COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   FurthermoreG3063 thenG3767 we beseechG2065 youG5209, brethrenG80, andG2532 exhortG3870 you byG1722 the LordG2962 JesusG2424, that asG2531 ye have receivedG3880 fromG3844 usG2257 howG4459 yeG5209 oughtG1163 to walkG4043 andG2532 to pleaseG700 GodG2316, soG2443 ye would aboundG4052 more and moreG3123.  ** **

GNTV   β[το]G3588{T-NSN} τστοG3588{T-NSN} λοιπονG3063{A-NSN} ουνG3767{CONJ} αδελφοιG80{N-VPM} ερωτωμενG2065{V-PAI-1P} υμαςG5209{P-2AP} καιG2532{CONJ} παρακαλουμενG3870{V-PAI-1P} ενG1722{PREP} κυριωG2962{N-DSM} ιησουG2424{N-DSM} αιναG2443{CONJ} καθωςG2531{ADV} παρελαβετεG3880{V-2AAI-2P} παρG3844{PREP} ημωνG2257{P-1GP} τοG3588{T-ASN} πωςG4459{ADV} δειG1163{V-PQI-3S} υμαςG5209{P-2AP} περιπατεινG4043{V-PAN} καιG2532{CONJ} αρεσκεινG700{V-PAN} θεωG2316{N-DSM} ακαθωςG2531{ADV} ακαιG2532{CONJ} απεριπατειτεG4043{V-PAI-2P} ιναG2443{CONJ} περισσευητεG4052{V-PAS-2P} μαλλονG3123{ADV}

VW   Finally then, brethren, we urge and exhort in the Lord Jesus that you should abound more and more, just as you received from us how you ought to walk and to please God;


WEBS   ForG1063 ye knowG1492 whatG5101 commandmentsG3852 we gaveG1325 youG5213 byG1223 the LordG2962 JesusG2424.

GNTV   οιδατεG1492{V-RAI-2P} γαρG1063{CONJ} τιναςG5101{I-APF} παραγγελιαςG3852{N-APF} εδωκαμενG1325{V-AAI-1P} υμινG5213{P-2DP} διαG1223{PREP} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ιησουG2424{N-GSM}

VW   for you know what commandments we gave you through the Lord Jesus.


WEBS   ForG1063 thisG5124 isG2076 the willG2307 of GodG2316, even yourG5216 sanctificationG38, that yeG5209 should abstainG567 fromG575 immoralityG4202:

GNTV   τουτοG5124{D-NSN} γαρG1063{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} θελημαG2307{N-NSN} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} οG3588{T-NSM} αγιασμοςG38{N-NSM} υμωνG5216{P-2GP} απεχεσθαιG567{V-PMN} υμαςG5209{P-2AP} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} πορνειαςG4202{N-GSF}

VW   For this is the will of God, your sanctification: that you should abstain from sexual perversion;


WEBS   That each oneG1538 of youG5216 should knowG1492 how to possessG2932 hisG1438 vesselG4632 inG1722 sanctificationG38 andG2532 honourG5092;

GNTV   ειδεναιG1492{V-RAN} εκαστονG1538{A-ASM} υμωνG5216{P-2GP} τοG3588{T-ASN} εαυτουG1438{F-3GSM} σκευοςG4632{N-ASN} κτασθαιG2932{V-PNN} ενG1722{PREP} αγιασμωG38{N-DSM} καιG2532{CONJ} τιμηG5092{N-DSF}

VW   that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor,


WEBS   NotG3361 inG1722 the lustG3806 of passionG1939, evenG2532 asG2509 the GentilesG1484 whoG3588 knowG1492 notG3361 GodG2316:

GNTV   μηG3361{PRT-N} ενG1722{PREP} παθειG3806{N-DSN} επιθυμιαςG1939{N-GSF} καθαπερG2509{ADV} καιG2532{CONJ} ταG3588{T-NPN} εθνηG1484{N-NPN} ταG3588{T-NPN} μηG3361{PRT-N} ειδοταG1492{V-RAP-NPN} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM}

VW   not in passion of lust, like the Gentiles, who do not know God;


