Strong:
G907(baptízo)de un derivado de
G911; dejar abrumado (i.e.
completamente mojado); usado solo (en el N.T.) de la
ablución ceremonial, específicamente (tecnicamente) de la ordenanza del
bautismo crist:- bautismo, bautizar, lavar.
----
Diccionario Tuggy
βαπτίζω. (imperf. voz pasiva
ἐβαπτιζόμην; tiempo futuro
βαπτίσω; tiempo futuro voz pasiva
βαπτισθήσομαι; 1 tiempo aoristo
ἐβάπτισα; 1 tiempo aoristo voz media
ἐβαπτισάμην; 1 tiempo aoristo voz pasiva
ἐβαπτίσθην).
Bautizar,
lavar,
sumergir. A.T. מָבַל ,
2Re 5:14. N.T.
A) Lavar en el ritual de los judíos:
Mar 7:4;
Luc 11:38.
B) Bautizar en sentido especial religioso.
1) El bautismo de Juan Bautista:
Mat 3:6;
Mat 3:11;
Mat 3:13-14;
Mat 3:16;
Mar 1:4-5;
Mar 1:8;
Mar 1:9;
Mar 6:14;
Mar 6:24;
Luc 3:7;
Luc 3:12;
Luc 3:16;
Luc 7:29;
Jua 1:25-26;
Jua 1:28;
Jua 1:31;
Jua 1:33;
Jua 3:23;
Jua 10:40;
Hch 1:5;
Hch 11:16;
Hch 19:3-4.
2) El bautismo hecho por los discípulos:
Jua 3:22;
Jua 3:26;
Jua 4:1-2.
3) Como ordenanza cristiana después de la muerte y resurrección de Jesús:
Mat 28:19; T.R.,
Mar 16:16; (Los problemas tectuales en
Mar 16:9-20 son varios y difíciles).
Hch 2:38;
Hch 2:41;
Hch 8:12-13;
Hch 8:16;
Hch 8:36;
Hch 8:38;
Hch 10:48;
Hch 16:33;
Hch 19:5;
Hch 22:16;
Rom 6:3;
1Co 1:13-17;
1Co 15:29;
Gál 3:27.
C) figurativo
1) Parece tener sentido de
Identificación :
1Co 10:2. Es posible que se pueda dar esta interpretación también a:,
1Co 12:13;
Rom 6:3.
2) Bautizar (
ἐν) por el Espíritu Santo:
Mat 3:11;
Mar 1:8;
Luc 3:16;
Jua 1:33;
Hch 1:5;
Hch 11:16;
1Co 12:13.
3) Identificación total, hasta sufrir el martirio: Textus Receptus
Mat 20:22;
Mar 10:38;
Mar 10:39;
Luc 12:50.
----
Diccionario Vine NT
baptizo (βαπτίζω, G907) , bautizar, primariamente forma frecuentativa de
bapto , mojar. Se usaba entre los griegos del teñido de vestidos, de sacar agua introduciendo una vasija en otra más grande, etc. Plutarco la usa de sacar vino introduciendo la copa en el cuenco (Alexis, 67) y Platón, metafóricamente, de estar abrumado con interrogantes (
Eutidemo , 277 D).
Se utiliza en el NT en
Luc 11:38 de lavarse (como en
2Re 5:14 : «se zambulló», lxx ); véase también
Isa 21:4 , lit: «la iniquidad me abruma». En los primeros capítulos de los cuatro Evangelios y en los Hechos (
Isa 1:5;
Isa 11:16;
Isa 19:4), se usa del rito ejecutado por Juan el Bautista, que llamó al pueblo al arrepentimiento, a fin de que pudieran recibir la remisión de los pecados. Aquellos que obedecieron vinieron «confesando sus pecados», reconociendo así la inaptitud de ellos para estar en el venidero reino del Mesías (
Mat 28:19). Distinto de este es el bautismo ordenado por Cristo (
Mat 28:19), bautismo este que debía ser asumido por creyentes, dando así testimonio de su identificación con él en muerte, sepultura y resurrección (p.ej.,
Hch 19:5 ;
Rom 6:3-4;
1Co 1:13-17 ;
1Co 12:13;
Gál 3:27 ;
Col 2:12). La frase en
Mat 28:19 : «bautizándoles en el nombre» (cf.
Hch 8:16) indica que la persona bautizada era mediante ello estrechamente ligada a, o venía a ser la propiedad de aquel en cuyo nombre era bautizada.
En
Hch 22:16 se usa en la voz media, en el mandato dado a Saulo de Tarso: «levántate y bautízate», siendo el significado de la forma en voz media «hazte ser bautizado». La experiencia de aquellos que estuvieron en el arca en la época del diluvio fue una figura o tipo de los hechos de muerte espiritual, sepultura, y resurrección; siendo el bautismo cristiano un
antitupon , «un tipo correspondiente», «que corresponde a esto» (
1Pe 3:21). Asimismo, la nación de Israel fue bautizada en figura cuando fue hecha pasar a través del Mar Rojo bajo la nube (
1Co 10:2). El verbo se utiliza metafóricamente también en dos sentidos distintos: en primer lugar, del bautismo por el Espíritu Santo, que tuvo lugar el Día de Pentecostés; en segundo lugar, de la calamidad que iba a caer sobre la nación de los judíos, un bautismo de fuego del juicio divino por el rechazamiento de la voluntad y de la palabra de Dios (
Mat 3:11 ;
Luc 3:16). Véase LAVAR.
baptizo (βαπτίζω, G907) se traduce con el verbo lavar en
Mar 7:4 : «si no se lavan»;
Luc 11:38 : «que no se hubiese lavado antes de comer». Véase BAUTIZAR.
Nota : El adjetivo
aniptos , «no lavado», se traduce en
Mat 15:20 , como «sin lavar»; véanse INMUNDICIA, INMUNDO, B,
Nº 2.
----
Diccionario Swanson(Swanson 966)
βαπτίζομαι
(baptizomai), βαπτίζω
(baptizō): vb.; ≡ DBLHebr 3188; Strong 907; TDNT 1.529-
1. LN 53.31
lavar, supuestamente sumergiendo en agua, con un sentido ceremonial (
Mar 7:4);
2. LN 53.41
bautizar, limpiar ceremonialmente, mediante agua, mostrar pureza e iniciación en el cristianismo a través del arrepentimiento (
Mat 3:6;
Mat 20:22 v.l.;
Mar 16:16 v.l.); el que bautiza (es decir, Juan el Bautista) (
Mar 6:14,
Mar 6:24+);
3. LN 53.49
causar una experiencia religiosa, incluyendo manifestaciones especiales del poder y la presencia de Dios (
Mat 3:11;
Mar 1:8;
Luc 3:16;
Jua 1:33;
Hch 1:5;
Hch 11:16+);
4. LN 24.82 (dep.) βάπτισμα βαπτίζομαι
(baptisma baptizomai), sufrir severamente (
Mar 10:38-39;
Luc 12:50+;
Mat 20:22 v.l.)