COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And ElishaH477 the prophetH5030 calledH7121 oneH259 of the childrenH1121 of the prophetsH5030, and saidH559 to him, Gird upH2296 thy loinsH4975, and takeH3947 this boxH6378 of oilH8081 in thy handH3027, and goH3212 to RamothgileadH7433 H1568:

WLC   וֶאֱלִישָׁעH477 הַנָּבִיאH5030 קָרָאH7121 לְאַחַדH259 מִבְּנֵיH1121 הַנְּבִיאִיםH5030 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 חֲגֹרH2296 מָתְנֶיךָH4975 וְקַחH3947 פַּךְH6378 הַשֶּׁמֶןH8081 הַזֶּהH2088 בְּיָדֶךָH3027 וְלֵךְH1980 רָמֹתH7433 גִּלְעָֽדH1568

VW   And Elisha the prophet summoned one of the sons of the prophets, and said to him, Gird up your loins, take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth Gilead.


WEBS   And when thou comestH935 there, findH7200 JehuH3058 the sonH1121 of JehoshaphatH3092 the sonH1121 of NimshiH5250, and go inH935, and make him arise upH6965 from amongH8432 his brethrenH251, and takeH935 him to an innerH2315 chamberH2315;  **

WLC   וּבָאתָH935 שָׁמָּהH8033 וּרְאֵֽהH7200 שָׁםH8033 יֵהוּאH3058 בֶןH1121 יְהוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 נִמְשִׁיH5250 וּבָאתָH935 וַהֲקֵֽמֹתוֹH6965 מִתּוֹךH8432 אֶחָיוH251 וְהֵבֵיאתָH935 אֹתוֹH853 חֶדֶרH2315 בְּחָֽדֶרH2315

VW   Now when you have come there, look for Jehu the son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, and go in and make him rise up from among his brothers. And when you have brought him to an inner room,


WEBS   Then takeH3947 the boxH6378 of oilH8081, and pourH3332 it on his headH7218, and sayH559, Thus saithH559 the LORDH3068, I have anointedH4886 thee kingH4428 over IsraelH3478. Then openH6605 the doorH1817, and fleeH5127, and tarryH2442 not.

WLC   וְלָקַחְתָּH3947 פַךְH6378 הַשֶּׁמֶןH8081 וְיָצַקְתָּH3332 עַלH5921 רֹאשׁוֹH7218 וְאָֽמַרְתָּH559 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 מְשַׁחְתִּיךָֽH4886 לְמֶלֶךְH4428 אֶלH413 יִשְׂרָאֵלH3478 וּפָתַחְתָּH6605 הַדֶּלֶתH1817 וְנַסְתָּהH5127 וְלֹאH3808 תְחַכֶּֽהH2442

VW   take the flask of oil, and pour it on his head, and say, Thus says Jehovah: I have anointed you king over Israel. And when you have opened the door and fled, do not delay.


WEBS   So the young manH5288, even the young manH5288 the prophetH5030, wentH3212 to RamothgileadH7433 H1568.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 הַנַּעַרH5288 הַנַּעַרH5288 הַנָּבִיאH5030 רָמֹתH7433 גִּלְעָֽדH1568

VW   So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth Gilead.


WEBS   And when he cameH935, behold, the captainsH8269 of the hostH2428 were sittingH3427; and he saidH559, I have an errandH1697 to thee, O captainH8269. And JehuH3058 saidH559, To which of us all? And he saidH559, To thee, O captainH8269.

WLC   וַיָּבֹאH935 וְהִנֵּהH2009 שָׂרֵיH8269 הַחַיִלH2428 יֹֽשְׁבִיםH3427 וַיֹּאמֶרH559 דָּבָרH1697 לִיH0 אֵלֶיךָH413 הַשָּׂרH8269 וַיֹּאמֶרH559 יֵהוּאH3058 אֶלH413 מִיH4310 מִכֻּלָּנוּH3605 וַיֹּאמֶרH559 אֵלֶיךָH413 הַשָּֽׂרH8269

VW   And when he came in, behold, the commanders of the army were sitting. And he said, I have a message for you, commander. And Jehu said, For which one of us? And he said, For you, commander.


WEBS   And he aroseH6965, and wentH935 into the houseH1004; and he pouredH3332 the oilH8081 on his headH7218, and saidH559 to him, Thus saithH559 the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478, I have anointedH4886 thee kingH4428 over the peopleH5971 of the LORDH3068, even over IsraelH3478.

WLC   וַיָּקָםH6965 וַיָּבֹאH935 הַבַּיְתָהH1004 וַיִּצֹקH3332 הַשֶּׁמֶןH8081 אֶלH413 רֹאשׁוֹH7218 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 מְשַׁחְתִּיךָֽH4886 לְמֶלֶךְH4428 אֶלH413 עַםH5971 יְהוָהH3068 אֶלH413 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And he arose and went into the house. And he poured the oil on his head, and said to him, Thus says Jehovah the God of Israel: I have anointed you king over the people of Jehovah, over Israel.


WEBS   And thou shalt smiteH5221 the houseH1004 of AhabH256 thy masterH113, that I may avengeH5358 the bloodH1818 of my servantsH5650 the prophetsH5030, and the bloodH1818 of all the servantsH5650 of the LORDH3068, at the handH3027 of JezebelH348.

WLC   וְהִכִּיתָהH5221 אֶתH853 בֵּיתH1004 אַחְאָבH256 אֲדֹנֶיךָH113 וְנִקַּמְתִּיH5358 דְּמֵיH1818 עֲבָדַיH5650 הַנְּבִיאִיםH5030 וּדְמֵיH1818 כָּלH3605 עַבְדֵיH5650 יְהוָהH3068 מִיַּדH3027 אִיזָֽבֶלH348

VW   And you shall strike down the house of Ahab your master, that I may avenge the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of Jehovah, at the hand of Jezebel.


WEBS   For the whole houseH1004 of AhabH256 shall perishH6: and I will cut offH3772 from AhabH256 the malesH8366 H7023, both boundH6113 and freeH5800 in IsraelH3478:

WLC   וְאָבַדH6 כָּלH3605 בֵּיתH1004 אַחְאָבH256 וְהִכְרַתִּיH3772 לְאַחְאָבH256 מַשְׁתִּיןH8366 בְּקִירH7023 וְעָצוּרH6113 וְעָזוּבH5800 בְּיִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   For the whole house of Ahab shall perish; and I shall cut off from Ahab all those who urinate against a wall in Israel, both bond and free.


WEBS   And I will makeH5414 the houseH1004 of AhabH256 like the houseH1004 of JeroboamH3379 the sonH1121 of NebatH5028, and like the houseH1004 of BaashaH1201 the sonH1121 of AhijahH281:

WLC   וְנָֽתַתִּיH5414 אֶתH853 בֵּיתH1004 אַחְאָבH256 כְּבֵיתH1004 יָרָבְעָםH3379 בֶּןH1121 נְבָטH5028 וּכְבֵיתH1004 בַּעְשָׁאH1201 בֶןH1121 אֲחִיָּֽהH281

VW   Thus I shall make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.


WEBS   And the dogsH3611 shall eatH398 JezebelH348 in the portionH2506 of JezreelH3157, and there shall be none to buryH6912 her. And he openedH6605 the doorH1817, and fledH5127.

WLC   וְאֶתH853 אִיזֶבֶלH348 יֹאכְלוּH398 הַכְּלָבִיםH3611 בְּחֵלֶקH2506 יִזְרְעֶאלH3157 וְאֵיןH369 קֹבֵרH6912 וַיִּפְתַּחH6605 הַדֶּלֶתH1817 וַיָּנֹֽסH5127

VW   The dogs shall eat Jezebel on the plot of ground at Jezreel, for there shall be no one to bury her. And he opened the door and fled.


WEBS   Then JehuH3058 came forthH3318 to the servantsH5650 of his lordH113: and one saidH559 to him, Is all wellH7965? Why cameH935 this madH7696 fellow to thee? And he saidH559 to them, Ye knowH3045 the manH376, and his communicationH7879.

WLC   וְיֵהוּאH3058 יָצָאH3318 אֶלH413 עַבְדֵיH5650 אֲדֹנָיוH113 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 הֲשָׁלוֹםH7965 מַדּוּעַH4069 בָּֽאH935 הַמְשֻׁגָּעH7696 הַזֶּהH2088 אֵלֶיךָH413 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵיהֶםH413 אַתֶּםH859 יְדַעְתֶּםH3045 אֶתH853 הָאִישׁH376 וְאֶתH853 שִׂיחֽוֹH7879

VW   Then Jehu came out to the servants of his master, and one of them said to him, Is all well? Why did this madman come to you? And he said to them, You know the man and his talk.


WEBS   And they saidH559, It is falseH8267; tellH5046 us now. And he saidH559, Thus and thus he spokeH559 to me, sayingH559, Thus saithH559 the LORDH3068, I have anointedH4886 thee kingH4428 over IsraelH3478.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 שֶׁקֶרH8267 הַגֶּדH5046 נָאH4994 לָנוּH0 וַיֹּאמֶרH559 כָּזֹאתH2063 וְכָזֹאתH2063 אָמַרH559 אֵלַיH413 לֵאמֹרH559 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 מְשַׁחְתִּיךָֽH4886 לְמֶלֶךְH4428 אֶלH413 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And they said, A lie! Tell us now. So he said, Thus and thus he has spoken to me, saying, Thus says Jehovah: I have anointed you king over Israel.


WEBS   Then they hastedH4116, and tookH3947 every manH376 his garmentH899, and putH7760 it under him on the topH1634 of the stairsH4609, and blewH8628 with trumpetsH7782, sayingH559, JehuH3058 is kingH4427.  **

WLC   וַֽיְמַהֲרוּH4116 וַיִּקְחוּH3947 אִישׁH376 בִּגְדוֹH899 וַיָּשִׂימוּH7760 תַחְתָּיוH8478 אֶלH413 גֶּרֶםH1634 הַֽמַּעֲלוֹתH4609 וַֽיִּתְקְעוּH8628 בַּשּׁוֹפָרH7782 וַיֹּאמְרוּH559 מָלַךְH4427 יֵהֽוּאH3058

VW   Then each man hastened to take his garment and put it under him on the top of the steps; and they blew the shofar, saying, Jehu is king!


WEBS   So JehuH3058 the sonH1121 of JehoshaphatH3092 the sonH1121 of NimshiH5250 conspiredH7194 against JoramH3141. (Now JoramH3141 had keptH8104 RamothgileadH7433 H1568, he and all IsraelH3478, becauseH6440 of HazaelH2371 kingH4428 of SyriaH758.

WLC   וַיִּתְקַשֵּׁרH7194 יֵהוּאH3058 בֶּןH1121 יְהוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 נִמְשִׁיH5250 אֶלH413 יוֹרָםH3141 וְיוֹרָםH3141 הָיָהH1961 שֹׁמֵרH8104 בְּרָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 הוּאH1931 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 מִפְּנֵיH6440 חֲזָאֵלH2371 מֶֽלֶךְH4428 אֲרָֽםH758

VW   So Jehu the son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram. (Now Joram had been defending Ramoth Gilead, he and all Israel, against Hazael king of Syria.


WEBS   But kingH4428 JoramH3088 had returnedH7725 to be healedH7495 in JezreelH3157 of the woundsH4347 which the SyriansH761 had givenH5221 him, when he foughtH3898 with HazaelH2371 kingH4428 of SyriaH758.) And JehuH3058 saidH559, If it isH3426 your mindsH5315, then let noneH408 go forthH3318 nor escapeH6412 from the cityH5892 to goH3212 to tellH5046 it in JezreelH3157.  ** ** **

WLC   וַיָּשָׁבH7725 יְהוֹרָםH3088 הַמֶּלֶךְH4428 לְהִתְרַפֵּאH7495 בִיְזְרְעֶאלH3157 מִןH4480 הַמַּכִּיםH4347 אֲשֶׁרH834 יַכֻּהוּH5221 אֲרַמִּיםH761 בְּהִלָּחֲמוֹH3898 אֶתH854 חֲזָאֵלH2371 מֶלֶךְH4428 אֲרָםH758 וַיֹּאמֶרH559 יֵהוּאH3058 אִםH518 יֵשׁH3426 נַפְשְׁכֶםH5315 אַלH408 יֵצֵאH3318 פָלִיטH6412 מִןH4480 הָעִירH5892 לָלֶכֶתH1980 לגידH5046 לְהַגִּידH5046 בְּיִזְרְעֶֽאלH3157

VW   But King Joram had returned to Jezreel to be healed from the wounds with which the Syrians had struck him when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If you are so minded, let no one leave or escape from the city to go and report it in Jezreel.


WEBS   So JehuH3058 rode in a chariotH7392, and wentH3212 to JezreelH3157; for JoramH3141 layH7901 there. And AhaziahH274 kingH4428 of JudahH3063 had come downH3381 to seeH7200 JoramH3141.

WLC   וַיִּרְכַּבH7392 יֵהוּאH3058 וַיֵּלֶךְH1980 יִזְרְעֶאלָהH3157 כִּיH3588 יוֹרָםH3141 שֹׁכֵבH7901 שָׁמָּהH8033 וַֽאֲחַזְיָהH274 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 יָרַדH3381 לִרְאוֹתH7200 אֶתH853 יוֹרָֽםH3141

VW   So Jehu rode and went to Jezreel, for Joram was lying there; and Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.


WEBS   And there stoodH5975 a watchmanH6822 on the towerH4026 in JezreelH3157, and he spiedH7200 the companyH8229 of JehuH3058 as he cameH935, and saidH559, I seeH7200 a companyH8229. And JoramH3088 saidH559, TakeH3947 an horsemanH7395, and sendH7971 to meetH7125 them, and let him sayH559, Is it peaceH7965?

WLC   וְהַצֹּפֶהH6822 עֹמֵדH5975 עַֽלH5921 הַמִּגְדָּלH4026 בְּיִזְרְעֶאלH3157 וַיַּרְאH7200 אֶתH853 שִׁפְעַתH8229 יֵהוּאH3058 בְּבֹאוֹH935 וַיֹּאמֶרH559 שִׁפְעַתH8229 אֲנִיH589 רֹאֶהH7200 וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹרָםH3088 קַחH3947 רַכָּבH7395 וּֽשְׁלַחH7971 לִקְרָאתָםH7125 וְיֹאמַרH559 הֲשָׁלֽוֹםH7965

VW   Now a watchman was standing on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came, and said, I see a multitude. And Joram said, Get a horseman and send him to meet them, and let him say, Is it peace?


WEBS   So there wentH3212 one on horsebackH7392 H5483 to meetH7125 him, and saidH559, Thus saithH559 the kingH4428, Is it peaceH7965? And JehuH3058 saidH559, What hast thou to do with peaceH7965? turnH5437 thee behindH310 me. And the watchmanH6822 toldH5046, sayingH559, The messengerH4397 cameH935 to them, but he doth not returnH7725.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 רֹכֵבH7392 הַסּוּסH5483 לִקְרָאתוֹH7125 וַיֹּאמֶרH559 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 הֲשָׁלוֹםH7965 וַיֹּאמֶרH559 יֵהוּאH3058 מַהH4100 לְּךָH0 וּלְשָׁלוֹםH7965 סֹבH5437 אֶֽלH413 אַחֲרָיH310 וַיַּגֵּדH5046 הַצֹּפֶהH6822 לֵאמֹרH559 בָּֽאH935 הַמַּלְאָךְH4397 עַדH5704 הֵםH1992 וְלֹֽאH3808 שָֽׁבH7725

VW   So the horseman went to meet him, and said, Thus says the king: Is it peace? And Jehu said, What have you to do with peace? Turn around and follow me. So the watchman reported, saying, The messenger went to them, but has not returned.


WEBS   Then he sent outH7971 a secondH8145 on horsebackH7392 H5483, who cameH935 to them, and saidH559, Thus saithH559 the kingH4428, Is it peaceH7965? And JehuH3058 answeredH559, What hast thou to do with peaceH7965? turnH5437 thee behindH310 me.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 רֹכֵבH7392 סוּסH5483 שֵׁנִיH8145 וַיָּבֹאH935 אֲלֵהֶםH413 וַיֹּאמֶרH559 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 שָׁלוֹםH7965 וַיֹּאמֶרH559 יֵהוּאH3058 מַהH4100 לְּךָH0 וּלְשָׁלוֹםH7965 סֹבH5437 אֶֽלH413 אַחֲרָֽיH310

VW   Then he sent out a second horseman who came to them, and said, Thus says the king: Is it peace? And Jehu answered, What have you to do with peace? Turn around and follow me.


WEBS   And the watchmanH6822 toldH5046, sayingH559, He cameH935 even to them, and doth not returnH7725: and the drivingH4491 is like the drivingH4491 of JehuH3058 the sonH1121 of NimshiH5250; for he drivethH5090 furiouslyH7697.  ** **

WLC   וַיַּגֵּדH5046 הַצֹּפֶהH6822 לֵאמֹרH559 בָּאH935 עַדH5704 אֲלֵיהֶםH413 וְלֹֽאH3808 שָׁבH7725 וְהַמִּנְהָגH4491 כְּמִנְהַגH4491 יֵהוּאH3058 בֶןH1121 נִמְשִׁיH5250 כִּיH3588 בְשִׁגָּעוֹןH7697 יִנְהָֽגH5090

VW   So the watchman reported, saying, He went up to them and has not returned; and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives madly!


WEBS   And JoramH3088 saidH559, Make readyH631. And his chariotH7393 was made readyH631. And JoramH3088 kingH4428 of IsraelH3478 and AhaziahH274 kingH4428 of JudahH3063 went outH3318, eachH376 in his chariotH7393, and they went outH3318 againstH7125 JehuH3058, and metH4672 him in the portionH2513 of NabothH5022 the JezreeliteH3158.  ** **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹרָםH3088 אֱסֹרH631 וַיֶּאְסֹרH631 רִכְבּוֹH7393 וַיֵּצֵאH3318 יְהוֹרָםH3088 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַאֲחַזְיָהוּH274 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 אִישׁH376 בְּרִכְבּוֹH7393 וַיֵּֽצְאוּH3318 לִקְרַאתH7125 יֵהוּאH3058 וַיִּמְצָאֻהוּH4672 בְּחֶלְקַתH2513 נָבוֹתH5022 הַיִּזְרְעֵאלִֽיH3158

VW   Then Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot; and they went out to meet Jehu, and met him on the portion of Naboth the Jezreelite.


WEBS   And it came to pass, when JoramH3088 sawH7200 JehuH3058, that he saidH559, Is it peaceH7965, JehuH3058? And he answeredH559, What peaceH7965, so long asH5704 the harlotriesH2183 of thy motherH517 JezebelH348 and her witchcraftsH3785 are so manyH7227?

WLC   וַיְהִיH1961 כִּרְאוֹתH7200 יְהוֹרָםH3088 אֶתH853 יֵהוּאH3058 וַיֹּאמֶרH559 הֲשָׁלוֹםH7965 יֵהוּאH3058 וַיֹּאמֶרH559 מָהH4100 הַשָּׁלוֹםH7965 עַדH5704 זְנוּנֵיH2183 אִיזֶבֶלH348 אִמְּךָH517 וּכְשָׁפֶיהָH3785 הָרַבִּֽיםH7227

VW   And it happened, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? So he answered, What peace, as long as the harlotries of your mother Jezebel and her witchcraft are so many?


WEBS   And JoramH3088 turnedH2015 his handsH3027, and fledH5127, and saidH559 to AhaziahH274, There is treacheryH4820, O AhaziahH274.

WLC   וַיַּהֲפֹךְH2015 יְהוֹרָםH3088 יָדָיוH3027 וַיָּנֹסH5127 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 אֲחַזְיָהוּH274 מִרְמָהH4820 אֲחַזְיָֽהH274

VW   Then Joram turned his hands and fled, and said to Ahaziah, Treachery, O Ahaziah!


WEBS   And JehuH3058 drew a bowH7198 with his fullH4390 strengthH3027, and smoteH5221 JehoramH3088 between his armsH2220, and the arrowH2678 went outH3318 at his heartH3820, and he sunk downH3766 in his chariotH7393.  ** **

WLC   וְיֵהוּאH3058 מִלֵּאH4390 יָדוֹH3027 בַקֶּשֶׁתH7198 וַיַּךְH5221 אֶתH853 יְהוֹרָםH3088 בֵּיןH996 זְרֹעָיוH2220 וַיֵּצֵאH3318 הַחֵצִיH2678 מִלִּבּוֹH3820 וַיִּכְרַעH3766 בְּרִכְבּֽוֹH7393

VW   And Jehu drew his bow with full strength and shot Jehoram between his arms; and the arrow came out at his heart, and he sank down in his chariot.


WEBS   Then saidH559 Jehu to BidkarH920 his captainH7991, Take upH5375, and castH7993 him into the portionH2513 of the fieldH7704 of NabothH5022 the JezreeliteH3158: for rememberH2142 how that, when I and thou rodeH7392 togetherH6776 afterH310 AhabH256 his fatherH1, the LORDH3068 laidH5375 this burdenH4853 upon him;

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 בִּדְקַרH920 שלשהH7991 שָֽׁלִשׁוֹH7991 שָׂאH5375 הַשְׁלִכֵהוּH7993 בְּחֶלְקַתH2513 שְׂדֵהH7704 נָבוֹתH5022 הַיִּזְרְעֵאלִיH3158 כִּֽיH3588 זְכֹרH2142 אֲנִיH589 וָאַתָּהH859 אֵתH853 רֹכְבִיםH7392 צְמָדִיםH6776 אַֽחֲרֵיH310 אַחְאָבH256 אָבִיוH1 וַֽיהוָהH3068 נָשָׂאH5375 עָלָיוH5921 אֶתH853 הַמַּשָּׂאH4853 הַזֶּֽהH2088

VW   Then Jehu said to Bidkar his officer, Pick him up, and throw him into the parcel of the land of Naboth the Jezreelite; for remember, when you and I were riding together behind Ahab his father, that Jehovah had laid this burden upon him:


WEBS   Surely I sawH7200 yesterdayH570 the bloodH1818 of NabothH5022, and the bloodH1818 of his sonsH1121, saithH5002 the LORDH3068; and I will repayH7999 thee in this plotH2513, saithH5002 the LORDH3068. Now therefore takeH5375 and castH7993 him into the plotH2513 of ground, according to the wordH1697 of the LORDH3068.  ** **

WLC   אִםH518 לֹאH3808 אֶתH853 דְּמֵיH1818 נָבוֹתH5022 וְאֶתH853 דְּמֵיH1818 בָנָיוH1121 רָאִיתִיH7200 אֶמֶשׁH570 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 וְשִׁלַּמְתִּיH7999 לְךָH0 בַּחֶלְקָהH2513 הַזֹּאתH2063 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 וְעַתָּהH6258 שָׂאH5375 הַשְׁלִכֵהוּH7993 בַּחֶלְקָהH2513 כִּדְבַרH1697 יְהוָֽהH3068

VW   Surely I have seen yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons, says Jehovah, and I will repay you in this plot, says Jehovah. Now therefore, take and throw him on the plot of ground, according to the Word of Jehovah.


WEBS   But when AhaziahH274 the kingH4428 of JudahH3063 sawH7200 this, he fledH5127 by the wayH1870 of the gardenH1588 houseH1004. And JehuH3058 followedH7291 H310 him, and saidH559, SmiteH5221 him also in the chariotH4818. And they did so at the ascent ofH4608 GurH1483, which is by IbleamH2991. And he fledH5127 to MegiddoH4023, and diedH4191 there.

WLC   וַאֲחַזְיָהH274 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 רָאָהH7200 וַיָּנָסH5127 דֶּרֶךְH1870 בֵּיתH1004 הַגָּןH1588 וַיִּרְדֹּףH7291 אַחֲרָיוH310 יֵהוּאH3058 וַיֹּאמֶרH559 גַּםH1571 אֹתוֹH853 הַכֻּהוּH5221 אֶלH413 הַמֶּרְכָּבָהH4818 בְּמַֽעֲלֵהH4608 גוּרH1483 אֲשֶׁרH834 אֶֽתH853 יִבְלְעָםH2991 וַיָּנָסH5127 מְגִדּוֹH4023 וַיָּמָתH4191 שָֽׁםH8033

VW   And when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu pursued him, and said, Strike him also in the chariot, at the ascent of Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.


WEBS   And his servantsH5650 carriedH7392 him in a chariot to JerusalemH3389, and buriedH6912 him in his sepulchreH6900 with his fathersH1 in the cityH5892 of DavidH1732.

WLC   וַיַּרְכִּבוּH7392 אֹתוֹH853 עֲבָדָיוH5650 יְרוּשָׁלְָמָהH3389 וַיִּקְבְּרוּH6912 אֹתוֹH853 בִקְבֻרָתוֹH6900 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 בְּעִירH5892 דָּוִֽדH1732

VW   And his servants carried him in the chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the City of David.


WEBS   And in the eleventhH259 H6240 H8141 yearH8141 of JoramH3141 the sonH1121 of AhabH256 began AhaziahH274 to reignH4427 over JudahH3063.

WLC   וּבִשְׁנַתH8141 אַחַתH259 עֶשְׂרֵהH6240 שָׁנָהH8141 לְיוֹרָםH3141 בֶּןH1121 אַחְאָבH256 מָלַךְH4427 אֲחַזְיָהH274 עַלH5921 יְהוּדָֽהH3063

VW   In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah had become king over Judah.


WEBS   And when JehuH3058 had comeH935 to JezreelH3157, JezebelH348 heardH8085 of it; and she paintedH7760 H6320 her faceH5869, and adornedH3190 her headH7218, and looked outH8259 at a windowH2474.  **

WLC   וַיָּבוֹאH935 יֵהוּאH3058 יִזְרְעֶאלָהH3157 וְאִיזֶבֶלH348 שָׁמְעָהH8085 וַתָּשֶׂםH7760 בַּפּוּךְH6320 עֵינֶיהָH5869 וַתֵּיטֶבH3190 אֶתH853 רֹאשָׁהּH7218 וַתַּשְׁקֵףH8259 בְּעַדH1157 הַחַלּֽוֹןH2474

VW   Now when Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it; and she put black paint on her eyes and adorned her head, and looked down through a window.


WEBS   And as JehuH3058 enteredH935 the gateH8179, she saidH559, Had ZimriH2174 peaceH7965, who slewH2026 his masterH113?

WLC   וְיֵהוּאH3058 בָּאH935 בַשָּׁעַרH8179 וַתֹּאמֶרH559 הֲשָׁלוֹםH7965 זִמְרִיH2174 הֹרֵגH2026 אֲדֹנָֽיוH113

VW   And as Jehu had entered at the gate, she said, Is it peace, Zimri, murderer of your master?


WEBS   And he lifted upH5375 his faceH6440 to the windowH2474, and saidH559, Who is on my side? who? And there looked outH8259 to him twoH8147 or threeH7969 eunuchsH5631.  **

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 פָנָיוH6440 אֶלH413 הַחַלּוֹןH2474 וַיֹּאמֶרH559 מִיH4310 אִתִּיH854 מִיH4310 וַיַּשְׁקִיפוּH8259 אֵלָיוH413 שְׁנַיִםH8147 שְׁלֹשָׁהH7969 סָרִיסִֽיםH5631

VW   And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? Who? And two or three officials looked down at him.


WEBS   And he saidH559, Throw her downH8058. So they threw her downH8058: and some of her bloodH1818 was sprinkledH5137 on the wallH7023, and on the horsesH5483: and he trod her under footH7429.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 שמטהוH8058 שִׁמְטוּהָH8058 וַֽיִּשְׁמְטוּהָH8058 וַיִּזH5137 מִדָּמָהּH1818 אֶלH413 הַקִּירH7023 וְאֶלH413 הַסּוּסִיםH5483 וַֽיִּרְמְסֶֽנָּהH7429

VW   And he said, Throw her down! So they threw her down, and some of her blood spattered on the wall and on the horses; and he trampled her.


WEBS   And when he had come inH935, he ateH398 and drankH8354, and saidH559, GoH6485, see now this cursedH779 woman, and buryH6912 her: for she is a king’sH4428 daughterH1323.

WLC   וַיָּבֹאH935 וַיֹּאכַלH398 וַיֵּשְׁתְּH8354 וַיֹּאמֶרH559 פִּקְדוּH6485 נָאH4994 אֶתH853 הָאֲרוּרָהH779 הַזֹּאתH2063 וְקִבְרוּהָH6912 כִּיH3588 בַתH1323 מֶלֶךְH4428 הִֽיאH1931

VW   And when he came in, he ate and drank. Then he said, Go now, see to this accursed woman, and bury her, for she was a king's daughter.


WEBS   And they wentH3212 to buryH6912 her: but they foundH4672 no more of her thanH518 the skullH1538, and the feetH7272, and the palmsH3709 of her handsH3027.

WLC   וַיֵּלְכוּH1980 לְקָבְרָהּH6912 וְלֹאH3808 מָצְאוּH4672 בָהּH0 כִּיH3588 אִםH518 הַגֻּלְגֹּלֶתH1538 וְהָרַגְלַיִםH7272 וְכַפּוֹתH3709 הַיָּדָֽיִםH3027

VW   And they went to bury her, but they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.


WEBS   Therefore they came againH7725, and toldH5046 him. And he saidH559, This is the wordH1697 of the LORDH3068, which he spokeH1696 byH3027 his servantH5650 ElijahH452 the TishbiteH8664, sayingH559, In the portionH2506 of JezreelH3157 shall dogsH3611 eatH398 the fleshH1320 of JezebelH348:  **

WLC   וַיָּשֻׁבוּH7725 וַיַּגִּידוּH5046 לוֹH0 וַיֹּאמֶרH559 דְּבַרH1697 יְהוָהH3068 הוּאH1931 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 בְּיַדH3027 עַבְדּוֹH5650 אֵלִיָּהוּH452 הַתִּשְׁבִּיH8664 לֵאמֹרH559 בְּחֵלֶקH2506 יִזְרְעֶאלH3157 יֹאכְלוּH398 הַכְּלָבִיםH3611 אֶתH853 בְּשַׂרH1320 אִיזָֽבֶלH348

VW   Therefore they came back and reported to him. And he said, This is the Word of Jehovah, which He has spoken by His servant Elijah the Tishbite, saying, On the plot of ground at Jezreel dogs shall eat the flesh of Jezebel;


WEBS   And the dead bodyH5038 of JezebelH348 shall be as refuseH1828 upon the faceH6440 of the fieldH7704 in the portionH2506 of JezreelH3157; so that they shall not sayH559, This is JezebelH348.

WLC   והיתH1961 וְֽהָיְתָהH1961 נִבְלַתH5038 אִיזֶבֶלH348 כְּדֹמֶןH1828 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הַשָּׂדֶהH7704 בְּחֵלֶקH2506 יִזְרְעֶאלH3157 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 יֹאמְרוּH559 זֹאתH2063 אִיזָֽבֶלH348

VW   and the corpse of Jezebel shall be as dung on the face of the land, in the plot at Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה