COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   Moreover the wordH1697 of the LORDH3068 came to me, sayingH559,

WLC   וַיְהִיH1961 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 לֵאמֹֽרH559

VW   And the Word of Jehovah came unto me, saying,


KJ   GoH1980 and cryH7121 in the earsH241 of JerusalemH3389, sayingH559, Thus saithH559 the LORDH3068; I rememberH2142 thee, the kindnessH2617 of thy youthH5271, the loveH160 of thine espousalsH3623, when thou wentestH3212 afterH310 me in the wildernessH4057, in a landH776 that was not sownH2232. thee: or, for thy sake

WLC   הָלֹךְH1980 וְקָֽרָאתָH7121 בְאָזְנֵיH241 יְרוּשָׁלִַםH3389 לֵאמֹרH559 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 זָכַרְתִּיH2142 לָךְH0 חֶסֶדH2617 נְעוּרַיִךְH5271 אַהֲבַתH160 כְּלוּלֹתָיִךְH3623 לֶכְתֵּךְH1980 אַחֲרַיH310 בַּמִּדְבָּרH4057 בְּאֶרֶץH776 לֹאH3808 זְרוּעָֽהH2232

VW   Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus says Jehovah, I remember you, the kindness of your youth, the love of your betrothals, when you went after Me in the wilderness, in a land not sown.


KJ   IsraelH3478 was holinessH6944 unto the LORDH3068, and the firstfruitsH7225 of his increaseH8393: all that devourH398 him shall offendH816; evilH7451 shall comeH935 upon them, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   קֹדֶשׁH6944 יִשְׂרָאֵלH3478 לַיהוָהH3068 רֵאשִׁיתH7225 תְּבוּאָתֹהH8393 כָּלH3605 אֹכְלָיוH398 יֶאְשָׁמוּH816 רָעָהH7451 תָּבֹאH935 אֲלֵיהֶםH413 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

VW   Israel was holiness to Jehovah, and the firstfruits of His increase. All that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, says Jehovah.


KJ   HearH8085 ye the wordH1697 of the LORDH3068, O houseH1004 of JacobH3290, and all the familiesH4940 of the houseH1004 of IsraelH3478:

WLC   שִׁמְעוּH8085 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 בֵּיתH1004 יַעֲקֹבH3290 וְכָֽלH3605 מִשְׁפְּחוֹתH4940 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Hear the Word of Jehovah, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel.


KJ   Thus saithH559 the LORDH3068, What iniquityH5766 have your fathersH1 foundH4672 in me, that they are gone farH7368 from me, and have walkedH3212 afterH310 vanityH1892, and are become vainH1891?

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 מַהH4100 מָּצְאוּH4672 אֲבוֹתֵיכֶםH1 בִּיH0 עָוֶלH5766 כִּיH3588 רָחֲקוּH7368 מֵעָלָיH5921 וַיֵּֽלְכוּH1980 אַחֲרֵיH310 הַהֶבֶלH1892 וַיֶּהְבָּֽלוּH1891

VW   Thus says Jehovah, What injustice have your fathers found in Me, that they have gone far from Me and have walked after vanity, and have become vain?


KJ   Neither saidH559 they, Where is the LORDH3068 that brought us upH5927 out of the landH776 of EgyptH4714, that ledH3212 us through the wildernessH4057, through a landH776 of desertsH6160 and of pitsH7745, through a landH776 of droughtH6723, and of the shadow of deathH6757, through a landH776 that no manH376 passed throughH5674, and where no manH120 dweltH3427?

WLC   וְלֹאH3808 אָמְרוּH559 אַיֵּהH346 יְהוָהH3068 הַמַּעֲלֶהH5927 אֹתָנוּH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 הַמּוֹלִיךְH1980 אֹתָנוּH853 בַּמִּדְבָּרH4057 בְּאֶרֶץH776 עֲרָבָהH6160 וְשׁוּחָהH7745 בְּאֶרֶץH776 צִיָּהH6723 וְצַלְמָוֶתH6757 בְּאֶרֶץH776 לֹֽאH3808 עָבַרH5674 בָּהּH0 אִישׁH376 וְלֹֽאH3808 יָשַׁבH3427 אָדָםH120 שָֽׁםH8033

VW   Nor did they say, Where is Jehovah who brought us up out of the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of dry places, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man lived?


KJ   And I broughtH935 you into a plentifulH3759 countryH776, to eatH398 the fruitH6529 thereof and the goodnessH2898 thereof; but when ye enteredH935, ye defiledH2930 my landH776, and madeH7760 mine heritageH5159 an abominationH8441. a plentiful…: or, the land of Carmel

WLC   וָאָבִיאH935 אֶתְכֶםH853 אֶלH413 אֶרֶץH776 הַכַּרְמֶלH3759 לֶאֱכֹלH398 פִּרְיָהּH6529 וְטוּבָהּH2898 וַתָּבֹאוּH935 וַתְּטַמְּאוּH2930 אֶתH853 אַרְצִיH776 וְנַחֲלָתִיH5159 שַׂמְתֶּםH7760 לְתוֹעֵבָֽהH8441

VW   And I brought you into a plentiful land, to eat its fruit and its goodness; but when you entered, you defiled My land and made My inheritance an abomination.


KJ   The priestsH3548 saidH559 not, Where is the LORDH3068? and they that handleH8610 the lawH8451 knewH3045 me not: the pastorsH7462 also transgressedH6586 against me, and the prophetsH5030 prophesiedH5012 by BaalH1168, and walkedH1980 afterH310 things that do not profitH3276.

WLC   הַכֹּהֲנִיםH3548 לֹאH3808 אָֽמְרוּH559 אַיֵּהH346 יְהוָהH3068 וְתֹפְשֵׂיH8610 הַתּוֹרָהH8451 לֹאH3808 יְדָעוּנִיH3045 וְהָרֹעִיםH7462 פָּשְׁעוּH6586 בִיH0 וְהַנְּבִיאִיםH5030 נִבְּאוּH5012 בַבַּעַלH1168 וְאַחֲרֵיH310 לֹֽאH3808 יוֹעִלוּH3276 הָלָֽכוּH1980

VW   The priests did not say, Where is Jehovah? And they who handle the Law did not know Me; the shepherds also rebelled against Me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.


KJ   Wherefore I will yet pleadH7378 with you, saithH5002 the LORDH3068, and with your children'sH1121 childrenH1121 will I pleadH7378.

WLC   לָכֵןH3651 עֹדH5750 אָרִיבH7378 אִתְּכֶםH854 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 וְאֶתH854 בְּנֵיH1121 בְנֵיכֶםH1121 אָרִֽיבH7378

VW   Therefore I will contend with you, says Jehovah, and with your children's children I will make a complaint.


KJ   For pass overH5674 the islesH339 of ChittimH3794, and seeH7200; and sendH7971 unto KedarH6938, and considerH995 diligentlyH3966, and seeH7200 if there be such a thing. over: or, over to

WLC   כִּיH3588 עִבְרוּH5674 אִיֵּיH339 כִתִּיִּיםH3794 וּרְאוּH7200 וְקֵדָרH6938 שִׁלְחוּH7971 וְהִֽתְבּוֹנְנוּH995 מְאֹדH3966 וּרְאוּH7200 הֵןH2005 הָיְתָהH1961 כָּזֹֽאתH2063

VW   For pass over the coasts of Kittim, and see; and send to Kedar, and consider carefully, and see if there is such a thing.


KJ   Hath a nationH1471 changedH3235 their godsH430, which are yet no godsH430? but my peopleH5971 have changedH4171 their gloryH3519 for that which doth not profitH3276.

WLC   הַהֵימִירH4171 גּוֹיH1471 אֱלֹהִיםH430 וְהֵמָּהH1992 לֹאH3808 אֱלֹהִיםH430 וְעַמִּיH5971 הֵמִירH4171 כְּבוֹדוֹH3519 בְּלוֹאH1094 יוֹעִֽילH3276

VW   Has a nation changed their gods, which are not gods? But My people have changed their Glory for that which does not profit.


KJ   Be astonishedH8074, O ye heavensH8064, at this, and be horribly afraidH8175, be ye veryH3966 desolateH2717, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   שֹׁמּוּH8074 שָׁמַיִםH8064 עַלH5921 זֹאתH2063 וְשַׂעֲרוּH8175 חָרְבוּH2717 מְאֹדH3966 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

VW   Be appalled, O heavens, at this, and be horribly afraid; be greatly desolated, says Jehovah.


KJ   For my peopleH5971 have committedH6213 twoH8147 evilsH7451; they have forsakenH5800 me the fountainH4726 of livingH2416 watersH4325, and hewed them outH2672 cisternsH877, brokenH7665 cisternsH877, that can holdH3557 no waterH4325.

WLC   כִּֽיH3588 שְׁתַּיִםH8147 רָעוֹתH7451 עָשָׂהH6213 עַמִּיH5971 אֹתִיH853 עָזְבוּH5800 מְקוֹרH4726 מַיִםH4325 חַיִּיםH2416 לַחְצֹבH2672 לָהֶםH0 בֹּארוֹתH877 בֹּארֹתH877 נִשְׁבָּרִיםH7665 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יָכִלוּH3557 הַמָּֽיִםH4325

VW   For My people have committed two evils; they have forsaken Me, the Fountain of Living Waters, to hew out cisterns for themselves, broken cisterns that can hold no water.


KJ   Is IsraelH3478 a servantH5650? is he a homebornH1004 H3211 slave? whyH4069 is he spoiledH957? spoiled: Heb. become a spoil?

WLC   הַעֶבֶדH5650 יִשְׂרָאֵלH3478 אִםH518 יְלִידH3211 בַּיִתH1004 הוּאH1931 מַדּוּעַH4069 הָיָהH1961 לָבַֽזH957

VW   Is Israel a servant? Or is he a homeborn slave? Why is he plundered?


KJ   The young lionsH3715 roaredH7580 upon him, and yelledH5414 H6963, and they madeH7896 his landH776 wasteH8047: his citiesH5892 are burnedH3341 without inhabitantH3427. yelled: Heb. gave out their voice

WLC   עָלָיוH5921 יִשְׁאֲגוּH7580 כְפִרִיםH3715 נָתְנוּH5414 קוֹלָםH6963 וַיָּשִׁיתוּH7896 אַרְצוֹH776 לְשַׁמָּהH8047 עָרָיוH5892 נצתהH3341 נִצְּתוּH3341 מִבְּלִיH1097 יֹשֵֽׁבH3427

VW   The young lions roared against him; they uttered their voice. And they made his land a waste; his cities are burned without inhabitant.


KJ   Also the childrenH1121 of NophH5297 and TahapanesH8471 have brokenH7462 the crown of thy headH6936. have…: or, feed on thy crown

WLC   גַּםH1571 בְּנֵיH1121 נֹףH5297 ותחפנסH8471 וְתַחְפַּנְחֵסH8471 יִרְעוּךְH7462 קָדְקֹֽדH6936

VW   Also the children of Noph and Tahpanhes have fed on your crown.


KJ   Hast thou not procuredH6213 this unto thyself, in that thou hast forsakenH5800 the LORDH3068 thy GodH430, whenH6256 he ledH3212 thee by the wayH1870?

WLC   הֲלוֹאH3808 זֹאתH2063 תַּעֲשֶׂהH6213 לָּךְH0 עָזְבֵךְH5800 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהַיִךְH430 בְּעֵתH6256 מוֹלִיכֵךְH1980 בַּדָּֽרֶךְH1870

VW   Have you not brought this upon yourself, in that you have forsaken Jehovah your God, when He led you by the way?


KJ   And now what hast thou to do in the wayH1870 of EgyptH4714, to drinkH8354 the watersH4325 of SihorH7883? or what hast thou to do in the wayH1870 of AssyriaH804, to drinkH8354 the watersH4325 of the riverH5104?