WEBS   That noG3361 man go beyondG5233 andG2532 defraudG4122 hisG846 brotherG80 inG1722 any matterG4229: becauseG1360 the LordG2962 is the avengerG1558 ofG4012 allG3956 suchG5130, asG2531 weG4277 alsoG2532 have forewarnedG4277 youG5213 andG2532 testifiedG1263.  ** **

GNTV   τοG3588{T-ASN} μηG3361{PRT-N} υπερβαινεινG5233{V-PAN} καιG2532{CONJ} πλεονεκτεινG4122{V-PAN} ενG1722{PREP} τωG3588{T-DSN} πραγματιG4229{N-DSN} τονG3588{T-ASM} αδελφονG80{N-ASM} αυτουG846{P-GSM} διοτιG1360{CONJ} εκδικοςG1558{A-NSM} τσβοG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} περιG4012{PREP} παντωνG3956{A-GPM} τουτωνG5130{D-GPM} καθωςG2531{ADV} καιG2532{CONJ} βπροειπομενG4277{V-AAI-1P} ατσπροειπαμενG4277{V-AAI-1P} υμινG5213{P-2DP} καιG2532{CONJ} διεμαρτυραμεθαG1263{V-ADI-1P}

VW   that no one should take advantage of and defraud his brother in this matter, because the Lord is the avenger of all such, as we also forewarned you and testified.


WEBS   ForG1063 GodG2316 hathG2564 notG3756 calledG2564 usG2248 toG1909 uncleannessG167, butG235 toG1722 holinessG38.

GNTV   ουG3756{PRT-N} γαρG1063{CONJ} εκαλεσενG2564{V-AAI-3S} ημαςG2248{P-1AP} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} επιG1909{PREP} ακαθαρσιαG167{N-DSF} αλλG235{CONJ} ενG1722{PREP} αγιασμωG38{N-DSM}

VW   For God did not call us to impurity, but in sanctification.


WEBS   He thereforeG5105 that despisethG114, despisethG114 notG3756 manG444, butG235 GodG2316, who hathG1325 alsoG2532 givenG1325 toG1519 usG2248 hisG846 HolyG40 SpiritG4151.  **

GNTV   τοιγαρουνG5105{PRT} οG3588{T-NSM} αθετωνG114{V-PAP-NSM} ουκG3756{PRT-N} ανθρωπονG444{N-ASM} αθετειG114{V-PAI-3S} αλλαG235{CONJ} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} τονG3588{T-ASM} α[και]G2532{CONJ} τσβκαιG2532{CONJ} αδιδονταG1325{V-PAP-ASM} τσβδονταG1325{V-2AAP-ASM} τοG3588{T-ASN} πνευμαG4151{N-ASN} αυτουG846{P-GSM} τοG3588{T-ASN} αγιονG40{A-ASN} ειςG1519{PREP} αβυμαςG5209{P-2AP} τσημαςG2248{P-1AP}

VW   Therefore he who rejects this does not reject man, but God, who has also given us His Holy Spirit.


WEBS   ButG1161 concerningG4012 brotherly loveG5360 ye needG2192 G5532 notG3756 that I writeG1125 to youG5213: forG1063 yeG5210 yourselvesG846 areG2075 taught by GodG2312 toG1519 loveG25 one anotherG240.

GNTV   περιG4012{PREP} δεG1161{CONJ} τηςG3588{T-GSF} φιλαδελφιαςG5360{N-GSF} ουG3756{PRT-N} χρειανG5532{N-ASF} εχετεG2192{V-PAI-2P} γραφεινG1125{V-PAN} υμινG5213{P-2DP} αυτοιG846{P-NPM} γαρG1063{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} θεοδιδακτοιG2312{A-NPM} εστεG2075{V-PXI-2P} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} αγαπανG25{V-PAN} αλληλουςG240{C-APM}

VW   But concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;


WEBS   AndG2532 indeedG1063 ye doG4160 itG846 towardG1519 allG3956 the brethrenG80 whoG3588 are inG1722 allG3650 MacedoniaG3109: butG1161 we beseechG3870 youG5209, brethrenG80, that ye increaseG4052 more and moreG3123;

GNTV   καιG2532{CONJ} γαρG1063{CONJ} ποιειτεG4160{V-PAI-2P} αυτοG846{P-ASN} ειςG1519{PREP} πανταςG3956{A-APM} τουςG3588{T-APM} αδελφουςG80{N-APM} α[τους]G3588{T-APM} τσβτουςG3588{T-APM} ενG1722{PREP} οληG3650{A-DSF} τηG3588{T-DSF} μακεδονιαG3109{N-DSF} παρακαλουμενG3870{V-PAI-1P} δεG1161{CONJ} υμαςG5209{P-2AP} αδελφοιG80{N-VPM} περισσευεινG4052{V-PAN} μαλλονG3123{ADV}

VW   and indeed you do so toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, that you abound more and more;


WEBS   AndG2532 that ye studyG5389 to be quietG2270, andG2532 to doG4238 your own businessG2398, andG2532 to work withG2038 yourG5216 ownG2398 handsG5495, asG2531 we commandedG3853 youG5213;

GNTV   καιG2532{CONJ} φιλοτιμεισθαιG5389{V-PNN} ησυχαζεινG2270{V-PAN} καιG2532{CONJ} πρασσεινG4238{V-PAN} ταG3588{T-APN} ιδιαG2398{A-APN} καιG2532{CONJ} εργαζεσθαιG2038{V-PNN} ταιςG3588{T-DPF} α[ιδιαις]G2398{A-DPF} τσβιδιαιςG2398{A-DPF} χερσινG5495{N-DPF} υμωνG5216{P-2GP} καθωςG2531{ADV} υμινG5213{P-2DP} παρηγγειλαμενG3853{V-AAI-1P}

VW   that you also aspire to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,


WEBS   ThatG2443 ye may walkG4043 honestlyG2156 towardG4314 them that are outsideG1854 the church, andG2532 that ye may haveG2192 needG5532 of nothingG3367.  **

GNTV   ιναG2443{CONJ} περιπατητεG4043{V-PAS-2P} ευσχημονωςG2156{ADV} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} εξωG1854{ADV} καιG2532{CONJ} μηδενοςG3367{A-GSN} χρειανG5532{N-ASF} εχητεG2192{V-PAS-2P}

VW   that you may walk properly toward those who are outside, and that you may have need of nothing.


WEBS   ButG1161 I wouldG2309 notG3756 haveG2309 youG5209 to be ignorantG50, brethrenG80, concerningG4012 them who are asleepG2837, thatG3363 ye sorrowG3076 notG3363, evenG2532 asG2531 othersG3062 whoG3588 haveG2192 noG3361 hopeG1680.

GNTV   ουG3756{PRT-N} αβθελομενG2309{V-PAI-1P} τσθελωG2309{V-PAI-1S} δεG1161{CONJ} υμαςG5209{P-2AP} αγνοεινG50{V-PAN} αδελφοιG80{N-VPM} περιG4012{PREP} τωνG3588{T-GPM} ακοιμωμενωνG2837{V-PPP-GPM} τσβκεκοιμημενωνG2837{V-RPP-GPM} ιναG2443{CONJ} μηG3361{PRT-N} λυπησθεG3076{V-PPS-2P} καθωςG2531{ADV} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} λοιποιG3062{A-NPM} οιG3588{T-NPM} μηG3361{PRT-N} εχοντεςG2192{V-PAP-NPM} ελπιδαG1680{N-ASF}

VW   But I do not want you to be ignorant, brethren, concerning those who are asleep, that you sorrow not as others who have no hope.


WEBS   ForG1063 ifG1487 we believeG4100 thatG3754 JesusG2424 diedG599 andG2532 rose againG450, even soG3779 them alsoG2532 who sleepG2837 inG1223 JesusG2424 willG71 GodG2316 bringG71 withG4862 himG846.

GNTV   ειG1487{COND} γαρG1063{CONJ} πιστευομενG4100{V-PAI-1P} οτιG3754{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} απεθανενG599{V-2AAI-3S} καιG2532{CONJ} ανεστηG450{V-2AAI-3S} ουτωςG3779{ADV} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} τουςG3588{T-APM} κοιμηθενταςG2837{V-APP-APM} διαG1223{PREP} τουG3588{T-GSM} ιησουG2424{N-GSM} αξειG71{V-FAI-3S} συνG4862{PREP} αυτωG846{P-DSM}

VW   For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus.


WEBS   ForG1063 thisG5124 we sayG3004 to youG5213 byG1722 the wordG3056 of the LordG2962, thatG3754 weG2249 whoG3588 are aliveG2198 and remainG4035 toG1519 the comingG3952 of the LordG2962 shallG5348 notG3364 precedeG5348 them whoG3588 are asleepG2837.  **

GNTV   τουτοG5124{D-ASN} γαρG1063{CONJ} υμινG5213{P-2DP} λεγομενG3004{V-PAI-1P} ενG1722{PREP} λογωG3056{N-DSM} κυριουG2962{N-GSM} οτιG3754{CONJ} ημειςG2249{P-1NP} οιG3588{T-NPM} ζωντεςG2198{V-PAP-NPM} οιG3588{T-NPM} περιλειπομενοιG4035{V-POP-NPM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} παρουσιανG3952{N-ASF} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ουG3756{PRT-N} μηG3361{PRT-N} φθασωμενG5348{V-AAS-1P} τουςG3588{T-APM} κοιμηθενταςG2837{V-APP-APM}

VW   For this we say to you by the Word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who are asleep.


WEBS   ForG3754 the LordG2962 himselfG846 shall descendG2597 fromG575 heavenG3772 withG1722 a shoutG2752, withG1722 the voiceG5456 of the archangelG743, andG2532 withG1722 the trumpetG4536 of GodG2316: andG2532 the deadG3498 inG1722 ChristG5547 shall riseG450 firstG4412:

GNTV   οτιG3754{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} ενG1722{PREP} κελευσματιG2752{N-DSN} ενG1722{PREP} φωνηG5456{N-DSF} αρχαγγελουG743{N-GSM} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} σαλπιγγιG4536{N-DSF} θεουG2316{N-GSM} καταβησεταιG2597{V-FDI-3S} απG575{PREP} ουρανουG3772{N-GSM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} νεκροιG3498{A-NPM} ενG1722{PREP} χριστωG5547{N-DSM} αναστησονταιG450{V-FMI-3P} πρωτονG4412{ADV}

VW   For the Lord Himself will descend from Heaven with a shouted command, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.


WEBS   ThenG1899 weG2249 whoG3588 are aliveG2198 and remainG4035 shall be caught upG726 togetherG260 withG4862 themG846 inG1722 the cloudsG3507, toG1519 meetG529 the LordG2962 inG1519 the airG109: andG2532 soG3779 shall weG2071 everG3842 beG2071 withG4862 the LordG2962.

GNTV   επειταG1899{ADV} ημειςG2249{P-1NP} οιG3588{T-NPM} ζωντεςG2198{V-PAP-NPM} οιG3588{T-NPM} περιλειπομενοιG4035{V-POP-NPM} αμαG260{ADV} συνG4862{PREP} αυτοιςG846{P-DPM} αρπαγησομεθαG726{V-2FPI-1P} ενG1722{PREP} νεφελαιςG3507{N-DPF} ειςG1519{PREP} απαντησινG529{N-ASF} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ειςG1519{PREP} αεραG109{N-ASM} καιG2532{CONJ} ουτωςG3779{ADV} παντοτεG3842{ADV} συνG4862{PREP} κυριωG2962{N-DSM} εσομεθαG2071{V-FXI-1P}

VW   Then we who are alive and remain shall be caught up together at the same time with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.


WEBS   ThereforeG5620 comfortG3870 one anotherG240 withG1722 theseG5125 wordsG3056.  **

GNTV   ωστεG5620{CONJ} παρακαλειτεG3870{V-PAM-2P} αλληλουςG240{C-APM} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} λογοιςG3056{N-DPM} τουτοιςG5125{D-DPM}

VW   Therefore encourage one another with these words.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!