמְכַּרH4376 יוֹסֵֽףH3130

VW   He sent a man before them; Joseph, who was sold as a slave.


ELBS   Man preßte seine FüßeH7272 in den StockH3525, erH6031 kamH935 in das EisenH1270.

WLC   עִנּוּH6031 בַכֶּבֶלH3525 רגליוH7272 רַגְלוֹH7272 בַּרְזֶלH1270 בָּאָהH935 נַפְשֽׁוֹH5315

VW   They hurt his feet with fetters, he was laid in irons,


ELBS   BisH935 zur ZeitH6256, da sein WortH1697 eintraf; das WortH565 JehovasH3068 läuterte ihn.

WLC   עַדH5704 עֵתH6256 בֹּֽאH935 דְבָרוֹH1697 אִמְרַתH565 יְהוָהH3068 צְרָפָֽתְהוּH6884

VW   until the time that his word came to pass. The Word of Jehovah had refined him.


ELBS   Der KönigH4428 sandte hin und ließH7971 ihn losH6605, der Herrscher über VölkerH5971, und befreite ihn;

WLC   שָׁלַחH7971 מֶלֶךְH4428 וַיַּתִּירֵהוּH5425 מֹשֵׁלH4910 עַמִּיםH5971 וַֽיְפַתְּחֵֽהוּH6605

VW   The king sent and released him, the ruler of the people let him go free.


ELBS   er setzteH7760 ihn zum HerrnH113 über seinH4910 HausH1004, und zum Herrscher über all sein Besitztum,

WLC   שָׂמוֹH7760 אָדוֹןH113 לְבֵיתוֹH1004 וּמֹשֵׁלH4910 בְּכָלH3605 קִנְיָנֽוֹH7075

VW   He made him lord of his house, and ruler of all his possessions,


ELBS   um seine FürstenH8269 zu fesseln nach seiner Lust, und daß er seine ÄltestenH2205 Weisheit lehre.

WLC   לֶאְסֹרH631 שָׂרָיוH8269 בְּנַפְשׁוֹH5315 וּזְקֵנָיוH2205 יְחַכֵּֽםH2449

VW   to bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.


ELBS   Und IsraelH3478 kamH935 nach ÄgyptenH4714, und JakobH3290 hielt sichH1481 auf im LandeH776 HamsH2526.

WLC   וַיָּבֹאH935 יִשְׂרָאֵלH3478 מִצְרָיִםH4714 וְיַעֲקֹבH3290 גָּרH1481 בְּאֶֽרֶץH776 חָֽםH2526

VW   Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.


ELBS   Und er machte sein VolkH5971 sehrH3966 fruchtbarH6509, und machte es stärker als seine Bedränger.

WLC   וַיֶּפֶרH6509 אֶתH853 עַמּוֹH5971 מְאֹדH3966 וַיַּֽעֲצִמֵהוּH6105 מִצָּרָֽיוH6862

VW   He increased His people greatly, and made them stronger than their enemies.


ELBS   Er wandelteH2015 ihr HerzH3820, sein VolkH5971 zu hassenH8130, Arglist zu üben an seinen KnechtenH5650.

WLC   הָפַךְH2015 לִבָּםH3820 לִשְׂנֹאH8130 עַמּוֹH5971 לְהִתְנַכֵּלH5230 בַּעֲבָדָֽיוH5650

VW   He turned their heart to hate His people, to deal craftily with His servants.


ELBS   ErH977 sandteH7971 MoseH4872, seinen KnechtH5650, AaronH175, den er auserwählt hatte.

WLC   שָׁלַחH7971 מֹשֶׁהH4872 עַבְדּוֹH5650 אַהֲרֹןH175 אֲשֶׁרH834 בָּֽחַרH977 בּֽוֹH0

VW   He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen.


ELBS   Sie taten unter ihnenH1697 seine Zeichen, undH7760 WunderH4159 im LandeH776 HamsH2526.

WLC   שָֽׂמוּH7760 בָםH0 דִּבְרֵיH1697 אֹתוֹתָיוH226 וּמֹפְתִיםH4159 בְּאֶרֶץH776 חָֽםH2526

VW   They performed His signs among them, and wonders in the land of Ham.


ELBS   Er sandte FinsternisH2822 und machte finsterH2821; und sieH7971 waren nicht widerspenstig gegen seine WorteH1697.

WLC   שָׁלַֽחH7971 חֹשֶׁךְH2822 וַיַּחְשִׁךְH2821 וְלֹֽאH3808 מָרוּH4784 אֶתH854 דברווH1697 דְּבָרֽוֹH1697

VW   He sent darkness, and made it dark; and they did not rebel against His Word.


ELBS   Er verwandelteH2015 ihre WasserH4325 in BlutH1818, und ließ sterbenH4191 ihre FischeH1710.

WLC   הָפַךְH2015 אֶתH853 מֵימֵיהֶםH4325 לְדָםH1818 וַיָּמֶתH4191 אֶתH853 דְּגָתָֽםH1710

VW   He turned their waters into blood, and killed their fish.


ELBS   Es wimmelteH8317 ihr LandH776 von FröschenH6854, in den Gemächern ihrer KönigeH4428.

WLC   שָׁרַץH8317 אַרְצָםH776 צְפַרְדְּעִיםH6854 בְּחַדְרֵיH2315 מַלְכֵיהֶֽםH4428

VW   Their land brought forth frogs in swarms, even in the chambers of their kings.


ELBS   ErH935 sprachH559, und es kamen Hundsfliegen, StechmückenH3654 in alle ihre GrenzenH1366.

WLC   אָמַרH559 וַיָּבֹאH935 עָרֹבH6157 כִּנִּיםH3654 בְּכָלH3605 גְּבוּלָֽםH1366

VW   He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their territory.


ELBS   Er gabH5414 ihnen HagelH1259 als RegenH1653, flammendes FeuerH784 in ihrem LandeH776;

WLC   נָתַןH5414 גִּשְׁמֵיהֶםH1653 בָּרָדH1259 אֵשׁH784 לֶהָבוֹתH3852 בְּאַרְצָֽםH776

VW   He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.


ELBS   undH1366 er schlugH5221 ihre WeinstöckeH1612 und FeigenbäumeH8384, und zerbrachH7665 die BäumeH6086 ihres Landes.

WLC   וַיַּךְH5221 גַּפְנָםH1612 וּתְאֵנָתָםH8384 וַיְשַׁבֵּרH7665 עֵץH6086 גְּבוּלָֽםH1366

VW   He struck their vines also, and their fig trees, and shattered the trees of their territory.


ELBS   ErH935 sprachH559, und es kamen HeuschreckenH697 und Grillen ohne ZahlH4557;

WLC   אָמַרH559 וַיָּבֹאH935 אַרְבֶּהH697 וְיֶלֶקH3218 וְאֵיןH369 מִסְפָּֽרH4557

VW   He spoke, and locusts came, caterpillars without number,


ELBS   und sie fraßenH398 alles KrautH6212 in ihrem LandeH776 und fraßenH398 die FruchtH6529 ihres Bodens.

WLC   וַיֹּאכַלH398 כָּלH3605 עֵשֶׂבH6212 בְּאַרְצָםH776 וַיֹּאכַלH398 פְּרִיH6529 אַדְמָתָֽםH127

VW   and ate up all the vegetation in their land, and devoured the fruit of their ground.


ELBS   Und er schlugH5221 alle ErstgeburtH1060 in ihrem LandeH776, die ErstlingeH7225 all ihrer KraftH202.

WLC   וַיַּךְH5221 כָּלH3605 בְּכוֹרH1060 בְּאַרְצָםH776 רֵאשִׁיתH7225 לְכָלH3605 אוֹנָֽםH202

VW   He also destroyed all the firstborn in their land, the chief of all their vigor.


ELBS   Und er führte sie herausH3318 mit SilberH3701 und GoldH2091, und kein Strauchelnder war in seinen StämmenH7626.

WLC   וַֽיּוֹצִיאֵםH3318 בְּכֶסֶףH3701 וְזָהָבH2091 וְאֵיןH369 בִּשְׁבָטָיוH7626 כּוֹשֵֽׁלH3782

VW   He also brought them out with silver and gold, and there was no one feeble among their tribes.


ELBS   FrohH8055 warH3318 ÄgyptenH4714, daß sie auszogen; denn ihr SchreckenH6343 war auf sie gefallenH5307.

WLC   שָׂמַחH8055 מִצְרַיִםH4714 בְּצֵאתָםH3318 כִּֽיH3588 נָפַלH5307 פַּחְדָּםH6343 עֲלֵיהֶֽםH5921

VW   Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon them.


ELBS   Er breiteteH6566 eine WolkeH6051 aus zur DeckeH4539, und ein FeuerH784, die NachtH3915 zu erleuchten.

WLC   פָּרַשׂH6566 עָנָןH6051 לְמָסָךְH4539 וְאֵשׁH784 לְהָאִירH215 לָֽיְלָהH3915

VW   He spread a cloud for a covering, and fire to give light at night.


ELBS   Sie fordertenH7592, und erH935 ließ WachtelnH7958 kommen; und mit HimmelsbrotH8064 sättigteH7646 er sie.

WLC   שָׁאַלH7592 וַיָּבֵאH935 שְׂלָוH7958 וְלֶחֶםH3899 שָׁמַיִםH8064 יַשְׂבִּיעֵֽםH7646

VW   They asked, and He brought quail, and satisfied them with the bread of Heaven.


ELBS   ErH2100 öffneteH6605 den FelsenH6697, und es flossen WasserH4325 heraus; sie liefenH1980 in den dürrenH6723 Örtern wie ein StromH5104.

WLC   פָּתַחH6605 צוּרH6697 וַיָּזוּבוּH2100 מָיִםH4325 הָלְכוּH1980 בַּצִּיּוֹתH6723 נָהָֽרH5104

VW   He opened the rock, and the waters gushed out; it ran in the dry places like a river.


ELBS   Denn er gedachteH2142 seines heiligenH6944 WortesH1697, AbrahamsH85, seines KnechtesH5650;

WLC   כִּֽיH3588 זָכַרH2142 אֶתH853 דְּבַרH1697 קָדְשׁוֹH6944 אֶֽתH853 אַבְרָהָםH85 עַבְדּֽוֹH5650

VW   For He remembered His holy promise, and Abraham His servant.


ELBS   und er führte sein VolkH5971 herausH3318 mit FreudenH8342, mit Jubel seine AuserwähltenH972.

WLC   וַיּוֹצִאH3318 עַמּוֹH5971 בְשָׂשׂוֹןH8342 בְּרִנָּהH7440 אֶתH853 בְּחִירָֽיוH972

VW   He brought out His people with joy, His elect with gladness.


ELBS   Und er gabH5414 ihnen die LänderH776 der Nationen, und dasH1471 von den Völkerschaften Errungene nahmenH3423 sie in Besitz;

WLC   וַיִּתֵּןH5414 לָהֶםH1992 אַרְצוֹתH776 גּוֹיִםH1471 וַעֲמַלH5999 לְאֻמִּיםH3816 יִירָֽשׁוּH3423

VW   He gave them the lands of the nations, and they inherited the labor of the peoples,


ELBS   damit sieH8104 seine SatzungenH2706 beobachteten undH3050 seine GesetzeH8451 bewahrtenH5341. LobetH1984 Jehova!

WLC   בַּעֲבוּרH5668 יִשְׁמְרוּH8104 חֻקָּיוH2706 וְתוֹרֹתָיוH8451 יִנְצֹרוּH5341 הַֽלְלוּH1984 יָֽהּH3050

VW   that they might keep His statutes and guard His Laws. Praise YAH!



Display settings Display settings SStrong's number hide!