COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LUT   Und des HERRNH3068 WortH1697 geschah zu mir und sprachH559:

WLC   וַיְהִיH1961 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 לֵאמֹֽרH559

VW   Moreover the Word of Jehovah came unto me, saying,


LUT   Du MenschenkindH120 H1121, so sprichtH559 der HERRH136 HERRH3069 vom LandeH127 IsraelH3478: Das EndeH7093 kommtH935, das EndeH7093 über alle vierH702 ÖrterH3671 des LandesH776.

WLC   וְאַתָּהH859 בֶןH1121 אָדָםH120 כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 לְאַדְמַתH127 יִשְׂרָאֵלH3478 קֵץH7093 בָּאH935 הַקֵּץH7093 עַלH5921 ארבעתH702 אַרְבַּעH702 כַּנְפוֹתH3671 הָאָֽרֶץH776

VW   And you, son of man, thus says the Lord Jehovah to the land of Israel: An end! The end has come upon the four corners of the land.


LUT   Nun kommt das EndeH7093 über dich; denn ich will meinen GrimmH639 über dich sendenH7971 und will dich richtenH8199, wie du verdientH1870 hast, und will dir gebenH5414, was allen deinen GreuelnH8441 gebührt.

WLC   עַתָּהH6258 הַקֵּץH7093 עָלַיִךְH5921 וְשִׁלַּחְתִּיH7971 אַפִּיH639 בָּךְH0 וּשְׁפַטְתִּיךְH8199 כִּדְרָכָיִךְH1870 וְנָתַתִּיH5414 עָלַיִךְH5921 אֵתH853 כָּלH3605 תּוֹעֲבֹתָֽיִךְH8441

VW   Now the end has come upon you, and I will send My anger against you; I will judge you according to your ways, and I will repay you for all your abominations.


LUT   Mein AugeH5869 soll dein nicht schonenH2347 noch übersehenH2550; sondern ich will dir gebenH5414, wie du verdientH1870 hast, und deine GreuelH8441 sollen unterH8432 dich kommen, daß ihr erfahrenH3045 sollt, ich sei der HERRH3068.

WLC   וְלֹאH3808 תָחוֹסH2347 עֵינִיH5869 עָלַיִךְH5921 וְלֹאH3808 אֶחְמוֹלH2550 כִּיH3588 דְרָכַיִךְH1870 עָלַיִךְH5921 אֶתֵּןH5414 וְתוֹעֲבוֹתַיִךְH8441 בְּתוֹכֵךְH8432 תִּֽהְיֶיןָH1961 וִידַעְתֶּםH3045 כִּֽיH3588 אֲנִיH589 יְהוָֽהH3068

VW   My eye will not spare you, nor will I have pity; but I will repay your ways, and your abominations will be in your midst; then you shall know that I am Jehovah!


LUT   So sprichtH559 der HERRH136 HERRH3069: Siehe, es kommtH935 einH259 UnglückH7451 über das andereH7451!

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 רָעָהH7451 אַחַתH259 רָעָהH7451 הִנֵּהH2009 בָאָֽהH935

VW   Thus says the Lord Jehovah: An evil! An only evil! Behold, it has come!


LUT   Das EndeH7093 kommtH935, es kommtH935 das EndeH7093, es ist erwachtH6974 über dich; siehe, es kommtH935!

WLC   קֵץH7093 בָּאH935 בָּאH935 הַקֵּץH7093 הֵקִיץH6974 אֵלָיִךְH413 הִנֵּהH2009 בָּאָֽהH935

VW   An end has come, the end has come; it has awakened against you; behold, it has come!


LUT   Es gehtH6843 schon aufH6843 und brichtH935 daher über dich, du EinwohnerH3427 des LandesH776; die ZeitH6256 kommtH935 H935, der TagH3117 des JammersH4103 ist naheH7138, da kein SingenH1906 auf den BergenH2022 sein wird.

WLC   בָּאָהH935 הַצְּפִירָהH6843 אֵלֶיךָH413 יוֹשֵׁבH3427 הָאָרֶץH776 בָּאH935 הָעֵתH6256 קָרוֹבH7138 הַיּוֹםH3117 מְהוּמָהH4103 וְלֹאH3808 הֵדH1906 הָרִֽיםH2022

VW   Morning has come to you, you who dwell in the land; the time has come, a day of trouble is near, and not a shout of rejoicing in the mountains.