WLC   וְעַתָּהH6258 מַהH4100 לָּךְH0 לְדֶרֶךְH1870 מִצְרַיִםH4714 לִשְׁתּוֹתH8354 מֵיH4325 שִׁחוֹרH7883 וּמַהH4100 לָּךְH0 לְדֶרֶךְH1870 אַשּׁוּרH804 לִשְׁתּוֹתH8354 מֵיH4325 נָהָֽרH5104

VW   And now what are you doing on the way toward Egypt, to drink the waters of Sihor? Or what are you doing, going toward Assyria, to drink the waters of the River?


KJ   Thine own wickednessH7451 shall correctH3256 thee, and thy backslidingsH4878 shall reproveH3198 thee: knowH3045 therefore and seeH7200 that it is an evilH7451 thing and bitterH4751, that thou hast forsakenH5800 the LORDH3068 thy GodH430, and that my fearH6345 is not in thee, saithH5002 the LordH136 GODH3069 of hostsH6635.

WLC   תְּיַסְּרֵךְH3256 רָעָתֵךְH7451 וּמְשֻֽׁבוֹתַיִךְH4878 תּוֹכִחֻךְH3198 וּדְעִיH3045 וּרְאִיH7200 כִּיH3588 רַעH7451 וָמָרH4751 עָזְבֵךְH5800 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהָיִךְH430 וְלֹאH3808 פַחְדָּתִיH6345 אֵלַיִךְH413 נְאֻםH5002 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 צְבָאֽוֹתH6635

VW   Your own evil shall correct you, and your backslidings shall reprove you. Therefore know and see that it is an evil and bitter thing that you have forsaken Jehovah your God, and that My fear is not in you, says the Lord Jehovah of Hosts.


KJ   For of old timeH5769 I have brokenH7665 thy yokeH5923, and burstH5423 thy bandsH4147; and thou saidstH559, I will not transgressH5674 H5647; when upon every highH1364 hillH1389 and under every greenH7488 treeH6086 thou wanderestH6808, playing the harlotH2181. transgress: or, serve

WLC   כִּיH3588 מֵעוֹלָםH5769 שָׁבַרְתִּיH7665 עֻלֵּךְH5923 נִתַּקְתִּיH5423 מוֹסְרֹתַיִךְH4147 וַתֹּאמְרִיH559 לֹאH3808 אעבדH5647 אֶעֱבוֹרH5647 כִּיH3588 עַֽלH5921 כָּלH3605 גִּבְעָהH1389 גְּבֹהָהH1364 וְתַחַתH8478 כָּלH3605 עֵץH6086 רַעֲנָןH7488 אַתְּH859 צֹעָהH6808 זֹנָֽהH2181

VW   For long ago you broke your yoke and tore apart your bonds; and you said, I will not transgress, when on every high hill and under every green tree you lay down like a harlot.


KJ   Yet I had plantedH5193 thee a noble vineH8321, wholly a rightH571 seedH2233: how then art thou turnedH2015 into the degenerate plantH5494 of a strangeH5237 vineH1612 unto me?

WLC   וְאָֽנֹכִיH595 נְטַעְתִּיךְH5193 שֹׂרֵקH8321 כֻּלֹּהH3605 זֶרַעH2233 אֱמֶתH571 וְאֵיךְH349 נֶהְפַּכְתְּH2015 לִיH0 סוּרֵיH5494 הַגֶּפֶןH1612 נָכְרִיָּֽהH5237

VW   Yet I planted you a noble vine, a true seed. How then have you turned into the degenerate shoots of an alien vine to Me?


KJ   For though thou washH3526 thee with nitreH5427, and take thee muchH7235 soapH1287, yet thine iniquityH5771 is markedH3799 beforeH6440 me, saithH5002 the LordH136 GODH3069.

WLC   כִּיH3588 אִםH518 תְּכַבְּסִיH3526 בַּנֶּתֶרH5427 וְתַרְבִּיH7235 לָךְH0 בֹּרִיתH1287 נִכְתָּםH3799 עֲוֺנֵךְH5771 לְפָנַיH6440 נְאֻםH5002 אֲדֹנָיH136 יְהוִֽהH3069

VW   For though you wash yourself with lye, and use much soap, yet your iniquity is stained before Me, says the Lord Jehovah.


KJ   How canst thou sayH559, I am not pollutedH2930, I have not goneH1980 afterH310 BaalimH1168? seeH7200 thy wayH1870 in the valleyH1516, knowH3045 what thou hast doneH6213: thou art a swiftH7031 dromedaryH1072 traversingH8308 her waysH1870; thou art…: or, O swift dromedary

WLC   אֵיךְH349 תֹּאמְרִיH559 לֹאH3808 נִטְמֵאתִיH2930 אַחֲרֵיH310 הַבְּעָלִיםH1168 לֹאH3808 הָלַכְתִּיH1980 רְאִיH7200 דַרְכֵּךְH1870 בַּגַּיְאH1516 דְּעִיH3045 מֶהH4100 עָשִׂיתH6213 בִּכְרָהH1072 קַלָּהH7031 מְשָׂרֶכֶתH8308 דְּרָכֶֽיהָH1870

VW   How can you say, I am not defiled; I have not gone after the Baals? See your way in the valley, know what you have done! You are a swift camel crisscrossing its ways.


KJ   A wild assH6501 usedH3928 to the wildernessH4057, that snuffeth upH7602 the windH7307 at her pleasureH185 H5315; in her occasionH8385 who can turn her awayH7725? all they that seekH1245 her will not wearyH3286 themselves; in her monthH2320 they shall findH4672 her. A wild…: or, O wild ass, etc used: Heb. taught her pleasure: Heb. the desire of her heart turn…: or, reverse it?

WLC   פֶּרֶהH6501 לִמֻּדH3928 מִדְבָּרH4057 בְּאַוַּתH185 נפשוH5315 נַפְשָׁהּH5315 שָׁאֲפָהH7602 רוּחַH7307 תַּאֲנָתָהּH8385 מִיH4310 יְשִׁיבֶנָּהH7725 כָּלH3605 מְבַקְשֶׁיהָH1245 לֹאH3808 יִיעָפוּH3286 בְּחָדְשָׁהּH2320 יִמְצָאֽוּנְהָH4672

VW   A wild ass used to the wilderness, in her cravings she sniffs at the wind; when she is in heat who can turn her away? All those who seek her will not weary themselves; in her month they will find her.


KJ   WithholdH4513 thy footH7272 from being unshodH3182, and thy throatH1627 from thirstH6773: but thou saidstH559, There is no hopeH2976: no; for I have lovedH157 strangersH2114, and afterH310 them will I goH3212. There…: or, Is the case desperate?

WLC   מִנְעִיH4513 רַגְלֵךְH7272 מִיָּחֵףH3182 וגורנךH1637 וּגְרוֹנֵךְH1637 מִצִּמְאָהH6773 וַתֹּאמְרִיH559 נוֹאָשׁH2976 לוֹאH3808 כִּֽיH3588 אָהַבְתִּיH157 זָרִיםH2114 וְאַחֲרֵיהֶםH310 אֵלֵֽךְH1980

VW   Withhold your foot from being bare, and your throat from thirst. But you said, There is no hope. No! For I have loved strangers, and after them I will go.


KJ   As the thiefH1590 is ashamedH1322 when he is foundH4672, so is the houseH1004 of IsraelH3478 ashamedH3001; they, their kingsH4428, their princesH8269, and their priestsH3548, and their prophetsH5030,

WLC   כְּבֹשֶׁתH1322 גַּנָּבH1590 כִּיH3588 יִמָּצֵאH4672 כֵּןH3651 הֹבִישׁוּH954 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 הֵמָּהH1992 מַלְכֵיהֶםH4428 שָֽׂרֵיהֶםH8269 וְכֹהֲנֵיהֶםH3548 וּנְבִיאֵיהֶֽםH5030

VW   As the thief is ashamed when he is found out, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their rulers, and their priests, and their prophets;


KJ   SayingH559 to a stockH6086, Thou art my fatherH1; and to a stoneH68, Thou hast brought me forthH3205: for they have turnedH6437 their backH6203 unto me, and not their faceH6440: but in the timeH6256 of their troubleH7451 they will sayH559, AriseH6965, and saveH3467 us. brought…: or, begotten me their back: Heb. the hinder part of the neck

WLC   אֹמְרִיםH559 לָעֵץH6086 אָבִיH1 אַתָּהH859 וְלָאֶבֶןH68 אַתְּH859 ילדתניH3205 יְלִדְתָּנוּH3205 כִּֽיH3588 פָנוּH6437 אֵלַיH413 עֹרֶףH6203 וְלֹאH3808 פָנִיםH6440 וּבְעֵתH6256 רָֽעָתָםH7451 יֹֽאמְרוּH559 קוּמָהH6965 וְהוֹשִׁיעֵֽנוּH3467

VW   saying to a tree, You are my father; and to a stone, You gave birth to me. For they have turned their back to Me, and not their face; but in the time of their distress they will say, Arise and save us!


KJ   But where are thy godsH430 that thou hast madeH6213 thee? let them ariseH6965, if they can saveH3467 thee in the timeH6256 of thy troubleH7451: for according to the numberH4557 of thy citiesH5892 are thy godsH430, O JudahH3063. trouble: Heb. evil

WLC   וְאַיֵּהH346 אֱלֹהֶיךָH430 אֲשֶׁרH834 עָשִׂיתָH6213 לָּךְH0 יָקוּמוּH6965 אִםH518 יוֹשִׁיעוּךָH3467 בְּעֵתH6256 רָעָתֶךָH7451 כִּיH3588 מִסְפַּרH4557 עָרֶיךָH5892 הָיוּH1961 אֱלֹהֶיךָH430 יְהוּדָֽהH3063

VW   But where are your gods that you have made for yourselves? Let them arise, if they can save you in the time of your distress; for according to the number of your cities are your gods, O Judah.


KJ   Wherefore will ye pleadH7378 with me? ye all have transgressedH6586 against me, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   לָמָּהH4100 תָרִיבוּH7378 אֵלָיH413 כֻּלְּכֶםH3605 פְּשַׁעְתֶּםH6586 בִּיH0 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

VW   Why will you plead with Me? You all have rebelled against Me, says Jehovah.


KJ   In vainH7723 have I smittenH5221 your childrenH1121; they receivedH3947 no correctionH4148: your own swordH2719 hath devouredH398 your prophetsH5030, like a destroyingH7843 lionH738.

WLC   לַשָּׁוְאH7723 הִכֵּיתִיH5221 אֶתH853 בְּנֵיכֶםH1121 מוּסָרH4148 לֹאH3808 לָקָחוּH3947 אָכְלָהH398 חַרְבְּכֶםH2719 נְבִֽיאֵיכֶםH5030 כְּאַרְיֵהH738 מַשְׁחִֽיתH7843

VW   In vain I have chastened your children; they received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.


KJ   O generationH1755, seeH7200 ye the wordH1697 of the LORDH3068. Have I been a wildernessH4057 unto IsraelH3478? a landH776 of darknessH3991? wherefore sayH559 my peopleH5971, We are lordsH7300; we will comeH935 no more unto thee? We are…: Heb. We have dominion

WLC   הַדּוֹרH1755 אַתֶּםH859 רְאוּH7200 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 הֲמִדְבָּרH4057 הָיִיתִיH1961 לְיִשְׂרָאֵלH3478 אִםH518 אֶרֶץH776 מַאְפֵּלְיָהH3991 מַדּוּעַH4069 אָמְרוּH559 עַמִּיH5971 רַדְנוּH7300 לֽוֹאH3808 נָבוֹאH935 עוֹדH5750 אֵלֶֽיךָH413

VW   O generation, see the Word of Jehovah. Have I been a wilderness to Israel, or a land of darkness? Why do My people say, We roam freely; we will come no more to You?


