COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Ich empfehle aber euch Phöbe, unsere Schwester, seiend auch Dienerin der Gemeinde in Kenchreä,

ELBS   Ich empfehleG4921 euchG5213 aberG1161 PhöbeG5402, unsereG2257 SchwesterG79, welcheG3588 eine DienerinG1249 der VersammlungG1577 inG1722 KenchreäG2747 istG5607,

TRA   ΣυνίστημιG4921{V-PAI-1S} δὲG1161{CONJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} ΦοίβηνG5402{N-ASF} τὴνG3588{T-ASF} ἀδελφὴνG79{N-ASF} ἡμῶνG2257{P-1GP}, οὖσανG5607{V-PXP-ASF} διάκονονG1249{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} ἐκκλησίαςG1577{N-GSF} τῆςG3588{T-GSF} ἐνG1722{PREP} ΚεγχρεαῖςG2747{N-DPF},


DIU   daß sie ihr aufnehmt im Herrn würdig der Heiligen und beisteht ihr, in welcher Angelegenheit sie euer bedarf; denn auch sie selbst Beistand vieler ist geworden, auch für mich selbst.

ELBS   auf daßG2443 ihr sieG846 inG1722 dem HerrnG2962, der HeiligenG40 würdigG516, aufnehmetG4327 undG2532 ihrG846 beistehetG3936, inG1722 welcherG3739 SacheG4229 irgendG302 sie euerG5216 bedarfG5535; dennG1063 auch sieG3778 istG1096 vielenG4183 ein BeistandG4368 gewesenG1096, auchG2532 mirG1700 selbstG846.

TRA   ἵναG2443{CONJ} αὐτὴνG846{P-ASF} προσδέξησθεG4327{V-ADS-2P} ἐνG1722{PREP} ΚυρίῳG2962{N-DSM} ἀξίωςG516{ADV} τῶνG3588{T-GPM} ἁγίωνG40{A-GPM}, καὶG2532{CONJ} παραστῆτεG3936{V-2AAS-2P} αὐτῇG846{P-DSF} ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSN} ἂνG302{PRT} ὑμῶνG5216{P-2GP} χρῄζῃG5535{V-PAS-3S} πράγματιG4229{N-DSN}· καὶG2532{CONJ} γὰρG1063{CONJ} αὕτηG846{P-NSF}G3778{D-NSF} προστάτιςG4368{N-NSF} πολλῶνG4183{A-GPM} ἐγενήθηG1096{V-AOI-3S}, καὶG2532{CONJ} αὐτοῦG846{P-GSM} ἐμοῦG1700{P-1GS}.


DIU   Grüßt Priska und Aquila, meine Mitarbeiter in Christus Jesus,

ELBS   GrüßetG782 PriskaG4252 undG2532 AquilaG207, meineG3450 MitarbeiterG4904 inG1722 ChristoG5547 JesuG2424,

TRA   ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} ΠρίσκιλλανG4252{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ἈκύλανG207{N-ASM}, τοὺςG3588{T-APM} συνεργούςG4904{A-APM} μουG3450{P-1GS} ἐνG1722{PREP} ΧριστῷG5547{N-DSM} ἸησοῦG2424{N-DSM},


DIU   welche für mein Leben ihren Hals hingehalten haben, denen nicht ich allein danke, sondern auch alle Gemeinden der Heiden,

ELBS   ( welcheG3748 fürG5228 meinG3450 LebenG5590 ihren eigenenG1438 HalsG5137 preisgegebenG5294 haben, denenG3739 nichtG3756 alleinG3441 ichG1473 dankeG2168, sondernG235 auchG2532 alleG3956 VersammlungenG1577 der NationenG1484 )

TRA   ( οἵτινεςG3748{R-NPM} ὑπὲρG5228{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ψυχῆςG5590{N-GSF} μουG3450{P-1GS} τὸνG3588{T-ASM} ἑαυτῶνG1438{F-3GPM} τράχηλονG5137{N-ASM} ὑπέθηκανG5294{V-AAI-3P}, οἷςG3739{R-DPM} οὐκG3756{PRT-N} ἐγὼG1473{P-1NS} μόνοςG3441{A-NSM} εὐχαριστῶG2168{V-PAI-1S}, ἀλλὰG235{CONJ} καὶG2532{CONJ} πᾶσαιG3956{A-NPF} αἱG3588{T-NPF} ἐκκλησίαιG1577{N-NPF} τῶνG3588{T-GPN} ἐθνῶνG1484{N-GPN}, )


DIU   und die Gemeinde in ihrem Haus! Grüßt Epänetus den von mir geliebten, der ist Erstlingsfrucht Asiens für Christus!

ELBS   undG2532 die VersammlungG1577 inG2596 ihremG846 HauseG3624. GrüßetG782 EpänetusG1866, meinenG3450 GeliebtenG27, welcherG3739 der ErstlingG536 AsiensG773 istG2076 fürG1519 ChristumG5547.

TRA   καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} κατG2596{PREP}᾽ οἶκονG3624{N-ASM} αὐτῶνG846{P-GPM} ἐκκλησίανG1577{N-ASF}. ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} ἘπαίνετονG1866{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ἀγαπητόνG27{A-ASM} μουG3450{P-1GS}, ὅςG3739{R-NSM} ἐστινG2076{V-PXI-3S} ἀπαρχὴG536{N-NSF} τῆςG3588{T-GSF} ἈχαΐαςG882{N-GSF} εἰςG1519{PREP} ΧριστόνG5547{N-ASM}.


DIU   Grüßt Maria, welche viel sich abgemüht hat für euch!

ELBS   GrüßetG782 MariaG3137, dieG3748 sehrG4183 fürG1519 euchG5209 gearbeitetG2872 hat.

TRA   ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} ΜαριὰμG3137{N-PRI}, ἥτιςG3748{R-NSF} πολλὰG4183{A-APN} ἐκοπίασενG2872{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} ἡμᾶςG2248{P-1AP}.


DIU   Grüßt Andronikus und Junias, meine Stammesgenossen und meine Mitgefangenen, welche sind hervorragend unter den Aposteln, die auch vor mir gewesen sind in Christus!

ELBS   GrüßetG782 AndronikusG408 undG2532 JuniasG2458, meineG3450 VerwandtenG4773 undG2532 meineG3450 MitgefangenenG4869, welcheG3748 unterG1722 den ApostelnG652 ausgezeichnetG1978 sindG1526, dieG3739 auchG2532 vorG4253 mirG1700 inG1722 ChristoG5547 warenG1096.

TRA   ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} ἈνδρόνικονG408{N-ASM} καὶG2532{CONJ} ἸουνίανG2458{N-ASF} τοὺςG3588{T-APM} συγγενεῖςG4773{A-APM} μουG3450{P-1GS} καὶG2532{CONJ} συναιχμαλώτουςG4869{A-APM} μουG3450{P-1GS}, οἵτινέςG3748{R-NPM} εἰσινG1526{V-PXI-3P} ἐπίσημοιG1978{A-NPM} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} ἀποστόλοιςG652{N-DPM}, οἳG3739{R-NPM} καὶG2532{CONJ} πρὸG4253{PREP} ἐμοῦG1700{P-1GS} γεγόνασινG1096{V-2RAI-3P} ἐνG1722{PREP} ΧριστῷG5547{N-DSM}.


DIU   Grüßt Ampliatus den von mir im Herrn geliebten!

ELBS   GrüßetG782 AmpliasG291, meinenG3450 GeliebtenG27 imG1722 HerrnG2962.

TRA   ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} ἈμπλίανG291{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ἀγαπητόνG27{A-ASM} μουG3450{P-1GS} ἐνG1722{PREP} ΚυρίῳG2962{N-DSM}.


DIU   Grüßt Urbanus unseren Mitarbeiter in Christus, und Stachys den von mir geliebten!

ELBS   GrüßetG782 UrbanusG3773, unserenG2257 MitarbeiterG4904 inG1722 ChristoG5547, undG2532 StachysG4720, meinenG3450 GeliebtenG27.

TRA   ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} ΟὐρβανὸνG3773{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} συνεργὸνG4904{A-ASM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἐνG1722{PREP} ΧριστῷG5547{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} ΣτάχυνG4720{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ἀγαπητόνG27{A-ASM} μουG3450{P-1GS}.


DIU   Grüßt Apelles den bewährten in Christus! Grüßt die von den Aristobul!

ELBS   GrüßetG782 ApellesG559, den BewährtenG1384 inG1722 ChristoG5547. GrüßetG782 dieG3588 vonG1537 Aristobulus'G711 Hause.

TRA   ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} ἈπελλῆνG559{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} δόκιμονG1384{A-ASM} ἐνG1722{PREP} ΧριστῷG5547{N-DSM}. ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} τοὺςG3588{T-APM} ἐκG1537{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἈριστοβούλουG711{N-GSM}.


DIU   Grüßt Herodion, meinen Stammesgenossen! Grüßt die von den Narzissus, die seienden im Herrn!

ELBS   GrüßetG782 HerodionG2267, meinenG3450 VerwandtenG4773. GrüßetG782 dieG3588 vonG1537 Narcissus'G3488 Hause, dieG3588 imG1722 HerrnG2962 sindG5607.

TRA   ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} ἩροδίωναG2267{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} συγγενῆG4773{A-ASM} μουG3450{P-1GS}. ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} τοὺςG3588{T-APM} ἐκG1537{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ΝαρκίσσουG3488{N-GSM} τοὺςG3588{T-APM} ὄνταςG5607{V-PXP-APM} ἐνG1722{PREP} ΚυρίῳG2962{N-DSM}.


DIU   Grüßt Tryphäna und Tryphosa die sich abmühenden im Herrn! Grüßt Persis die geliebte, welche viel sich abgemüht hat im Herrn!

ELBS   GrüßetG782 TryphänaG5170 undG2532 TryphosaG5173, die imG1722 HerrnG2962 arbeitenG2872. GrüßetG782 PersisG4069, die GeliebteG27, dieG3748 vielG4183 gearbeitetG2872 hat imG1722 HerrnG2962.

TRA   ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} ΤρύφαινανG5170{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ΤρυφῶσανG5173{N-ASF} τὰςG3588{T-APF} κοπιώσαςG2872{V-PAP-APF} ἐνG1722{PREP} ΚυρίῳG2962{N-DSM}. ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} ΠερσίδαG4069{N-ASF} τὴνG3588{T-ASF} ἀγαπητὴνG27{A-ASF}, ἥτιςG3748{R-NSF} πολλὰG4183{A-APN} ἐκοπίασενG2872{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} ΚυρίῳG2962{N-DSM}.


DIU   Grüßt Rufus den auserwählten im Herrn und seine und meine Mutter!

ELBS   GrüßetG782 RufusG4504, den AuserwähltenG1588 imG1722 HerrnG2962, undG2532 seineG846 undG2532 meineG1700 MutterG3384.

TRA   ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} ῬοῦφονG4504{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ἐκλεκτὸνG1588{A-ASM} ἐνG1722{PREP} ΚυρίῳG2962{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} μητέραG3384{N-ASF} αὐτοῦG846{P-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐμοῦG1700{P-1GS}.


DIU   Grüßt Asynkritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas und die Brüder bei ihnen!

ELBS   GrüßetG782 AsynkritusG799, PhlegonG5393, HermesG2060, PatrobasG3969, HermasG2057 undG2532 die BrüderG80 beiG4862 ihnenG846.

TRA   ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} ἈσύγκριτονG799{N-ASM}, ΦλέγονταG5393{N-ASM}, ἙρμᾶνG2057{N-ASM}, ΠατρόβανG3969{N-ASM}, ἙρμῆνG2060{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} σὺνG4862{PREP} αὐτοῖςG846{P-DPM} ἀδελφούςG80{N-APM}.


DIU   Grüßt Philologus und Julia, Nereus und seine Schwester und Olympas und alle Heiligen bei ihnen!

ELBS   GrüßetG782 PhilologusG5378 undG2532 JuliasG2456, NereusG3517 undG2532 seineG846 SchwesterG79 undG2532 OlympasG3652 undG2532 alleG3956 HeiligenG40 beiG4862 ihnenG846.

TRA   ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} ΦιλόλογονG5378{N-ASM} καὶG2532{CONJ} ἸουλίανG2456{N-ASF}, ΝηρέαG3517{N-ASM} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} ἀδελφὴνG79{N-ASF} αὐτοῦG846{P-GSM}, καὶG2532{CONJ} ὈλυμπᾶνG3652{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} σὺνG4862{PREP} αὐτοῖςG846{P-DPM} πάνταςG3956{A-APM} ἁγίουςG40{A-APM}.


DIU   Grüßt einander mit heiligen Kuß! Lassen grüßen euch alle Gemeinden Christi.

ELBS   GrüßetG782 einanderG240 mitG1722 heiligemG40 KußG5370. Es grüßenG782 euchG5209 alle VersammlungenG1577 des ChristusG5547.

TRA   ἈσπάσασθεG782{V-ADM-2P} ἀλλήλουςG240{C-APM} ἐνG1722{PREP} φιλήματιG5370{N-DSN} ἁγίῳG40{A-DSN}. ἈσπάζονταιG782{V-PNI-3P} ὑμᾶςG5209{P-2AP} αἱG3588{T-NPF} ἐκκλησίαιG1577{N-NPF} τοῦG3588{T-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}.


DIU   Ich ermahne aber euch, Brüder, achtzugeben auf die die Zwistigkeiten und die Ärgernisse wider die Lehre, die ihr gelernt habt, Bereitenden, und weicht aus weg von ihnen!

ELBS   Ich ermahneG3870 euchG5209 aberG1161, BrüderG80, daß ihr achthabetG4648 auf die, welche ZwiespaltG1370 undG2532 ÄrgernisG4625 anrichtenG4160, entgegenG3844 der LehreG1322, dieG3739 ihrG5210 gelerntG3129 habt, undG2532 wendetG1578 euch vonG575 ihnenG846 abG1578.

TRA   ΠαρακαλῶG3870{V-PAI-1S} δὲG1161{CONJ} ὑμᾶςG5209{P-2AP}, ἀδελφοὶG80{N-VPM}, σκοπεῖνG4648{V-PAN} τοὺςG3588{T-APM} τὰςG3588{T-APF} διχοστασίαςG1370{N-APF} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} σκάνδαλαG4625{N-APN} παρὰG3844{PREP} τὴνG3588{T-ASF} διδαχὴνG1322{N-ASF} ἣνG3739{R-ASF} ὑμεῖςG5210{P-2NP} ἐμάθετεG3129{V-2AAI-2P}, ποιοῦνταςG4160{V-PAP-APM}, καὶG2532{CONJ} ἐκκλίνατεG1578{V-AAM-2P} ἀπG575{PREP}᾽ αὐτῶνG846{P-GPM}·


DIU   Denn die so Beschaffenen unserem Herrn Christus nicht dienen, sondern ihrem Bauch; und durch die Schönrednerei und wohlgesetzte Rede täuschen sie die Herzen der Arglosen.

ELBS   DennG1063 solcheG5108 dienenG1398 nichtG3756 unseremG2257 HerrnG2962 ChristusG5547, sondernG235 ihrem eigenenG1438 BaucheG2836, undG2532 durchG1223 süße WorteG5542 undG2532 schöne RedenG2129 verführenG1818 sie die HerzenG2588 der ArglosenG172.

TRA   οἱG3588{T-NPM} γὰρG1063{CONJ} τοιοῦτοιG5108{D-NPM} τῷG3588{T-DSM} ΚυρίῳG2962{N-DSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-DSM} ΧριστῷG5547{N-DSM} οὐG3756{PRT-N} δουλεύουσινG1398{V-PAI-3P}, ἀλλὰG235{CONJ} τῇG3588{T-DSF} ἑαυτῶνG1438{F-3GPM} κοιλίᾳG2836{N-DSF}. καὶG2532{CONJ} διὰG1223{PREP} τῆςG3588{T-GSF} χρηστολογίαςG5542{N-GSF} καὶG2532{CONJ} εὐλογίαςG2129{N-GSF} ἐξαπατῶσιG1818{V-PAI-3P} τὰςG3588{T-APF} καρδίαςG2588{N-APF} τῶνG3588{T-GPM} ἀκάκωνG172{A-GPM}.


DIU   Denn euer Gehorsam zu allen ist gelangt; über euch also freue ich mich, ich will aber, ihr weise seid zum Guten, unverdorben aber gegenüber dem Bösen.

ELBS   DennG1063 euerG5216 GehorsamG5218 ist zuG1519 allenG3956 hingelangtG864. DaherG3767 freueG5463 ich mich eurethalben G1909 G5213; ich willG2309 aberG1161, daß ihrG5209 weiseG4680 seidG1511 zumG1519 Guten G18 G3303, aberG1161 einfältigG185 zumG1519 BösenG2556.

TRA   G3588{T-NSF} γὰρG1063{CONJ} ὑμῶνG5216{P-2GP} ὑπακοὴG5218{N-NSF} εἰςG1519{PREP} πάνταςG3956{A-APM} ἀφίκετοG864{V-2ADI-3S}. ΧαίρωG5463{V-PAI-1S} οὖνG3767{CONJ} τὸG3588{T-ASN} ἐφG1909{PREP}᾽ ὑμῖνG5213{P-2DP}· θέλωG2309{V-PAI-1S} δὲG1161{CONJ} ὑμᾶςG5209{P-2AP} σοφοὺςG4680{A-APM} μὲνG3303{PRT} εἶναιG1511{V-PXN} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} ἀγαθὸνG18{A-ASN}, ἀκεραίουςG185{A-APM} δὲG1161{CONJ} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} κακόνG2556{A-ASN}.


DIU   Aber der Gott des Friedens wird zertreten den Satan unter euren Füßen in Bälde. Die Gnade unseres Herrn Jesus mit euch!

ELBS   Der GottG2316 des FriedensG1515 aberG1161 wird inG1722 kurzemG5034 den SatanG4567 unterG5259 eureG5216 FüßeG4228 zertretenG4937. Die GnadeG5485 unseresG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547 sei mitG3326 euchG5216!

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} ΘεὸςG2316{N-NSM} τῆςG3588{T-GSF} εἰρήνηςG1515{N-GSF} συντρίψειG4937{V-FAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} σατανᾶνG4567{N-ASM} ὑπὸG5259{PREP} τοὺςG3588{T-APM} πόδαςG4228{N-APM} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἐνG1722{PREP} τάχειG5034{N-DSN}. ἡG3588{T-NSF} χάριςG5485{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} μεθG3326{PREP}᾽ ὑμῶνG5216{P-2GP}. (VAR1: ) (VAR2: ἀμήνG281{HEB})


DIU   Läßt grüßen euch Timotheus, mein Mitarbeiter, und Luzius und Jason und Sosipater, meine Stammesgenossen.

ELBS   Es grüßenG782 euchG5209 TimotheusG5095, meinG3450 MitarbeiterG4904, undG2532 LuciusG3066 undG2532 JasonG2394 undG2532 SosipaterG4989, meineG3450 VerwandtenG4773.

TRA   ἈσπάζονταιG782{V-PNI-3P} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ΤιμόθεοςG5095{N-NSM}G3588{T-NSM} συνεργόςG4904{A-NSM} μουG3450{P-1GS} καὶG2532{CONJ} ΛούκιοςG3066{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ἸάσωνG2394{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ΣωσίπατροςG4989{N-NSM} οἱG3588{T-NPM} συγγενεῖςG4773{A-NPM} μουG3450{P-1GS}.


DIU   Ich grüße euch, ich, Tertius, der geschrieben Habende den Brief, im Herrn.

ELBS   IchG1473, TertiusG5060, der ich den BriefG1992 geschriebenG1125 habe, grüßeG782 euchG5209 imG1722 HerrnG2962.

TRA   ἈσπάζομαιG782{V-PNI-1S} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἐγὼG1473{P-1NS} ΤέρτιοςG5060{N-NSM}G3588{T-NSM} γράψαςG1125{V-AAP-NSM} τὴνG3588{T-ASF} ἐπιστολὴνG1992{N-ASF} ἐνG1722{PREP} ΚυρίῳG2962{N-DSM}.


DIU   Läßt grüßen euch Gaius, der Hauswirt von mir und der ganzen Gemeinde. Läßt grüßen euch Erastus, der Schatzmeister der Stadt, und Quartus, der Bruder.

ELBS   Es grüßtG782 euchG5209 GajusG1050, meinG3450 undG2532 der ganzenG3650 VersammlungG1577 WirtG3581. Es grüßenG782 euchG5209 ErastusG2037, der Stadtrentmeister G3623 G4172, undG2532 der BruderG80 QuartusG2890.

TRA   ἈσπάζεταιG782{V-PNI-3S} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ΓάϊοςG1050{N-NSM}G3588{T-NSM} ξένοςG3581{A-NSM} μουG3450{P-1GS} καὶG2532{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} ἐκκλησίαςG1577{N-GSF} ὅληςG3650{A-GSF}. ἈσπάζεταιG782{V-PNI-3S} ὑμᾶςG5209{P-2AP} ἜραστοςG2037{N-NSM}G3588{T-NSM} οἰκονόμοςG3623{N-NSM} τῆςG3588{T-GSF} πόλεωςG4172{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} ΚούαρτοςG2890{N-NSM}G3588{T-NSM} ἀδελφόςG80{N-NSM}.


DIU   

ELBS   Die GnadeG5485 unseresG2257 HerrnG2962 JesusG2424 ChristusG5547 sei mitG3326 euchG5216 allenG3956! AmenG281.

TRA   G3588{T-NSF} χάριςG5485{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} ΚυρίουG2962{N-GSM} ἡμῶνG2257{P-1GP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM} μετὰG3326{PREP} πάντωνG3956{A-GPM} ὑμῶνG5216{P-2GP}. ἀμήνG281{HEB}.


DIU   Aber dem Könnenden euch stärken gemäß meiner Verkündigung der Frohbotschaft und der Verkündigung von Jesus Christus gemäß Enthüllung Geheimnisses ewige Zeiten verschwiegenen,

ELBS   Dem aberG1161, der euchG5209 zu befestigenG4741 vermagG1410 nachG2596 meinemG3450 EvangeliumG2098 undG2532 der PredigtG2782 von JesuG2424 ChristoG5547, nachG2596 der OffenbarungG602 des GeheimnissesG3466, das in den ZeitenG5550 der ZeitalterG166 verschwiegenG4601 war,

TRA   ΤῷG3588{T-DSM} δὲG1161{CONJ} δυναμένῳG1410{V-PNP-DSM} ὑμᾶςG5209{P-2AP} στηρίξαιG4741{V-AAN} κατὰG2596{PREP} τὸG3588{T-ASN} εὐαγγέλιόνG2098{N-ASN} μουG3450{P-1GS} καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-ASN} κήρυγμαG2782{N-ASN} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, κατὰG2596{PREP} ἀποκάλυψινG602{N-ASF} μυστηρίουG3466{N-GSN} χρόνοιςG5550{N-DPM} αἰωνίοιςG166{A-DPM} σεσιγημένουG4601{V-RPP-GSN}


DIU   offenbarten aber jetzt und durch prophetischen Schriften gemäß Anordnung des ewigen Gottes zum Gehorsam Glaubens an alle Völker bekannt gemachten,

ELBS   jetztG3568 aberG1161 geoffenbartG5319 undG5037 durchG1223 prophetischeG4397 SchriftenG1124, nachG2596 BefehlG2003 des ewigenG166 GottesG2316, zumG1519 Glaubensgehorsam G4102 G5218 anG1519 alleG3956 NationenG1484 kundgetanG1107 worden ist,

TRA   ( φανερωθέντοςG5319{V-APP-GSM} δὲG1161{CONJ} νῦνG3568{ADV} διάG1223{PREP} τεG5037{PRT} γραφῶνG1124{N-GPF} προφητικῶνG4397{A-GPM}, κατG2596{PREP}᾽ ἐπιταγὴνG2003{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} αἰωνίουG166{A-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, εἰςG1519{PREP} ὑπακοὴνG5218{N-ASF} πίστεωςG4102{N-GSF} εἰςG1519{PREP} πάνταG3956{A-APN} τὰG3588{T-APN} ἔθνηG1484{N-APN} γνωρισθέντοςG1107{V-APP-GSN}, )


DIU   einen, weisen Gott, durch Jesus Christus: Diesem die Ehre in die Ewigkeiten! Amen.

ELBS   dem alleinG3441 weisenG4680 GottG2316 durchG1223 JesumG2424 ChristumG5547, ihmG3588 sei die HerrlichkeitG1391 inG1519 EwigkeitG165! AmenG281.

TRA   μόνῳG3441{A-DSM} σοφῷG4680{A-DSM} ΘεῷG2316{N-DSM}, διὰG1223{PREP} ἸησοῦG2424{N-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, (VAR1: ᾧG3739{R-DSM}) (VAR2: )G3588{T-NSF} δόξαG1391{N-NSF} εἰςG1519{PREP} τοὺςG3588{T-APM} αἰῶναςG165{N-APM}. ἀμήνG281{HEB}. (VAR1: ΠρόςG4314{PREP} ῬωμαίουςG4514{A-APM} ἐγράφηG1125{V-2API-3S} ἆπόG575{PREP} ΚορίνθουG2882{N-GSF} διὰG1223{PREP} φοίβηςG5402{N-GSF} τῆςG3588{T-GSF} διακόνουG1249{N-GSF} τῆςG3588{T-GSF} ἕνG1722{PREP} ΚεγχρεαῖςG2747{N-DPF} ἐκκλησίαςG1577{N-GSF}.) (VAR2: )



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!