LUT   Nun will ich baldH7138 meinen GrimmH2534 über dich schüttenH8210 und meinen ZornH639 an dir vollendenH3615 und will dich richtenH8199, wie du verdientH1870 hast, und dir gebenH5414, was deinen GreuelnH8441 allen gebührt.

WLC   עַתָּהH6258 מִקָּרוֹבH7138 אֶשְׁפּוֹךְH8210 חֲמָתִיH2534 עָלַיִךְH5921 וְכִלֵּיתִיH3615 אַפִּיH639 בָּךְH0 וּשְׁפַטְתִּיךְH8199 כִּדְרָכָיִךְH1870 וְנָתַתִּיH5414 עָלַיִךְH5921 אֵתH853 כָּלH3605 תּוֹעֲבוֹתָֽיִךְH8441

VW   Now upon you I will soon pour out My fury, and spend My anger upon you; I will judge you according to your ways, and I will repay you for all your abominations.


LUT   Mein AugeH5869 soll dein nicht schonenH2347, und ich will nicht gnädigH2550 sein; sondern will dir gebenH5414, wie du verdientH1870 hast, und deine GreuelH8441 sollen unterH8432 dich kommen, daß ihr erfahrenH3045 sollt, ich sei der HERRH3068, der euch schlägtH5221.

WLC   וְלֹאH3808 תָחוֹסH2347 עֵינִיH5869 וְלֹאH3808 אֶחְמוֹלH2550 כִּדְרָכַיִךְH1870 עָלַיִךְH5921 אֶתֵּןH5414 וְתוֹעֲבוֹתַיִךְH8441 בְּתוֹכֵךְH8432 תִּֽהְיֶיןָH1961 וִֽידַעְתֶּםH3045 כִּיH3588 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 מַכֶּֽהH5221

VW   My eye will not spare, nor will I have pity; I will repay you according to your ways, and your abominations that are in your midst. And you shall know that I am Jehovah who strikes.


LUT   Siehe, der TagH3117, siehe, er kommtH935 daher, er brichtH6843 anH3318; die RuteH4294 blühtH6692, und der StolzeH2087 grüntH6524.

WLC   הִנֵּהH2009 הַיּוֹםH3117 הִנֵּהH2009 בָאָהH935 יָֽצְאָהH3318 הַצְּפִרָהH6843 צָץH6692 הַמַּטֶּהH4294 פָּרַחH6524 הַזָּדֽוֹןH2087

VW   Behold, the day! Behold, it has come! Morning has gone forth; the staff has blossomed, pride has budded.


LUT   Der TyrannH2555 hat sich aufgemachtH6965 zur RuteH4294 über die GottlosenH7562, daß nichtsH1991 von ihnen noch von ihrem VolkH1995 nochH5089 von ihrem Haufen TrostH5089 haben wird.

WLC   הֶחָמָסH2555 קָםH6965 לְמַטֵּהH4294 רֶשַׁעH7562 לֹאH3808 מֵהֶםH1992 וְלֹאH3808 מֵהֲמוֹנָםH1995 וְלֹאH3808 מֶהֱמֵהֶםH1991 וְלֹאH3808 נֹהַּH5089 בָּהֶֽםH0

VW   Violence has risen up into a staff of wickedness; none of them shall remain, none of their multitude, none of their abundance, nor any eminent among them.


LUT   Es kommtH935 die ZeitH6256, der TagH3117 nahtH5060 herzuH5060! Der KäuferH7069 freueH8055 sich nicht, und der VerkäuferH4376 traureH56 nicht; denn es kommt der ZornH2740 über all ihren HaufenH1995.

WLC   בָּאH935 הָעֵתH6256 הִגִּיעַH5060 הַיּוֹםH3117 הַקּוֹנֶהH7069 אַלH408 יִשְׂמָחH8055 וְהַמּוֹכֵרH4376 אַלH408 יִתְאַבָּלH56 כִּיH3588 חָרוֹןH2740 אֶלH413 כָּלH3605 הֲמוֹנָֽהּH1995

VW   The time has come, the day draws near. Let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is upon all their multitude.


LUT   Darum soll der VerkäuferH4376 nach seinem verkauftenH4465 Gut nicht wiederH7725 trachten; denn wer da lebtH2416, der wird’s haben. Denn die WeissagungH2377 über all ihren HaufenH1995 wird nicht zurückkehrenH7725; keinerH376 wird sein LebenH2416 erhaltenH2388, um seiner MissetatH5771 willen.

WLC   כִּיH3588 הַמּוֹכֵרH4376 אֶלH413 הַמִּמְכָּרH4465 לֹאH3808 יָשׁוּבH7725 וְעוֹדH5750 בַּחַיִּיםH2416 חַיָּתָםH2416 כִּֽיH3588 חָזוֹןH2377 אֶלH413 כָּלH3605 הֲמוֹנָהּH1995 לֹאH3808 יָשׁוּבH7725 וְאִישׁH376 בַּעֲוֺנוֹH5771 חַיָּתוֹH2416 לֹאH3808 יִתְחַזָּֽקוּH2388

VW   For the seller shall not return to what has been sold, though he may still be alive (for the vision concerns the whole multitude, and shall not change); no one will strengthen himself who lives in iniquity.


LUT   LaßtH8628 sie die PosauneH8619 nur blasenH8628 und alles zurüstenH3559, es wird doch niemandH1980 in den KriegH4421 ziehenH1980; denn mein GrimmH2740 geht über all ihren HaufenH1995.

WLC   תָּקְעוּH8628 בַתָּקוֹעַH8619 וְהָכִיןH3559 הַכֹּלH3605 וְאֵיןH369 הֹלֵךְH1980 לַמִּלְחָמָהH4421 כִּיH3588 חֲרוֹנִיH2740 אֶלH413 כָּלH3605 הֲמוֹנָֽהּH1995

VW   They have blown the trumpet and made everyone ready, but no one goes to battle; for My wrath is on all their multitude.


LUT   DraußenH2351 geht das SchwertH2719; drinnenH1004 geht PestilenzH1698 und HungerH7458. Wer auf dem FeldeH7704 ist, der wird vom SchwertH2719 sterbenH4191; wer aber in der StadtH5892 ist, den wird PestilenzH1698 und HungerH7458 fressenH398.

WLC   הַחֶרֶבH2719 בַּחוּץH2351 וְהַדֶּבֶרH1698 וְהָרָעָבH7458 מִבָּיִתH1004 אֲשֶׁרH834 בַּשָּׂדֶהH7704 בַּחֶרֶבH2719 יָמוּתH4191 וַאֲשֶׁרH834 בָּעִירH5892 רָעָבH7458 וָדֶבֶרH1698 יֹאכֲלֶֽנּוּH398

VW   The sword is outside, and the pestilence and famine within. Whoever is in the field will die by the sword; and whoever is in the city, famine and pestilence will devour him.


LUT   Und welche unter ihnen entrinnenH6403, die müssen auf dem GebirgeH2022 seinH6412 und wie die TaubenH3123 in den GründenH1516, die alle untereinander girrenH1993, ein jeglicherH376 um seiner MissetatH5771 willen.

WLC   וּפָֽלְטוּH6403 פְּלִיטֵיהֶםH6412 וְהָיוּH1961 אֶלH413 הֶהָרִיםH2022 כְּיוֹנֵיH3123 הַגֵּאָיוֹתH1516 כֻּלָּםH3605 הֹמוֹתH1993 אִישׁH376 בַּעֲוֺנֽוֹH5771

VW   Those who survive will escape and be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, each for his iniquity.


LUT   Aller HändeH3027 werden dahinsinkenH7503, und aller KnieeH1290 werden so ungewißH3212 stehen wie WasserH4325;

WLC   כָּלH3605 הַיָּדַיִםH3027 תִּרְפֶּינָהH7503 וְכָלH3605 בִּרְכַּיִםH1290 תֵּלַכְנָהH1980 מָּֽיִםH4325

VW   Every hand will be feeble, and every knee will be as weak as water.


LUT   und sie werden SäckeH8242 um sich gürtenH2296 und mit FurchtH6427 überschüttetH3680 sein, und aller AngesichterH6440 werden jämmerlichH955 sehen und aller HäupterH7218 kahlH7144 sein.

WLC   וְחָגְרוּH2296 שַׂקִּיםH8242 וְכִסְּתָהH3680 אוֹתָםH853 פַּלָּצוּתH6427 וְאֶלH413 כָּלH3605 פָּנִיםH6440 בּוּשָׁהH955 וּבְכָלH3605 רָאשֵׁיהֶםH7218 קָרְחָֽהH7144

VW   They will also be girded with sackcloth; trembling will cover them; shame will be on every face, and baldness on all their heads.


LUT   Sie werden ihr SilberH3701 hinausH7993 auf die GassenH2351 werfenH7993 und ihr GoldH2091 wie UnflatH5079 achten; denn ihr SilberH3701 und GoldH2091 wirdH3201 sie nicht errettenH5337 am TageH3117 des ZornsH5678 des HERRNH3068. Und sie werden ihre SeeleH5315 davon nicht sättigenH7646 noch ihren BauchH4578 davon füllenH4390; denn es ist ihnen gewesen ein AnstoßH4383 zu ihrer MissetatH5771.

WLC   כַּסְפָּםH3701 בַּחוּצוֹתH2351 יַשְׁלִיכוּH7993 וּזְהָבָםH2091 לְנִדָּהH5079 יִֽהְיֶהH1961 כַּסְפָּםH3701 וּזְהָבָםH2091 לֹֽאH3808 יוּכַלH3201 לְהַצִּילָםH5337 בְּיוֹםH3117 עֶבְרַתH5678 יְהוָהH3068 נַפְשָׁםH5315 לֹאH3808 יְשַׂבֵּעוּH7646 וּמֵעֵיהֶםH4578 לֹאH3808 יְמַלֵּאוּH4390 כִּֽיH3588 מִכְשׁוֹלH4383 עֲוֺנָםH5771 הָיָֽהH1961

VW   They will throw their silver into the streets, and their gold will be like filthiness; their silver and their gold will not be able to deliver them in the day of the wrath of Jehovah; they will not satisfy their souls, nor fill their stomachs, because it is the stumbling block of their iniquity.


LUT   Sie haben aus ihren edlenH6643 KleinodenH5716, damitH7760 sie HoffartH1347 triebenH7760, BilderH6754 ihrer GreuelH8441 und ScheuelH8251 gemachtH6213; darum willH5414 ich’s ihnen zum UnflatH5079 machenH5414

WLC   וּצְבִיH6643 עֶדְיוֹH5716 לְגָאוֹןH1347 שָׂמָהוּH7760 וְצַלְמֵיH6754 תוֹעֲבֹתָםH8441 שִׁקּוּצֵיהֶםH8251 עָשׂוּH6213 בוֹH0 עַלH5921 כֵּןH3651 נְתַתִּיוH5414 לָהֶםH0 לְנִדָּֽהH5079

VW   As for the beauty of His ornaments, He set it in majesty; but they made from it the images of their abominations; their detestable things; therefore I have made it like refuse to them.


LUT   und will’s Fremden inH2114 die HändeH3027 gebenH5414, daß sie es raubenH957, und den GottlosenH7563 auf ErdenH776 zur AusbeuteH7998, daß sie es entheiligenH2490 sollen.

WLC   וּנְתַתִּיוH5414 בְּיַֽדH3027 הַזָּרִיםH2114 לָבַזH957 וּלְרִשְׁעֵיH7563 הָאָרֶץH776 לְשָׁלָלH7998 וחללהH2490 וְחִלְּלֽוּהוּH2490

VW   And I will give it as plunder into the hands of strangers, and to the wicked of the earth as spoils; and they shall defile it.


LUT   Ich will mein AngesichtH6440 davon kehrenH5437, daß sie meinen SchatzH6845 entheiligenH2490; ja, RäuberH6530 sollen darüber kommenH935 und es entheiligenH2490.

WLC   וַהֲסִבּוֹתִיH5437 פָנַיH6440 מֵהֶםH1992 וְחִלְּלוּH2490 אֶתH853 צְפוּנִיH6845 וּבָאוּH935 בָהּH0 פָּרִיצִיםH6530 וְחִלְּלֽוּהָH2490

VW   I will turn My face from them, and they will defile My secret place; for violent ones shall enter it and defile it.


LUT   MacheH6213 KettenH7569; denn das LandH776 ist vollH4390 Blutschulden H1818 H4941 und die StadtH5892 vollH4390 FrevelsH2555.

WLC   עֲשֵׂהH6213 הָֽרַתּוֹקH7569 כִּיH3588 הָאָרֶץH776 מָֽלְאָהH4390 מִשְׁפַּטH4941 דָּמִיםH1818 וְהָעִירH5892 מָלְאָהH4390 חָמָֽסH2555

VW   Make a chain, for the land is filled with bloody judgments, and the city is full of violence.


LUT   So will ich die ÄrgstenH7451 unter den HeidenH1471 kommenH935 lassenH935, daß sie sollen ihre HäuserH1004 einnehmenH3423, und will der HoffartH1347 der GewaltigenH5794 ein EndeH7673 machen und ihre HeiligtümerH6942 entheiligenH2490 H5157.

WLC   וְהֵֽבֵאתִיH935 רָעֵיH7451 גוֹיִםH1471 וְיָרְשׁוּH3423 אֶתH853 בָּֽתֵּיהֶםH1004 וְהִשְׁבַּתִּיH7673 גְּאוֹןH1347 עַזִּיםH5794 וְנִחֲלוּH2490 מְקַֽדְשֵׁיהֶֽםH6942

VW   Therefore I will bring the most evil of the nations, and they will possess their houses; I will bring an end to the pomp of the strong, and their holy places shall be defiled.


LUT   Der AusrotterH7089 kommtH935; da werden sie FriedenH7965 suchenH1245, und wird keiner dasein.

WLC   קְפָדָהH7089 בָאH935 וּבִקְשׁוּH1245 שָׁלוֹםH7965 וָאָֽיִןH369

VW   Destruction comes! They will seek peace, but there shall be none.


LUT   Ein UnfallH1943 wird über den andernH1943 kommenH935, ein GerüchtH8052 über das andereH8052. So werden sie dann ein GesichtH2377 bei den ProphetenH5030 suchenH1245; auch wird wederH6 GesetzH8451 bei den PriesternH3548 noch RatH6098 bei den AltenH2205 mehr seinH6.

WLC   הֹוָהH1943 עַלH5921 הֹוָהH1943 תָּבוֹאH935 וּשְׁמֻעָהH8052 אֶלH413 שְׁמוּעָהH8052 תִּֽהְיֶהH1961 וּבִקְשׁוּH1245 חָזוֹןH2377 מִנָּבִיאH5030 וְתוֹרָהH8451 תֹּאבַדH6 מִכֹּהֵןH3548 וְעֵצָהH6098 מִזְּקֵנִֽיםH2205

VW   Disaster will come upon disaster, and rumor will be upon rumor. Then they will seek a vision from a prophet; but the Law will perish from the priest, and counsel from the elders.


LUT   Der KönigH4428 wird betrübtH56 sein, und die FürstenH5387 werden in EntsetzenH8077 gekleidetH3847 sein, und die HändeH3027 des VolksH5971 im LandeH776 werden verzagtH926 sein. Ich will mit ihnen umgehenH6213, wie sie gelebt habenH1870, und will sie richtenH8199, wie sie verdientH4941 haben, daß sie erfahrenH3045 sollen, ich sei der HERRH3068.

WLC   הַמֶּלֶךְH4428 יִתְאַבָּלH56 וְנָשִׂיאH5387 יִלְבַּשׁH3847 שְׁמָמָהH8077 וִידֵיH3027 עַםH5971 הָאָרֶץH776 תִּבָּהַלְנָהH926 מִדַּרְכָּםH1870 אֶעֱשֶׂהH6213 אוֹתָםH853 וּבְמִשְׁפְּטֵיהֶםH4941 אֶשְׁפְּטֵםH8199 וְיָדְעוּH3045 כִּֽיH3588 אֲנִיH589 יְהוָֽהH3068

VW   The king will mourn, the prince will be clothed with desolation, and the hands of the people of the land will be terrified. I will do to them according to their way, and according to their judgment I will punish them. And they shall know that I am Jehovah!



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה