COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   DasH776 ganze GebotH4687, das ich dir heuteH3117 gebiete, solltH8104 ihrH935 beobachten, esH2421 zu tunH6213; auf daß ihr lebet und euch mehretH7235 und hineinkommet und das LandH3423 in Besitz nehmet, welches JehovaH3068 euren VäternH1 zugeschworen hatH6680.

WLC   כָּלH3605 הַמִּצְוָהH4687 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוְּךָH6680 הַיּוֹםH3117 תִּשְׁמְרוּןH8104 לַעֲשׂוֹתH6213 לְמַעַןH4616 תִּֽחְיוּןH2421 וּרְבִיתֶםH7235 וּבָאתֶםH935 וִֽירִשְׁתֶּםH3423 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 יְהוָהH3068 לַאֲבֹתֵיכֶֽםH1

VW   Every commandment which I am commanding you today you shall take heed to do, that you may live and multiply, and go in and possess the land of which Jehovah has sworn to your fathers.


ELBS   Und du sollst gedenkenH2142 des ganzen WegesH1870, den JehovaH3068, dein GottH430, dichH8104 hat wandernH3212 lassen diese vierzigH705 JahreH8141 in der WüsteH4057, um dich zu demütigenH6031, um dich zu versuchenH5254, um zu erkennenH3045, was in deinem HerzenH3824 ist, ob du seine GeboteH4687 beobahten würdest oder nicht.

WLC   וְזָכַרְתָּH2142 אֶתH853 כָּלH3605 הַדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 הֹלִֽיכֲךָH1980 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 זֶהH2088 אַרְבָּעִיםH705 שָׁנָהH8141 בַּמִּדְבָּרH4057 לְמַעַןH4616 עַנֹּֽתְךָH6031 לְנַסֹּֽתְךָH5254 לָדַעַתH3045 אֶתH853 אֲשֶׁרH834 בִּֽלְבָבְךָH3824 הֲתִשְׁמֹרH8104 מצותוH4687 מִצְוֺתָיוH4687 אִםH518 לֹֽאH3808

VW   And you shall remember that Jehovah your God has led you all the way these forty years in the wilderness, to humble you and test you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not.


ELBS   Und er demütigte dichH6031 und ließ dich hungernH7456; und er speisteH398 dich mit dem ManH4478, das duH3045 nicht kanntest und das deine VäterH1 nicht kanntenH3045, um dir kundzutun, daß der MenschH120 nicht von BrotH3899 alleinH905 lebtH2421, sondern daß der MenschH120 von allem lebtH2421, was ausH4161 dem MundeH6310 JehovasH3068 hervorgeht.

WLC   וַֽיְעַנְּךָH6031 וַיַּרְעִבֶךָH7456 וַיַּֽאֲכִֽלְךָH398 אֶתH853 הַמָּןH4478 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יָדַעְתָּH3045 וְלֹאH3808 יָדְעוּןH3045 אֲבֹתֶיךָH1 לְמַעַןH4616 הוֹדִֽעֲךָH3045 כִּיH3588 לֹאH3808 עַלH5921 הַלֶּחֶםH3899 לְבַדּוֹH905 יִחְיֶהH2421 הָֽאָדָםH120 כִּיH3588 עַלH5921 כָּלH3605 מוֹצָאH4161 פִֽיH6310 יְהוָהH3068 יִחְיֶהH2421 הָאָדָֽםH120

VW   And He humbled you, allowed you to hunger, and fed you with manna which you had not known nor had your fathers known, to make you know that man does not live by bread alone; but man lives by every Word that proceeds from the mouth of Jehovah.


ELBS   Dein KleidH8071 ist nicht an dir zerfallen, und dein FußH7272 ist nicht geschwollenH1216 diese vierzigH705 JahreH8141.

WLC   שִׂמְלָתְךָH8071 לֹאH3808 בָֽלְתָהH1086 מֵֽעָלֶיךָH5921 וְרַגְלְךָH7272 לֹאH3808 בָצֵקָהH1216 זֶהH2088 אַרְבָּעִיםH705 שָׁנָֽהH8141

VW   Your garments did not wear out on you, nor did your foot swell these forty years.


ELBS   So erkenneH3045 inH5973 deinem HerzenH3824, daß, wie ein MannH376 seinen SohnH1121 züchtigt, JehovaH3068, dein GottH430, dichH3256 züchtigt;

WLC   וְיָדַעְתָּH3045 עִםH5973 לְבָבֶךָH3824 כִּיH3588 כַּאֲשֶׁרH834 יְיַסֵּרH3256 אִישׁH376 אֶתH853 בְּנוֹH1121 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 מְיַסְּרֶֽךָּH3256

VW   You have come to know in your heart that as a man chastens his son, so Jehovah your God chastens you.


ELBS   Und beobachte dieH8104 GeboteH4687 JehovasH3068, deines GottesH430, um auf seinen WegenH1870 zu wandelnH3212 und ihn zu fürchtenH3372.

WLC   וְשָׁמַרְתָּH8104 אֶתH853 מִצְוֺתH4687 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לָלֶכֶתH1980 בִּדְרָכָיוH1870 וּלְיִרְאָהH3372 אֹתֽוֹH853

VW   Therefore you shall keep the commandments of Jehovah your God, to walk in His ways and to fear Him.


ELBS   Denn JehovaH3068, dein GottH430, bringtH935 dich in ein gutesH2896 LandH776, ein LandH776 vonH3318 WasserbächenH5158, Quellen und Gewässern, die in der Niederung und im GebirgeH2022 entspringen;

WLC   כִּיH3588 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 מְבִֽיאֲךָH935 אֶלH413 אֶרֶץH776 טוֹבָהH2896 אֶרֶץH776 נַחֲלֵיH5158 מָיִםH4325 עֲיָנֹתH5869 וּתְהֹמֹתH8415 יֹצְאִיםH3318 בַּבִּקְעָהH1237 וּבָהָֽרH2022

VW   For Jehovah your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, that flow out of valleys and hills;


ELBS   ein LandH776 von WeizenH2406 und GersteH8184 und Weinstöcken und Feigenbäumen und Granatbäumen;

WLC   אֶרֶץH776 חִטָּהH2406 וּשְׂעֹרָהH8184 וְגֶפֶןH1612 וּתְאֵנָהH8384 וְרִמּוֹןH7416 אֶֽרֶץH776 זֵיתH2132 שֶׁמֶןH8081 וּדְבָֽשׁH1706

VW   a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive oil and honey;


ELBS   ein LandH776 von ölreichen Olivenbäumen undH5178 Honig; ein LandH776 in welchem du nichtH3808 in Dürftigkeit BrotH3899 essenH398 wirst, in welchem es dir an nichts mangelnH2637 wird; ein Land, dessen SteineH68 EisenH1270 sind, und ausH2672 dessen BergenH2042 du Erz hauen wirst.

WLC   אֶרֶץH776 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 בְמִסְכֵּנֻתH4544 תֹּֽאכַלH398 בָּהּH0 לֶחֶםH3899 לֹֽאH3808 תֶחְסַרH2637 כֹּלH3605 בָּהּH0 אֶרֶץH776 אֲשֶׁרH834 אֲבָנֶיהָH68 בַרְזֶלH1270 וּמֵהֲרָרֶיהָH2042 תַּחְצֹבH2672 נְחֹֽשֶׁתH5178

VW   a land in which you will eat bread without scarcity, in which you shall lack nothing; a land whose stones are iron and out of whose hills you can dig copper.


ELBS   Und hast duH1288 gegessenH398 und bistH7646 satt geworden, so sollst du JehovaH3068, deinen GottH430, für das guteH2896 LandH776 preisen, das er dir gegebenH5414 hat.

WLC   וְאָכַלְתָּH398 וְשָׂבָעְתָּH7646 וּבֵֽרַכְתָּH1288 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 עַלH5921 הָאָרֶץH776 הַטֹּבָהH2896 אֲשֶׁרH834 נָֽתַןH5414 לָֽךְH0

VW   When you have eaten and been filled, then you shall bless Jehovah your God for the good land which He has given you.


ELBS   HüteH8104 dichH8104, daß du JehovasH3068, deines GottesH430, nicht vergessestH7911, so daß du nicht beobachtest seine GeboteH4687 und seine RechteH4941 und seine SatzungenH2708, die ich dir heuteH3117 gebieteH6680!

WLC   הִשָּׁמֶרH8104 לְךָH0 פֶּןH6435 תִּשְׁכַּחH7911 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לְבִלְתִּיH1115 שְׁמֹרH8104 מִצְוֺתָיוH4687 וּמִשְׁפָּטָיוH4941 וְחֻקֹּתָיוH2708 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוְּךָH6680 הַיּֽוֹםH3117

VW   Beware that you do not forget Jehovah your God by not keeping His commandments, His judgments, and His statutes which I am commanding you today,


ELBS   Damit nicht, wenn duH398 issest und sattH7646 wirst, und schöneH2896 HäuserH1004 baustH1129 und bewohnst,

WLC   פֶּןH6435 תֹּאכַלH398 וְשָׂבָעְתָּH7646 וּבָתִּיםH1004 טוֹבִיםH2896 תִּבְנֶהH1129 וְיָשָֽׁבְתָּH3427

VW   lest, when you have eaten and been filled, and have built beautiful houses and dwelt in them;


ELBS   und dein RindH1241 -und dein KleinviehH6629 sich mehrtH7235, und SilberH3701 und GoldH2091 sich dir mehrenH7235, und allesH7235, was du hast, sich mehrt,

WLC   וּבְקָֽרְךָH1241 וְצֹֽאנְךָH6629 יִרְבְּיֻןH7235 וְכֶסֶףH3701 וְזָהָבH2091 יִרְבֶּהH7235 לָּךְH0 וְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 לְךָH0 יִרְבֶּֽהH7235

VW   and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold are multiplied, and all that you have is multiplied;


ELBS   dein HerzH3824 sich erhebe, und du JehovasH3068, deines GottesH430, vergessestH7911, der dichH7311 ausH3318 dem LandeH776 ÄgyptenH4714, aus dem HauseH1004 der Knechtschaft, herausführte;

WLC   וְרָםH7311 לְבָבֶךָH3824 וְשָֽׁכַחְתָּH7911 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 הַמּוֹצִיאֲךָH3318 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 מִבֵּיתH1004 עֲבָדִֽיםH5650

VW   when your heart is lifted up, and you forget Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage;


ELBS   der dich wandernH3212 ließ in der großenH1419 und schrecklichen WüsteH4057, wo feurigeH8314 SchlangenH5175 und SkorpioneH6137 sind, und DürreH6774, wo kein WasserH4325 ist; der dir WasserH4325 ausH3318 dem Kieselfelsen hervorbrachte;

WLC   הַמּוֹלִיכֲךָH1980 בַּמִּדְבָּרH4057 הַגָּדֹלH1419 וְהַנּוֹרָאH3372 נָחָשׁH5175 שָׂרָףH8314 וְעַקְרָבH6137 וְצִמָּאוֹןH6774 אֲשֶׁרH834 אֵֽיןH369 מָיִםH4325 הַמּוֹצִיאH3318 לְךָH0 מַיִםH4325 מִצּוּרH6697 הַֽחַלָּמִֽישׁH2496

VW   who led you through the great and terrible wilderness, with the fiery serpents and scorpions and thirsty land with no water; who has brought water for you out of the rock of flint;


ELBS   der dich in der WüsteH4057 mit ManH4478 speisteH398, welches deine VäterH1 nicht kanntenH3045, um dich zu demütigenH6031 und um dich zu versuchenH5254, damit er dirH3190 wohltue an deinem EndeH319,

WLC   הַמַּֽאֲכִלְךָH398 מָןH4478 בַּמִּדְבָּרH4057 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יָדְעוּןH3045 אֲבֹתֶיךָH1 לְמַעַןH4616 עַנֹּֽתְךָH6031 וּלְמַעַןH4616 נַסֹּתֶךָH5254 לְהֵיטִֽבְךָH3190 בְּאַחֲרִיתֶֽךָH319

VW   who fed you in the wilderness with manna, which your fathers had not known, to humble you and to test you, to do you good in the end;


ELBS   undH6213 duH559 in deinem HerzenH3824 sprechest: Meine Kraft undH2428 die StärkeH6108 meiner HandH3027 hat mir dieses VermögenH3581 geschafft!

WLC   וְאָמַרְתָּH559 בִּלְבָבֶךָH3824 כֹּחִיH3581 וְעֹצֶםH6108 יָדִיH3027 עָשָׂהH6213 לִיH0 אֶתH853 הַחַיִלH2428 הַזֶּֽהH2088

VW   you say in your heart, My power and the might of my hand have acquired me this wealth.


ELBS   Sondern du sollst JehovasH3068, deines GottesH430, gedenkenH2142, daß er es ist, der dir Kraft gibtH5414, VermögenH3581 zuH6213 schaffen; aufH6965 daß er seinenH2428 BundH1285 aufrecht halte, den er deinen VäternH1 geschworen hatH7650, wie es an diesem TageH3117 ist.

WLC   וְזָֽכַרְתָּH2142 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 כִּיH3588 הוּאH1931 הַנֹּתֵןH5414 לְךָH0 כֹּחַH3581 לַעֲשׂוֹתH6213 חָיִלH2428 לְמַעַןH4616 הָקִיםH6965 אֶתH853 בְּרִיתוֹH1285 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 לַאֲבֹתֶיךָH1 כַּיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088

VW   But you shall remember Jehovah your God, for it is He who gives you power to acquire wealth, that He may establish His covenant which He has sworn to your fathers, as it is this day.


ELBS   UndH310 es wirdH7911 geschehen, wenn du irgend JehovasH3068, deines GottesH430, vergissestH7911 und anderenH312 GötternH430 nachgehst und ihnenH5647 dienst und dichH7812 vor ihnen niederbeugst-ichH5749 zeuge heuteH3117 gegen euchH1980, daß ihr gewißlich umkommenH6 werdet;

WLC   וְהָיָהH1961 אִםH518 שָׁכֹחַH7911 תִּשְׁכַּחH7911 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 וְהָֽלַכְתָּH1980 אַחֲרֵיH310 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִיםH312 וַעֲבַדְתָּםH5647 וְהִשְׁתַּחֲוִיתָH7812 לָהֶםH0 הַעִדֹתִיH5749 בָכֶםH0 הַיּוֹםH3117 כִּיH3588 אָבֹדH6 תֹּאבֵדֽוּןH6

VW   And it shall be, if you cease caring, to forget Jehovah your God, and have walked after other gods, and have served them and bowed down to them, I testify against you this day that you shall perish to extermination.


ELBS   wieH1471 die Nationen, welche Jehova vor euchH6 vernichtet hatH8085, also werdet ihr umkommenH6, dafür daßH6118 ihr aufH6440 die StimmeH6963 Jehovas, eures GottesH430, nichtH3068 höret.

WLC   כַּגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 יְהוָהH3068 מַאֲבִידH6 מִפְּנֵיכֶםH6440 כֵּןH3651 תֹאבֵדוּןH6 עֵקֶבH6118 לֹאH3808 תִשְׁמְעוּןH8085 בְּקוֹלH6963 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

VW   As the nations which Jehovah is destroying before you, so you shall perish, because you would not obey the voice of Jehovah your God.



Display settings Display settings SStrong's number hide!