KJ   Can a maidH1330 forgetH7911 her ornamentsH5716, or a brideH3618 her attireH7196? yet my peopleH5971 have forgottenH7911 me daysH3117 without numberH4557.

WLC   הֲתִשְׁכַּחH7911 בְּתוּלָהH1330 עֶדְיָהּH5716 כַּלָּהH3618 קִשֻּׁרֶיהָH7196 וְעַמִּיH5971 שְׁכֵחוּנִיH7911 יָמִיםH3117 אֵיןH369 מִסְפָּֽרH4557

VW   Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me days without number.


KJ   Why trimmestH3190 thou thy wayH1870 to seekH1245 loveH160? therefore hast thou also taughtH3925 the wicked onesH7451 thy waysH1870.

WLC   מַהH4100 תֵּיטִבִיH3190 דַּרְכֵּךְH1870 לְבַקֵּשׁH1245 אַהֲבָהH160 לָכֵןH3651 גַּםH1571 אֶתH853 הָרָעוֹתH7451 למדתיH3925 לִמַּדְתְּH3925 אֶתH853 דְּרָכָֽיִךְH1870

VW   Why do you beautify your way to seek love? Therefore you have also taught the evil women your ways.


KJ   Also in thy skirtsH3671 is foundH4672 the bloodH1818 of the soulsH5315 of the poorH34 innocentsH5355: I have not foundH4672 it by secret searchH4290, but upon all these. secret…: Heb. digging

WLC   גַּםH1571 בִּכְנָפַיִךְH3671 נִמְצְאוּH4672 דַּםH1818 נַפְשׁוֹתH5315 אֶבְיוֹנִיםH34 נְקִיִּיםH5355 לֹֽאH3808 בַמַּחְתֶּרֶתH4290 מְצָאתִיםH4672 כִּיH3588 עַלH5921 כָּלH3605 אֵֽלֶּהH428

VW   Also in your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents; I did not find them by secret search, but plainly on all these.


KJ   Yet thou sayestH559, Because I am innocentH5352, surely his angerH639 shall turnH7725 from me. Behold, I will pleadH8199 with thee, because thou sayestH559, I have not sinnedH2398.

WLC   וַתֹּֽאמְרִיH559 כִּיH3588 נִקֵּיתִיH5352 אַךְH389 שָׁבH7725 אַפּוֹH639 מִמֶּנִּיH4480 הִנְנִיH2005 נִשְׁפָּטH8199 אוֹתָךְH854 עַלH5921 אָמְרֵךְH559 לֹאH3808 חָטָֽאתִיH2398

VW   Yet you say, Because I am innocent, surely His anger shall turn from me. Behold, I will plead with you, because you say, I have not sinned.


KJ   Why gaddest thou aboutH235 so muchH3966 to changeH8138 thy wayH1870? thou also shalt be ashamedH954 of EgyptH4714, as thou wast ashamedH954 of AssyriaH804.

WLC   מַהH4100 תֵּזְלִיH235 מְאֹדH3966 לְשַׁנּוֹתH8138 אֶתH853 דַּרְכֵּךְH1870 גַּםH1571 מִמִּצְרַיִםH4714 תֵּבוֹשִׁיH954 כַּאֲשֶׁרH834 בֹּשְׁתְּH954 מֵאַשּֽׁוּרH804

VW   Why do you gad about so much to change your way? You also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.


KJ   Yea, thou shalt go forthH3318 from him, and thine handsH3027 upon thine headH7218: for the LORDH3068 hath rejectedH3988 thy confidencesH4009, and thou shalt not prosperH6743 in them.

WLC   גַּםH1571 מֵאֵתH853 זֶהH2088 תֵּֽצְאִיH3318 וְיָדַיִךְH3027 עַלH5921 רֹאשֵׁךְH7218 כִּֽיH3588 מָאַסH3988 יְהֹוָהH3068 בְּמִבְטַחַיִךְH4009 וְלֹאH3808 תַצְלִיחִיH6743 לָהֶֽםH0

VW   Indeed, you shall go out from this place, with your hands on your head. For Jehovah has rejected those in whom you trust, and you will not prosper by them.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה