COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 auf dem BergeH2022 SinaiH5514 und sprachH559:

LUT   Und der HERRH3068 redeteH1696 mit MoseH4872 auf dem BergeH2022 SinaiH5514 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 בְּהַרH2022 סִינַיH5514 לֵאמֹֽרH559


ELBS   RedeH1696 zu den KindernH1121 IsraelH3478 undH7676 sprichH559 zu ihnen: Wenn ihrH935 in das LandH776 kommet, das ich euch gebenH5414 werde, so soll das LandH776 dem JehovaH3068 einen Sabbath feiernH7673.

LUT   RedeH1696 mit den KindernH1121 IsraelH3478 und sprichH559 zu ihnen: WennH935 ihr in das LandH776 kommtH935, das ich euch gebenH5414 werde, so soll das LandH776 seinen SabbatH7676 dem HERRNH3068 feiernH7673,

WLC   דַּבֵּרH1696 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאָמַרְתָּH559 אֲלֵהֶםH413 כִּיH3588 תָבֹאוּH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 נֹתֵןH5414 לָכֶםH0 וְשָׁבְתָהH7673 הָאָרֶץH776 שַׁבָּתH7676 לַיהוָֽהH3068


ELBS   SechsH8337 JahreH8141 sollstH2168 du dein FeldH7704 besäenH2232 und sechsH8337 JahreH8141 deinen WeinbergH3754 beschneiden und den ErtragH8393 des Landes einsammelnH622.

LUT   daß du sechsH8337 JahreH8141 dein FeldH7704 besäestH2232 und sechsH8337 JahreH8141 deinen WeinbergH3754 beschneidestH2168 und sammlestH622 die FrüchteH8393 ein;

WLC   שֵׁשׁH8337 שָׁנִיםH8141 תִּזְרַעH2232 שָׂדֶךָH7704 וְשֵׁשׁH8337 שָׁנִיםH8141 תִּזְמֹרH2168 כַּרְמֶךָH3754 וְאָסַפְתָּH622 אֶתH853 תְּבוּאָתָֽהּH8393


ELBS   Aber im siebten JahreH8141 soll ein Sabbath der RuheH7677 für das LandH776 sein, ein Sabbath dem JehovaH3068; dein FeldH7704 sollstH2168 du nicht besäenH2232 undH7676 deinen WeinbergH3754 nicht beschneiden;

LUT   aber im siebentenH7637 JahrH8141 soll das LandH776 seinen großenH7677 SabbatH7676 dem HERRNH3068 feiernH7676, darin du dein FeldH7704 nicht besäenH2232 noch deinen WeinbergH3754 beschneidenH2168 sollst.

WLC   וּבַשָּׁנָהH8141 הַשְּׁבִיעִתH7637 שַׁבַּתH7676 שַׁבָּתוֹןH7677 יִהְיֶהH1961 לָאָרֶץH776 שַׁבָּתH7676 לַיהוָהH3068 שָֽׂדְךָH7704 לֹאH3808 תִזְרָעH2232 וְכַרְמְךָH3754 לֹאH3808 תִזְמֹֽרH2168


ELBS   den Nachwuchs deiner ErnteH7105 sollst du nicht einernten, und die TraubenH6025 deines unbeschnittenen Weinstocks sollst du nicht abschneiden: Es soll ein JahrH8141 der RuheH7677 für das LandH776 sein.

LUT   Was aber von selberH5599 nach deiner ErnteH7105 wächstH5599, sollst du nicht erntenH7114, und die TraubenH6025, so ohne deine ArbeitH5139 wachsen, sollst du nicht lesenH1219, dieweil es ein Sabbatjahr H7677 H8141 des LandesH776 ist.

WLC   אֵתH853 סְפִיחַH5599 קְצִֽירְךָH7105 לֹאH3808 תִקְצוֹרH7114 וְאֶתH853 עִנְּבֵיH6025 נְזִירֶךָH5139 לֹאH3808 תִבְצֹרH1219 שְׁנַתH8141 שַׁבָּתוֹןH7677 יִהְיֶהH1961 לָאָֽרֶץH776


ELBS   UndH7676 der Sabbath des LandesH776 soll euch zur SpeiseH402 dienen, dir und deinem KnechteH5650 und deiner MagdH519 und deinem TagelöhnerH7916 und deinem BeisassenH8453, die sichH1481 bei dir aufhalten;

LUT   Aber was das LandH776 während seines SabbatsH7676 trägt, davon sollt ihr essenH402, du und dein KnechtH5650, deine MagdH519, dein TagelöhnerH7916, dein BeisaßH8453, dein FremdlingH1481 bei dir,

WLC   וְהָיְתָהH1961 שַׁבַּתH7676 הָאָרֶץH776 לָכֶםH0 לְאָכְלָהH402 לְךָH0 וּלְעַבְדְּךָH5650 וְלַאֲמָתֶךָH519 וְלִשְׂכִֽירְךָH7916 וּלְתוֹשָׁבְךָH8453 הַגָּרִיםH1481 עִמָּֽךְH5973


ELBS   und deinem ViehH929 und dem wilden GetierH2416, das in deinem LandeH776 ist, soll all seinH398 ErtragH8393 zur Speise dienen.

LUT   dein ViehH929 und die TiereH2416 in deinem LandeH776; alle FrüchteH8393 sollen SpeiseH398 sein.

WLC   וְלִבְהֶמְתְּךָH929 וְלַֽחַיָּהH2416 אֲשֶׁרH834 בְּאַרְצֶךָH776 תִּהְיֶהH1961 כָלH3605 תְּבוּאָתָהּH8393 לֶאֱכֹֽלH398


ELBS   UndH7676 du sollst dir siebenH7651 Jahrsabbathe zählenH5608, siebenmalH7651 siebenH7651 JahreH8141, so daß die TageH3117 von siebenH7651 Jahrsabbathen dir neunundvierzigH8672 JahreH8141 ausmachen.

LUT   Und du sollst zählenH5608 solcher Sabbatjahre H7676 H8141 siebenH7651, daß siebenH7651 JahreH8141 siebenmalH6471 gezählt werden, und die ZeitH3117 der siebenH7651 Sabbatjahre H7676 H8141 mache 49 H705 H8672 JahreH8141.

WLC   וְסָפַרְתָּH5608 לְךָH0 שֶׁבַעH7651 שַׁבְּתֹתH7676 שָׁנִיםH8141 שֶׁבַעH7651 שָׁנִיםH8141 שֶׁבַעH7651 פְּעָמִיםH6471 וְהָיוּH1961 לְךָH0 יְמֵיH3117 שֶׁבַעH7651 שַׁבְּתֹתH7676 הַשָּׁנִיםH8141 תֵּשַׁעH8672 וְאַרְבָּעִיםH705 שָׁנָֽהH8141


ELBS   Und du sollst im siebten MonatH2320, am ZehntenH6218 des Monats, den Posaunenschall ergehen lassenH5674; anH3117 dem Versöhnungstage sollt ihr die PosauneH7782 ergehen lassenH5674 durch euer ganzes LandH776.

LUT   Da sollst du die Posaune H7782 H8643 lassen blasenH5674 durch all euer LandH776 am zehntenH6218 Tage des siebentenH7637 MonatsH2320, eben am TageH3117 der VersöhnungH3725.

WLC   וְהַֽעֲבַרְתָּH5674 שׁוֹפַרH7782 תְּרוּעָהH8643 בַּחֹדֶשׁH2320 הַשְּׁבִעִיH7637 בֶּעָשׂוֹרH6218 לַחֹדֶשׁH2320 בְּיוֹםH3117 הַכִּפֻּרִיםH3725 תַּעֲבִירוּH5674 שׁוֹפָרH7782 בְּכָלH3605 אַרְצְכֶֽםH776


ELBS   UndH8141 ihrH3427 sollt das JahrH8141 des fünfzigsten Jahres heiligenH6942 und sollt im LandeH776 FreiheitH1865 ausrufenH7121 für alle seine Bewohner. EinH376 Jubeljahr soll es euchH7725 sein, und ihr werdet einH376 jeder wiederH7725 zu seinem EigentumH272 kommen, und ein jeder zurückkehren zu seinem GeschlechtH4940.

LUT   Und ihr sollt das 50. H2572 H8141 JahrH8141 heiligenH6942 und sollt ein FreijahrH1865 ausrufenH7121 im LandeH776 allen, die darin wohnenH3427; denn es ist euer HalljahrH3104. Da soll ein jeglicherH376 bei euch wieder zu seiner HabeH272 und zu seinem GeschlechtH4940 kommenH7725;

WLC   וְקִדַּשְׁתֶּםH6942 אֵתH853 שְׁנַתH8141 הַחֲמִשִּׁיםH2572 שָׁנָהH8141 וּקְרָאתֶםH7121 דְּרוֹרH1865 בָּאָרֶץH776 לְכָלH3605 יֹשְׁבֶיהָH3427 יוֹבֵלH3104 הִואH1931 תִּהְיֶהH1961 לָכֶםH0 וְשַׁבְתֶּםH7725 אִישׁH376 אֶלH413 אֲחֻזָּתוֹH272 וְאִישׁH376 אֶלH413 מִשְׁפַּחְתּוֹH4940 תָּשֻֽׁבוּH7725


ELBS   Ein Jubeljahr soll dasselbe, das JahrH8141 des fünfzigsten Jahres, euch sein; ihr sollt nicht säenH2232 undH8141 seinen Nachwuchs nicht erntenH7114 und seine unbeschnittenen Weinstöcke nicht lesenH1219;

LUT   denn das 50. H2572 H8141 JahrH8141 ist euer HalljahrH3104. Ihr sollt nicht säenH2232, auch was von selber wächstH5599, nicht erntenH7114, auch was ohneH5139 Arbeit wächstH5139 im Weinberge, nicht lesenH1219;

WLC   יוֹבֵלH3104 הִואH1931 שְׁנַתH8141 הַחֲמִשִּׁיםH2572 שָׁנָהH8141 תִּהְיֶהH1961 לָכֶםH0 לֹאH3808 תִזְרָעוּH2232 וְלֹאH3808 תִקְצְרוּH7114 אֶתH854 סְפִיחֶיהָH5599 וְלֹאH3808 תִבְצְרוּH1219 אֶתH853 נְזִרֶֽיהָH5139


ELBS   denn ein Jubeljahr ist es: es soll euch heiligH6944 sein; vom FeldeH7704 weg sollt ihr seinen ErtragH8393 essenH398.

LUT   denn das HalljahrH3104 soll unter euch heiligH6944 sein. Ihr sollt aber essenH398, was das FeldH7704 trägtH8393.

WLC   כִּיH3588 יוֹבֵלH3104 הִואH1931 קֹדֶשׁH6944 תִּהְיֶהH1961 לָכֶםH0 מִןH4480 הַשָּׂדֶהH7704 תֹּאכְלוּH398 אֶתH853 תְּבוּאָתָֽהּH8393


ELBS   In diesem JahreH8141 des Jubels sollt ihr einH376 jeder wiederH7725 zu seinem EigentumH272 kommen.

LUT   Das ist das HalljahrH3104 H8141, da jedermannH376 wiederH7725 zu dem SeinenH272 kommenH7725 soll.

WLC   בִּשְׁנַתH8141 הַיּוֹבֵלH3104 הַזֹּאתH2063 תָּשֻׁבוּH7725 אִישׁH376 אֶלH413 אֲחֻזָּתֽוֹH272


ELBS   Und wenn ihr eurem NächstenH5997 etwasH4465 verkaufet oder von der HandH3027 eures NächstenH5997 etwas kaufet, so soll keinerH376 seinen BruderH251 bedrücken.

LUT   Wenn du nun etwasH4465 deinem NächstenH5997 verkaufstH4376 oder ihm etwas abkaufstH7069, soll keinerH376 seinen BruderH251 übervorteilenH3238,

WLC   וְכִֽיH3588 תִמְכְּרוּH4376 מִמְכָּרH4465 לַעֲמִיתֶךָH5997 אוֹH176 קָנֹהH7069 מִיַּדH3027 עֲמִיתֶךָH5997 אַלH408 תּוֹנוּH3238 אִישׁH376 אֶתH853 אָחִֽיוH251


ELBS   NachH310 der ZahlH4557 der JahreH8141 seit dem Jubeljahre sollst du von deinem NächstenH5997 kaufenH7069, nach der ZahlH4557 der Erntejahre soll er dir verkaufenH4376.

LUT   sondern nach der ZahlH4557 der JahreH8141 vomH310 HalljahrH3104 anH310 sollst du es von ihmH5997 kaufenH7069; und was die Jahre H8141 H4557 hernach tragenH8393 mögenH8393, so hoch soll er dir’s verkaufenH4376.

WLC   בְּמִסְפַּרH4557 שָׁנִיםH8141 אַחַרH310 הַיּוֹבֵלH3104 תִּקְנֶהH7069 מֵאֵתH853 עֲמִיתֶךָH5997 בְּמִסְפַּרH4557 שְׁנֵֽיH8141 תְבוּאֹתH8393 יִמְכָּרH4376 לָֽךְH0


ELBS   NachH6310 Verhältnis der größeren ZahlH4557 von JahrenH8141 sollst du ihm den Kaufpreis mehrenH7235, undH7230 nachH6310 Verhältnis der geringeren Zahl von JahrenH8141 sollst du ihm den Kaufpreis mindern; denn eine Zahl von Ernten verkauftH4376 er dir.

LUT   NachH6310 der MengeH7230 der JahreH8141 sollst du den KaufH4736 steigernH7235, und nachH6310 der WenigeH4591 der JahreH8141 sollst du den KaufH4736 verringernH4591; denn er soll dir’s, nach dem es tragen H8393 H4557 magH8393, verkaufenH4376.

WLC   לְפִיH6310 רֹבH7230 הַשָּׁנִיםH8141 תַּרְבֶּהH7235 מִקְנָתוֹH4736 וּלְפִיH6310 מְעֹטH4591 הַשָּׁנִיםH8141 תַּמְעִיטH4591 מִקְנָתוֹH4736 כִּיH3588 מִסְפַּרH4557 תְּבוּאֹתH8393 הוּאH1931 מֹכֵרH4376 לָֽךְH0


ELBS   Und so soll keiner von euchH3372 seinen NächstenH5997 bedrücken, und du sollst dichH376 fürchten vor deinem GottH430; denn ich bin JehovaH3068, euer GottH430.

LUT   So übervorteileH3238 nun keinerH376 seinen NächstenH5997, sondern fürchteH3372 dich vor deinem GottH430; denn ich bin der HERRH3068, euer GottH430.

WLC   וְלֹאH3808 תוֹנוּH3238 אִישׁH376 אֶתH853 עֲמִיתוֹH5997 וְיָרֵאתָH3372 מֵֽאֱלֹהֶיךָH430 כִּיH3588 אֲנִיH589 יְהֹוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430


ELBS   Und so tutH6213 meine SatzungenH2708, und beobachtet meine RechteH4941 und tutH6213 sieH8104, so werdet ihrH3427 sicherH983 wohnen in eurem LandeH776.

LUT   Darum tutH6213 nach meinen SatzungenH2708 und haltetH8104 meine RechteH4941, daß ihr darnach tutH6213, auf daß ihr im LandeH776 sicherH983 wohnenH3427 möget.

WLC   וַעֲשִׂיתֶםH6213 אֶתH853 חֻקֹּתַיH2708 וְאֶתH853 מִשְׁפָּטַיH4941 תִּשְׁמְרוּH8104 וַעֲשִׂיתֶםH6213 אֹתָםH853 וִֽישַׁבְתֶּםH3427 עַלH5921 הָאָרֶץH776 לָבֶֽטַחH983


ELBS   Und das LandH776 wird seine FruchtH6529 gebenH5414, und ihrH3427 werdet essenH398 bis zur Sättigung und sicherH983 in demselben wohnen.

LUT   Denn das LandH776 soll euch seine FrüchteH6529 gebenH5414, daß ihr zu essenH398 genugH7648 habet und sicherH983 darin wohnetH3427.

WLC   וְנָתְנָהH5414 הָאָרֶץH776 פִּרְיָהּH6529 וַאֲכַלְתֶּםH398 לָשֹׂבַעH7648 וִֽישַׁבְתֶּםH3427 לָבֶטַחH983 עָלֶֽיהָH5921


ELBS   Und wenn ihrH559 sprechet: Was sollen wir im siebten JahreH8141 essenH398? Siehe, wir säenH2232 nicht, und unseren ErtragH8393 sammelnH622 wir nicht ein: -

LUT   Und ob du würdest sagenH559: Was sollen wir essenH398 im siebentenH7637 JahrH8141? denn wir säenH2232 nicht, so sammeln H8393 H622 wir auch kein Getreide ein:

WLC   וְכִיH3588 תֹאמְרוּH559 מַהH4100 נֹּאכַלH398 בַּשָּׁנָהH8141 הַשְּׁבִיעִתH7637 הֵןH2005 לֹאH3808 נִזְרָעH2232 וְלֹאH3808 נֶאֱסֹףH622 אֶתH853 תְּבוּאָתֵֽנוּH8393


ELBS   Ich werdeH6680 euchH6213 ja im sechstenH8345 JahreH8141 meinen SegenH1293 entbieten, daß es den ErtragH8393 für dreiH7969 JahreH8141 bringe;

LUT   da will ich meinem SegenH1293 über euch im sechstenH8345 JahrH8141 gebietenH6680, daß er sollH6213 dreierH7969 JahreH8141 GetreideH8393 machenH6213,

WLC   וְצִוִּיתִיH6680 אֶתH853 בִּרְכָתִיH1293 לָכֶםH0 בַּשָּׁנָהH8141 הַשִּׁשִּׁיתH8345 וְעָשָׂתH6213 אֶתH853 הַתְּבוּאָהH8393 לִשְׁלֹשׁH7969 הַשָּׁנִֽיםH8141


ELBS   und wenn ihrH935 im achtenH8066 JahreH8141 säetH2232, werdet ihr noch vom altenH3465 Ertrage essenH398; bis ins neunteH8671 JahrH8141, bis sein ErtragH8393 einkommt, werdet ihr Altes essenH398.

LUT   daß ihr säetH2232 im achtenH8066 JahrH8141 und von dem altenH3465 GetreideH8393 essetH398 bis in das neunteH8671 JahrH8141, daß ihr vom altenH3465 essetH398, bis wieder neues GetreideH8393 kommtH935.

WLC   וּזְרַעְתֶּםH2232 אֵתH853 הַשָּׁנָהH8141 הַשְּׁמִינִתH8066 וַאֲכַלְתֶּםH398 מִןH4480 הַתְּבוּאָהH8393 יָשָׁןH3465 עַדH5704 הַשָּׁנָהH8141 הַתְּשִׁיעִתH8671 עַדH5704 בּוֹאH935 תְּבוּאָתָהּH8393 תֹּאכְלוּH398 יָשָֽׁןH3465


ELBS   Und das LandH776 soll nicht für immerH6783 verkauftH4376 werden, denn mein ist das LandH776; denn FremdlingeH1616 und BeisassenH8453 seid ihr bei mir.

LUT   Darum sollt ihr das LandH776 nicht verkaufenH4376 für immerH6783; denn das LandH776 ist mein, und ihr seid FremdlingeH1616 und GästeH8453 vor mir.

WLC   וְהָאָרֶץH776 לֹאH3808 תִמָּכֵרH4376 לִצְמִתֻתH6783 כִּיH3588 לִיH0 הָאָרֶץH776 כִּֽיH3588 גֵרִיםH1616 וְתוֹשָׁבִיםH8453 אַתֶּםH859 עִמָּדִֽיH5978


ELBS   Und im ganzen LandeH776 eures Eigentums sollt ihr dem LandeH776 LösungH1353 gestattenH5414.

LUT   Und sollt in all eurem Lande H776 H272 das LandH776 zu lösenH1353 gebenH5414.

WLC   וּבְכֹלH3605 אֶרֶץH776 אֲחֻזַּתְכֶםH272 גְּאֻלָּהH1353 תִּתְּנוּH5414 לָאָֽרֶץH776


ELBS   Wenn dein BruderH251 verarmtH4134 und von seinem EigentumH272 verkauft, so mag sein Löser, sein nächsterH7138 VerwandterH1350, kommenH935 und das VerkaufteH4376 seines BrudersH251 lösenH1350.

LUT   Wenn dein BruderH251 verarmtH4134, und verkauftH4376 dir seine HabeH272, und sein nächster VerwandterH7138 kommtH935 zu ihm, daß er’s löseH1350, so soll er’s lösenH1350, was sein BruderH251 verkauftH4465 hat.

WLC   כִּֽיH3588 יָמוּךְH4134 אָחִיךָH251 וּמָכַרH4376 מֵאֲחֻזָּתוֹH272 וּבָאH935 גֹֽאֲלוֹH1350 הַקָּרֹבH7138 אֵלָיוH413 וְגָאַלH1350 אֵתH853 מִמְכַּרH4465 אָחִֽיוH251


ELBS   Und wenn jemandH376 keinen Löser hatH1350, und seine HandH3027 erwirbt und findetH4672, was zu seiner LösungH1353 hinreicht,

LUT   Wenn aber jemandH376 keinen LöserH1350 hat und kannH1767 mit seiner HandH3027 so viel zuwege bringenH5381, daß er’s löseH1353 H4672,

WLC   וְאִישׁH376 כִּיH3588 לֹאH3808 יִֽהְיֶהH1961 לּוֹH0 גֹּאֵלH1350 וְהִשִּׂיגָהH5381 יָדוֹH3027 וּמָצָאH4672 כְּדֵיH1767 גְאֻלָּתֽוֹH1353


ELBS   so soll er die JahreH8141 seines Verkaufs berechnenH2803 und das Übrige dem ManneH376 zurückzahlen, an den er verkauftH4376 hatH4465, und so wiederH7725 zu seinem EigentumH272 kommen.

LUT   so soll er rechnenH2803 von dem JahrH8141, da er’s verkauftH4465 hat, und was noch übrigH5736 ist, dem Käufer H376 H4376 wiedergebenH7725 und also wiederH7725 zu seiner HabeH272 kommenH7725.

WLC   וְחִשַּׁבH2803 אֶתH853 שְׁנֵיH8141 מִמְכָּרוֹH4465 וְהֵשִׁיבH7725 אֶתH853 הָעֹדֵףH5736 לָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 מָֽכַרH4376 לוֹH0 וְשָׁבH7725 לַאֲחֻזָּתֽוֹH272


ELBS   UndH8141 wenn seine HandH3027 nicht gefundenH4672 hatH4465, was hinreicht, umH7725 ihm zurückzuzahlen, soH1767 soll das von ihm Verkaufte in der HandH3027 des KäufersH7069 desselben bleiben bis zum Jubeljahre; und im Jubeljahre soll es frei ausgehen, und er soll wiederH7725 zu seinem EigentumH272 kommenH3318.

LUT   KannH1767 aber seine HandH3027 nichtH1767 so viel findenH4672, daß er’s ihm wiedergebeH7725, so soll, was er verkauftH4465 hat, in der HandH3027 des KäufersH7069 sein bis zum HalljahrH3104 H8141; in demselbenH3104 soll es freiH3318 werden und er wiederH7725 zu seiner HabeH272 kommenH7725.

WLC   וְאִםH518 לֹֽאH3808 מָֽצְאָהH4672 יָדוֹH3027 דֵּיH1767 הָשִׁיבH7725 לוֹH0 וְהָיָהH1961 מִמְכָּרוֹH4465 בְּיַדH3027 הַקֹּנֶהH7069 אֹתוֹH853 עַדH5704 שְׁנַתH8141 הַיּוֹבֵלH3104 וְיָצָאH3318 בַּיֹּבֵלH3104 וְשָׁבH7725 לַאֲחֻזָּתֽוֹH272


ELBS   Und wenn jemand ein WohnhausH4186 in einerH376 ummauerten StadtH5892 verkauftH4376, so soll sein Lösungsrecht bestehen bis zum EndeH8552 des Jahres seines Verkaufs; ein volles JahrH8141 soll sein Lösungsrecht bestehen.

LUT   WerH376 ein Wohnhaus H4186 H1004 verkauftH4376 in einer StadtH5892 mit MauernH2346, der hat ein ganzesH8552 Jahr H8141 H4465 Frist, dasselbe wieder zu lösenH1353; das soll die ZeitH3117 sein, darin er es lösenH1353 kann.

WLC   וְאִישׁH376 כִּֽיH3588 יִמְכֹּרH4376 בֵּיתH1004 מוֹשַׁבH4186 עִירH5892 חוֹמָהH2346 וְהָיְתָהH1961 גְּאֻלָּתוֹH1353 עַדH5704 תֹּםH8537 שְׁנַתH8141 מִמְכָּרוֹH4465 יָמִיםH3117 תִּהְיֶהH1961 גְאֻלָּתֽוֹH1353


ELBS   Wenn es aber nichtH6965 gelöst wird, bis ihm ein ganzes JahrH8141 vollH4390 ist, so soll das HausH1004, das in der ummauerten StadtH5892 ist, für immerH6783 dem KäuferH7069 desselben verbleiben, bei seinen GeschlechternH1755; es soll im Jubeljahre nicht frei ausgehenH3318.

LUT   Wo er’sH1004 aber nicht löstH1350, eheH4390 denn das ganzeH8549 JahrH8141 umH4390 ist, so soll’s der KäuferH7069 für immerH6783 behaltenH6965 und seine NachkommenH1755, und es soll nicht freiH3318 werden im HalljahrH3104.

WLC   וְאִםH518 לֹֽאH3808 יִגָּאֵלH1350 עַדH5704 מְלֹאתH4390 לוֹH0 שָׁנָהH8141 תְמִימָהH8549 וְקָםH6965 הַבַּיִתH1004 אֲשֶׁרH834 בָּעִירH5892 אֲשֶׁרH834 לאH3808 לוֹH3808 חֹמָהH2346 לַצְּמִיתֻתH6783 לַקֹּנֶהH7069 אֹתוֹH853 לְדֹרֹתָיוH1755 לֹאH3808 יֵצֵאH3318 בַּיֹּבֵֽלH3104


ELBS   Aber die HäuserH1004 der DörferH2691, welche keine MauerH2346 ringsum haben, sollen dem FeldeH7704 des LandesH776 gleichgeachtet werdenH2803; es soll Lösungsrecht für sie sein, undH5439 im Jubeljahre sollen sie frei ausgehenH3318.

LUT   Ist’s aber ein HausH1004 auf dem DorfeH2691, umH5439 das keine MauerH2346 ist, das soll man dem FeldH7704 des LandesH776 gleich rechnenH2803, und es soll können losH1353 werden und im HalljahrH3104 freiH3318 werden.

WLC   וּבָתֵּיH1004 הַחֲצֵרִיםH2691 אֲשֶׁרH834 אֵיןH369 לָהֶםH1992 חֹמָהH2346 סָבִיבH5439 עַלH5921 שְׂדֵהH7704 הָאָרֶץH776 יֵחָשֵׁבH2803 גְּאֻלָּהH1353 תִּהְיֶהH1961 לּוֹH0 וּבַיֹּבֵלH3104 יֵצֵֽאH3318


ELBS   Und was die StädteH5892 der LevitenH3881, die HäuserH1004 der StädteH5892 ihres Eigentums betrifft, so soll ein ewiges Lösungsrecht für die LevitenH3881 sein.

LUT   Die StädteH5892 der LevitenH3881 aber, nämlich die HäuserH1004 in den StädtenH5892, darin ihre HabeH272 ist, können immerdarH5769 gelöstH1353 werden.

WLC   וְעָרֵיH5892 הַלְוִיִּםH3881 בָּתֵּיH1004 עָרֵיH5892 אֲחֻזָּתָםH272 גְּאֻלַּתH1353 עוֹלָםH5769 תִּהְיֶהH1961 לַלְוִיִּֽםH3881


ELBS   Und wenn jemand vonH3318 einem der LevitenH3881 löstH1350, so soll das verkaufte HausH1004 in der StadtH5892 seines Eigentums im Jubeljahre frei ausgehen; denn die HäuserH1004 der StädteH5892 der LevitenH3881 sind ihr EigentumH272 unterH8432 den KindernH1121 IsraelH3478.

LUT   Wer etwas von den LevitenH3881 löstH1350, der soll’s verlassenH3318 im HalljahrH3104, es sei HausH1004 oder StadtH5892, das er besessen H272 H4465 hat; denn die HäuserH1004 in den StädtenH5892 der LevitenH3881 sind ihre HabeH272 unterH8432 den KindernH1121 IsraelH3478.

WLC   וַאֲשֶׁרH834 יִגְאַלH1350 מִןH4480 הַלְוִיִּםH3881 וְיָצָאH3318 מִמְכַּרH4465 בַּיִתH1004 וְעִירH5892 אֲחֻזָּתוֹH272 בַּיֹּבֵלH3104 כִּיH3588 בָתֵּיH1004 עָרֵיH5892 הַלְוִיִּםH3881 הִואH1931 אֲחֻזָּתָםH272 בְּתוֹךְH8432 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   Aber das FeldH7704 des Bezirks ihrer StädteH5892 soll nicht verkauftH4376 werdenH5769, denn es gehört ihnen als ewiges EigentumH272.

LUT   Aber das FeldH7704 vorH4054 ihren StädtenH5892 soll man nicht verkaufenH4376; denn das ist ihr EigentumH272 ewiglichH5769.

WLC   וּֽשְׂדֵהH7704 מִגְרַשׁH4054 עָרֵיהֶםH5892 לֹאH3808 יִמָּכֵרH4376 כִּֽיH3588 אֲחֻזַּתH272 עוֹלָםH5769 הוּאH1931 לָהֶֽםH0


ELBS   Und wenn dein BruderH251 verarmtH4134 und seine HandH3027 bei dir wankend wirdH4131, so sollst du ihn unterstützen; wie der FremdlingH1616 und der Beisasse soll erH2388 bei dir lebenH2416.

LUT   Wenn dein BruderH251 verarmtH4134 und neben dirH3027 abnimmtH4131, so sollst du ihn aufnehmenH2388 als einen FremdlingH1616 oder GastH8453, daß er lebeH2416 neben dir,

WLC   וְכִֽיH3588 יָמוּךְH4134 אָחִיךָH251 וּמָטָהH4131 יָדוֹH3027 עִמָּךְH5973 וְהֶֽחֱזַקְתָּH2388 בּוֹH0 גֵּרH1616 וְתוֹשָׁבH8453 וָחַיH2421 עִמָּֽךְH5973


ELBS   Du sollst nicht ZinsH8636 und WucherH5392 von ihm nehmenH3947, und sollst dich fürchtenH3372 vor deinem GottH430, damit dein BruderH251 bei dir lebeH2416.

LUT   und sollst nicht ZinsenH5392 von ihm nehmenH3947 noch WucherH8636, sondern sollst dich vor deinem GottH430 fürchtenH3372, auf daß dein BruderH251 neben dir lebenH2416 könne.

WLC   אַלH408 תִּקַּחH3947 מֵֽאִתּוֹH853 נֶשֶׁךְH5392 וְתַרְבִּיתH8635 וְיָרֵאתָH3372 מֵֽאֱלֹהֶיךָH430 וְחֵיH2421 אָחִיךָH251 עִמָּֽךְH5973


ELBS   Dein GeldH3701 sollst du ihm nicht um Zins gebenH5414 und deine Nahrungsmittel nicht um WucherH5392 gebenH5414.

LUT   Denn du sollst ihm dein GeldH3701 nicht auf ZinsenH5392 leihenH5414 noch deine SpeiseH400 auf WucherH4768 austun.

WLC   אֶתH853 כַּסְפְּךָH3701 לֹֽאH3808 תִתֵּןH5414 לוֹH0 בְּנֶשֶׁךְH5392 וּבְמַרְבִּיתH4768 לֹאH3808 תִתֵּןH5414 אָכְלֶֽךָH400


ELBS   Ich bin JehovaH3068, euer GottH430, der ich euch ausH3318 dem LandeH776 ÄgyptenH4714 herausgeführt habe, um euch das LandH776 KanaanH3667 zu gebenH5414, um euer GottH430 zu sein.

LUT   Denn ich bin der HERRH3068, euer GottH430, der euch aus Ägyptenland H4714 H776 geführtH3318 hat, daß ich euch das LandH776 KanaanH3667 gäbeH5414 und euer GottH430 wäre.

WLC   אֲנִיH589 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתִיH3318 אֶתְכֶםH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 לָתֵתH5414 לָכֶםH0 אֶתH853 אֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 לִהְיוֹתH1961 לָכֶםH0 לֵאלֹהִֽיםH430


ELBS   Und wenn dein BruderH251 bei dir verarmtH4134 und sich dir verkauftH4376, so sollst du ihn nicht Sklavendienst tun lassenH5647; wie ein Tagelöhner,

LUT   Wenn dein BruderH251 verarmtH4134 neben dir und verkauftH4376 sich dir, so sollst du ihn nicht lassenH5656 dienenH5647 alsH5656 einen LeibeigenenH5650;

WLC   וְכִֽיH3588 יָמוּךְH4134 אָחִיךָH251 עִמָּךְH5973 וְנִמְכַּרH4376 לָךְH0 לֹאH3808 תַעֲבֹדH5647 בּוֹH0 עֲבֹדַתH5656 עָֽבֶדH5650


ELBS   wie ein Beisasse soll er bei dir sein; bis zum Jubeljahre soll er bei dir dienenH5647.

LUT   sondern wie ein TagelöhnerH7916 und GastH8453 soll er bei dir sein und bis an das Halljahr H3104 H8141 bei dir dienenH5647.

WLC   כְּשָׂכִירH7916 כְּתוֹשָׁבH8453 יִהְיֶהH1961 עִמָּךְH5973 עַדH5704 שְׁנַתH8141 הַיֹּבֵלH3104 יַעֲבֹדH5647 עִמָּֽךְH5973


ELBS   Dann soll er frei von dir ausgehen, er und seine KinderH1121 mit ihm, und zu seinem GeschlechtH4940 zurückkehren und wiederH7725 zu dem EigentumH272 seiner VäterH1 kommenH3318.

LUT   Dann soll er von dir frei ausgehenH3318 und seine KinderH1121 mit ihm und soll wiederkommenH7725 zu seinem GeschlechtH4940 und zu seiner VäterH1 HabeH272.

WLC   וְיָצָאH3318 מֵֽעִמָּךְH5973 הוּאH1931 וּבָנָיוH1121 עִמּוֹH5973 וְשָׁבH7725 אֶלH413 מִשְׁפַּחְתּוֹH4940 וְאֶלH413 אֲחֻזַּתH272 אֲבֹתָיוH1 יָשֽׁוּבH7725


ELBS   Denn sie sind meine KnechteH5650, die ich ausH3318 dem LandeH776 ÄgyptenH4714 herausgeführt habe; sie sollen nicht verkauftH4376 werden, wie man Sklaven verkauft.

LUT   Denn sie sind meine KnechteH5650, die ich aus Ägyptenland H4714 H776 geführtH3318 habe; darum soll man sie nicht aufH4466 leibeigeneH5650 Weise verkaufenH4376.

WLC   כִּֽיH3588 עֲבָדַיH5650 הֵםH1992 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתִיH3318 אֹתָםH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 לֹאH3808 יִמָּכְרוּH4376 מִמְכֶּרֶתH4466 עָֽבֶדH5650


ELBS   Du sollst nicht mit Härte über ihn herrschenH7287, und sollst dich fürchtenH3372 vor deinem GottH430.

LUT   Und sollst nicht mit StrengeH6531 über sie herrschenH7287, sondern dich fürchtenH3372 vor deinem GottH430.

WLC   לֹאH3808 תִרְדֶּהH7287 בוֹH0 בְּפָרֶךְH6531 וְיָרֵאתָH3372 מֵאֱלֹהֶֽיךָH430


ELBS   Was aber deinen KnechtH5650 und deine MagdH519 betrifft, die du haben wirst: von den Nationen, die rings um euchH1471 herH5439 sind, von ihnen möget ihr KnechtH5650 und MagdH519 kaufenH7069.

LUT   Willst du aber leibeigene KnechteH5650 und MägdeH519 haben, so sollst du sie kaufenH7069 von den HeidenH1471, die umH5439 euch her sind,

WLC   וְעַבְדְּךָH5650 וַאֲמָתְךָH519 אֲשֶׁרH834 יִהְיוּH1961 לָךְH0 מֵאֵתH853 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 סְבִיבֹתֵיכֶםH5439 מֵהֶםH1992 תִּקְנוּH7069 עֶבֶדH5650 וְאָמָֽהH519


ELBS   Und auch von den KindernH1121 der BeisassenH8453, die sichH1481 bei euch aufhalten, von ihnen möget ihr kaufenH7069 und von ihrem GeschlechtH4940, das bei euch istH3205, das sie in eurem LandeH776 gezeugt haben; und sie mögen euch zum EigentumH272 sein,

LUT   und auch von den KindernH1121 der GästeH8453, die FremdlingeH1481 unter euch sind, und von ihren NachkommenH4940, die sie bei euch in eurem LandH776 zeugenH3205; dieselben mögt ihr zuH272 eigen habenH272 H7069

WLC   וְגַםH1571 מִבְּנֵיH1121 הַתּוֹשָׁבִיםH8453 הַגָּרִיםH1481 עִמָּכֶםH5973 מֵהֶםH1992 תִּקְנוּH7069 וּמִמִּשְׁפַּחְתָּםH4940 אֲשֶׁרH834 עִמָּכֶםH5973 אֲשֶׁרH834 הוֹלִידוּH3205 בְּאַרְצְכֶםH776 וְהָיוּH1961 לָכֶםH0 לַֽאֲחֻזָּֽהH272


ELBS   und ihr möget sie euren SöhnenH1121 nach euchH310 vererben, um sie als EigentumH272 zu besitzenH5157. Diese möget ihr aufH3423 ewigH5769 dienenH5647 lassen; aber über eure BrüderH251, die KinderH1121 IsraelH3478, sollt ihr nicht einerH376 über den anderen herrschenH7287 mit Härte.

LUT   und sollt sie besitzenH5157 und eure KinderH1121 nachH310 euch zum Eigentum H272 H3423 für und fürH5769; die sollt ihr leibeigene KnechteH5647 sein lassen. Aber von euren BrüdernH251, den KindernH1121 IsraelH3478, soll keinerH376 über den andernH251 herrschenH7287 mit StrengeH6531.

WLC   וְהִתְנַחֲלְתֶּםH5157 אֹתָםH853 לִבְנֵיכֶםH1121 אַחֲרֵיכֶםH310 לָרֶשֶׁתH3423 אֲחֻזָּהH272 לְעֹלָםH5769 בָּהֶםH0 תַּעֲבֹדוּH5647 וּבְאַחֵיכֶםH251 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אִישׁH376 בְּאָחִיוH251 לֹאH3808 תִרְדֶּהH7287 בוֹH0 בְּפָֽרֶךְH6531


ELBS   Und wenn die HandH3027 eines FremdlingsH1616 oder eines BeisassenH8453 bei dir etwas erwirbt, und dein BruderH251 bei ihm verarmtH4134 und sich dem FremdlingH1616, dem BeisassenH8453 bei dir, oder einem Sprößling aus dem GeschlechtH4940 des FremdlingsH1616 verkauftH4376,

LUT   Wenn irgend ein FremdlingH8453 oder GastH1616 bei dirH3027 zunimmtH5381 und dein BruderH251 neben ihm verarmtH4134 und sich dem FremdlingH1616 oder GastH8453 bei dir oder jemand von seinem H6133 H1616 StammH4940 verkauftH4376,

WLC   וְכִיH3588 תַשִּׂיגH5381 יַדH3027 גֵּרH1616 וְתוֹשָׁבH8453 עִמָּךְH5973 וּמָךְH4134 אָחִיךָH251 עִמּוֹH5973 וְנִמְכַּרH4376 לְגֵרH1616 תּוֹשָׁבH8453 עִמָּךְH5973 אוֹH176 לְעֵקֶרH6133 מִשְׁפַּחַתH4940 גֵּֽרH1616


ELBS   so soll, nachdemH310 er sich verkauftH4376 hatH1350, Lösungsrecht für ihn sein; einerH259 von seinen BrüdernH251 mag ihn lösenH1353.

LUT   so soll er nachH310 seinem VerkaufenH4376 Recht haben, wieder freiH1353 zu werden, und es mag ihn jemandH259 unter seinen BrüdernH251 lösenH1350,

WLC   אַחֲרֵיH310 נִמְכַּרH4376 גְּאֻלָּהH1353 תִּהְיֶהH1961 לּוֹH0 אֶחָדH259 מֵאֶחָיוH251 יִגְאָלֶֽנּוּH1350


ELBS   Entweder seinH1320 OheimH1730 oder der SohnH1121 seines OheimsH1730 mag ihn lösenH1350, oder einer von seinen nächsten Blutsverwandten aus seinem GeschlechtH4940 mag ihn lösenH1350; oder hatH1350 seine HandH3027 etwas erworben, so mag erH5381 sich selbst lösen.

LUT   oder sein VetterH1730 oder VettersH1730 Sohn H1121 H1350 oder sonst sein nächsterH7607 BlutsfreundH1320 seines GeschlechtsH4940; oder so seine Hand so viel erwirbtH5381, so soll er selbstH3027 sich lösenH1350.

WLC   אוֹH176 דֹדוֹH1730 אוֹH176 בֶןH1121 דֹּדוֹH1730 יִגְאָלֶנּוּH1350 אֽוֹH176 מִשְּׁאֵרH7607 בְּשָׂרוֹH1320 מִמִּשְׁפַּחְתּוֹH4940 יִגְאָלֶנּוּH1350 אֽוֹH176 הִשִּׂיגָהH5381 יָדוֹH3027 וְנִגְאָֽלH1350


ELBS   UndH8141 er soll mit seinem KäuferH7069 rechnenH2803 von dem JahreH8141 an, da er sich ihm verkauftH4376 hatH4465, bis zum Jubeljahre; und der Preis, um den er sich verkauft hat, soll der ZahlH4557 der JahreH8141 gemäß sein; nach den TagenH3117 eines TagelöhnersH7916 soll er bei ihm sein.

LUT   Und soll mit seinem KäuferH7069 rechnenH2803 von dem JahrH8141 an, da er sich verkauftH4376 hatte, bis aufs HalljahrH3104 H8141; und das GeldH3701, darum er sich verkauftH4465 hat, soll nach der ZahlH4557 der JahreH8141 gerechnet werden, als wäre er die ganze ZeitH3117 TagelöhnerH7916 bei ihm gewesen.

WLC   וְחִשַּׁבH2803 עִםH5973 קֹנֵהוּH7069 מִשְּׁנַתH8141 הִמָּכְרוֹH4376 לוֹH0 עַדH5704 שְׁנַתH8141 הַיֹּבֵלH3104 וְהָיָהH1961 כֶּסֶףH3701 מִמְכָּרוֹH4465 בְּמִסְפַּרH4557 שָׁנִיםH8141 כִּימֵיH3117 שָׂכִירH7916 יִהְיֶהH1961 עִמּֽוֹH5973


ELBS   Wenn der JahreH8141 noch vieleH7227 sind, so soll er nachH6310 ihrem Verhältnis seine LösungH1353 von seinem Kaufgelde zurückzahlen;

LUT   Sind noch vielH7227 JahreH8141 bis an das Halljahr, so soll er nachH6310 denselben desto mehr zu seiner LösungH1353 wiedergebenH7725 von dem GeldeH3701 darum er gekauftH4736 ist.

WLC   אִםH518 עוֹדH5750 רַבּוֹתH7227 בַּשָּׁנִיםH8141 לְפִיהֶןH6310 יָשִׁיבH7725 גְּאֻלָּתוֹH1353 מִכֶּסֶףH3701 מִקְנָתֽוֹH4736


ELBS   undH8141 wenn wenigH4592 übrigH7604 istH7725 an den JahrenH8141 bis zum Jubeljahre, so soll er es ihm berechnenH2803: nachH6310 Verhältnis seiner JahreH8141 soll er seine LösungH1353 zurückzahlen.

LUT   Sind aber wenigH4592 JahreH8141 übrigH7604 bis ans HalljahrH3104 H8141, so soll er auch darnach H2803 H6310 H8141 wiedergebenH7725 zu seiner LösungH1353.

WLC   וְאִםH518 מְעַטH4592 נִשְׁאַרH7604 בַּשָּׁנִיםH8141 עַדH5704 שְׁנַתH8141 הַיֹּבֵלH3104 וְחִשַּׁבH2803 לוֹH0 כְּפִיH6310 שָׁנָיוH8141 יָשִׁיבH7725 אֶתH853 גְּאֻלָּתֽוֹH1353


ELBS   Wie ein TagelöhnerH7916 soll er Jahr für Jahr bei ihm sein; er soll nicht vor deinen AugenH5869 mit Härte über ihn herrschenH7287.

LUT   Als TagelöhnerH7916 soll er von JahrH8141 zu JahrH8141 bei ihm sein, und sollst nicht lassen mit StrengeH6531 über ihn herrschenH7287 vor deinen AugenH5869.

WLC   כִּשְׂכִירH7916 שָׁנָהH8141 בְּשָׁנָהH8141 יִהְיֶהH1961 עִמּוֹH5973 לֹֽאH3808 יִרְדֶּנּֽוּH7287 בְּפֶרֶךְH6531 לְעֵינֶֽיךָH5869


ELBS   UndH8141 wenn er nicht in dieser Weise gelöst wird, so soll er im Jubeljahre frei ausgehenH3318, er und seine KinderH1121 mit ihm.

LUT   Wird er aber auf diese Weise sich nicht lösenH1350, so soll er im Halljahr H3104 H8141 frei ausgehenH3318 und seine KinderH1121 mit ihm.

WLC   וְאִםH518 לֹאH3808 יִגָּאֵלH1350 בְּאֵלֶּהH428 וְיָצָאH3318 בִּשְׁנַתH8141 הַיֹּבֵלH3104 הוּאH1931 וּבָנָיוH1121 עִמּֽוֹH5973


ELBS   Denn mir sind die KinderH1121 IsraelH3478 KnechteH5650; meine KnechteH5650 sind sie, die ich ausH3318 dem LandeH776 ÄgyptenH4714 herausgeführt habe. Ich bin JehovaH3068, euer GottH430.

LUT   Denn die KinderH1121 IsraelH3478 sind meine KnechteH5650, die ich aus Ägyptenland H4714 H776 geführtH3318 habe. Ich bin der HERRH3068, euer GottH430.

WLC   כִּֽיH3588 לִיH0 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 עֲבָדִיםH5650 עֲבָדַיH5650 הֵםH1992 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתִיH3318 אוֹתָםH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה