COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und sieH3427 blieben dreiH7969 JahreH8141 ruhig; es war kein KriegH4421 zwischen SyrienH758 und IsraelH3478.

LUT   Und es vergingenH3427 dreiH7969 JahreH8141, daß kein KriegH4421 war zwischen den SyrernH758 und IsraelH3478.

WLC   וַיֵּשְׁבוּH3427 שָׁלֹשׁH7969 שָׁנִיםH8141 אֵיןH369 מִלְחָמָהH4421 בֵּיןH996 אֲרָםH758 וּבֵיןH996 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   Und es geschah im drittenH7992 JahreH8141, da kam JosaphatH3092, der KönigH4428 von JudaH3063, zu dem KönigH4428 von IsraelH3478 herabH3381.

LUT   Im drittenH7992 JahrH8141 aber zogH3381 JosaphatH3092, der KönigH4428 Juda’sH3063 hinabH3381 zum KönigH4428 IsraelsH3478.

WLC   וַיְהִיH1961 בַּשָּׁנָהH8141 הַשְּׁלִישִׁיתH7992 וַיֵּרֶדH3381 יְהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   Und der KönigH4428 von IsraelH3478 sprachH559 zu seinen KnechtenH5650: Wisset ihrH3045 nicht, daß RamothH7433 - GileadH1568 unser istH3947? Und wir bleiben stillH2814 und nehmen es nicht aus der HandH3027 des KönigsH4428 von SyrienH758?

LUT   Und der KönigH4428 IsraelsH3478 sprachH559 zu seinen KnechtenH5650: WissetH3045 ihr nicht, daß RamothH7433 in GileadH1568 unser ist; und wir sitzen stillH2814 und nehmenH3947 es nicht von der HandH3027 des KönigsH4428 von SyrienH758?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 עֲבָדָיוH5650 הַיְדַעְתֶּםH3045 כִּֽיH3588 לָנוּH0 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וַאֲנַחְנוּH587 מַחְשִׁיםH2814 מִקַּחַתH3947 אֹתָהּH853 מִיַּדH3027 מֶלֶךְH4428 אֲרָֽםH758


ELBS   Und er sprachH559 zu JosaphatH3092: Willst du mit mir nach Ramoth-GileadH1568 in den StreitH4421 ziehenH3212? Und JosaphatH3092 sprachH559 zu dem KönigH4428 von IsraelH3478: Ich will sein wieH3644 du, mein VolkH5971 wie dein VolkH5971, meine RosseH5483 wie deine RosseH5483!

LUT   Und sprachH559 zu JosaphatH3092: Willst du mit mir ziehenH3212 in den StreitH4421 gen RamothH7433 in GileadH1568? JosaphatH3092 sprachH559 zum KönigH4428 IsraelsH3478: ich will sein wie duH3644, und mein VolkH5971 wie dein VolkH5971, und meine RosseH5483 wie deine RosseH5483.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הֲתֵלֵךְH1980 אִתִּיH854 לַמִּלְחָמָהH4421 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וַיֹּאמֶרH559 יְהֽוֹשָׁפָטH3092 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 כָּמוֹנִיH3644 כָמוֹךָH3644 כְּעַמִּיH5971 כְעַמֶּךָH5971 כְּסוּסַיH5483 כְּסוּסֶֽיךָH5483


ELBS   Und JosaphatH3092 sprachH559 zu dem KönigH4428 von IsraelH3478: Befrage doch heuteH3117 das WortH1697 JehovasH3068.

LUT   Und JosaphatH3092 sprachH559 zum KönigH4428 IsraelsH3478: FrageH1875 doch heuteH3117 um das WortH1697 des HERRNH3068!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 דְּרָשׁH1875 נָאH4994 כַיּוֹםH3117 אֶתH854 דְּבַרH1697 יְהוָֽהH3068


ELBS   Da versammelteH6908 der KönigH4428 von IsraelH3478 die ProphetenH5030, bei vierhundert H702 H3967 H376 Mann, und erH559 sprachH559 zu ihnen: Soll ich wider Ramoth-GileadH1568 in den StreitH4421 ziehen, oder soll ich davonH3212 abstehen? Und sie sprachen: ZieheH5927 hinauf, und der HerrH136 wird es in die HandH3027 des KönigsH4428 gebenH5414.

LUT   Da sammelteH6908 der KönigH4428 IsraelsH3478 ProphetenH5030 bei 400 H702 H3967 MannH376 und sprachH559 zu ihnen: Soll ich gen RamothH7433 in GileadH1568 ziehenH3212, zu streitenH4421, oder soll ich’s lassen anstehenH2308? Sie sprachenH559: Zieh hinaufH5927! der HERRH136 wird’s in die HandH3027 des KönigsH4428 gebenH5414.

WLC   וַיִּקְבֹּץH6908 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶֽתH853 הַנְּבִיאִיםH5030 כְּאַרְבַּעH702 מֵאוֹתH3967 אִישׁH376 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 הַאֵלֵךְH1980 עַלH5921 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 לַמִּלְחָמָהH4421 אִםH518 אֶחְדָּלH2308 וַיֹּאמְרוּH559 עֲלֵהH5927 וְיִתֵּןH5414 אֲדֹנָיH136 בְּיַדH3027 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   Aber JosaphatH3092 sprachH559: Ist hier kein ProphetH5030 JehovasH3068 mehrH5750, daß wir durch ihn fragenH1875?

LUT   JosaphatH3092 aber sprachH559: Ist hier kein ProphetH5030 des HERRNH3068 mehrH5750, daß wir durch ihn fragenH1875?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 הַאֵיןH369 פֹּהH6311 נָבִיאH5030 לַיהוָהH3068 עוֹדH5750 וְנִדְרְשָׁהH1875 מֵאוֹתֽוֹH853


ELBS   UndH559 der KönigH4428 von IsraelH3478 sprachH559 zu JosaphatH3092: Es istH8130 noch einH259 MannH376 da, um durch ihn JehovaH3068 zu befragen; aber ich hasse ihn, denn erH5012 weissagt nichts GutesH2896 über mich, sondern nur BösesH7451: MichaH4321, der SohnH1121 Jimlas. Und JosaphatH3092 sprachH559: Der KönigH4428 spreche nicht also!

LUT   Der KönigH4428 IsraelsH3478 sprachH559 zu JosaphatH3092: Es ist noch einH259 MannH376, MichaH4321, der SohnH1121 JemlasH3229, durch den man den HERRNH3068 fragenH1875 kann. Aber ich bin ihm gramH8130; denn er weissagtH5012 mir kein GutesH2896, sondern eitel BösesH7451. JosaphatH3092 sprachH559: Der KönigH4428 redeH559 nicht also.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶֽלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 עוֹדH5750 אִישׁH376 אֶחָדH259 לִדְרֹשׁH1875 אֶתH853 יְהוָהH3068 מֵאֹתוֹH853 וַאֲנִיH589 שְׂנֵאתִיוH8130 כִּיH3588 לֹֽאH3808 יִתְנַבֵּאH5012 עָלַיH5921 טוֹבH2896 כִּיH3588 אִםH518 רָעH7451 מִיכָיְהוּH4321 בֶּןH1121 יִמְלָהH3229 וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 אַלH408 יֹאמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 כֵּֽןH3651


ELBS   Da riefH7121 der KönigH4428 von IsraelH3478 einenH259 KämmererH5631 und sprachH559: Bringe MichaH4321, den SohnH1121 Jimlas, eilends herH4116!

LUT   Da riefH7121 der KönigH4428 IsraelsH3478 einenH259 KämmererH5631 und sprachH559: Bringe eilendH4116 her MichaH4321, den SohnH1121 JemlasH3229!

WLC   וַיִּקְרָאH7121 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 סָרִיסH5631 אֶחָדH259 וַיֹּאמֶרH559 מַהֲרָהH4116 מִיכָיְהוּH4321 בֶןH1121 יִמְלָֽהH3229


ELBS   Und der KönigH4428 von IsraelH3478 und JosaphatH3092, der KönigH4428 von JudaH3063, saßenH3427 einH376 jeder aufH6440 seinem Throne, angetan mit königlichen KleidernH899, auf einem freien Platze am Eingang des ToresH8179 von SamariaH8111; und alle ProphetenH5030 weissagtenH5012 vorH6607 ihnen.

LUT   Der KönigH4428 aber IsraelsH3478 und JosaphatH3092, der KönigH4428 Juda’sH3063, saßenH3427 ein jeglicherH376 auf seinem StuhlH3678, mit ihren KleidernH899 angezogenH3847, auf dem PlatzH1637 vor der TürH6607 am TorH8179 SamariasH8111; und alle ProphetenH5030 weissagtenH5012 vorH6440 ihnen.

WLC   וּמֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וִֽיהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 יֹשְׁבִיםH3427 אִישׁH376 עַלH5921 כִּסְאוֹH3678 מְלֻבָּשִׁיםH3847 בְּגָדִיםH899 בְּגֹרֶןH1637 פֶּתַחH6607 שַׁעַרH8179 שֹׁמְרוֹןH8111 וְכָלH3605 הַנְּבִיאִיםH5030 מִֽתְנַבְּאִיםH5012 לִפְנֵיהֶֽםH6440


ELBS   Und ZedekiaH6667, der SohnH1121 Kenaanas, machteH6213 sichH3615 eiserneH1270 HörnerH7161 und sprachH559: So spricht JehovaH3068: Mit diesen wirst du die SyrerH758 stoßenH5055, bis du sie vernichtet hastH559.

LUT   Und ZedekiaH6667, der SohnH1121 KnaenasH3668, hatte sich eiserneH1270 HörnerH7161 gemachtH6213 und sprachH559: So sprichtH559 der HERRH3068: Hiermit wirst du die SyrerH758 stoßenH5055, bis du sie aufräumstH3615.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 לוֹH0 צִדְקִיָּהH6667 בֶֽןH1121 כְּנַעֲנָהH3668 קַרְנֵיH7161 בַרְזֶלH1270 וַיֹּאמֶרH559 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 בְּאֵלֶּהH428 תְּנַגַּחH5055 אֶתH853 אֲרָםH758 עַדH5704 כַּלֹּתָֽםH3615


ELBS   Und alle ProphetenH5030 weissagtenH5012 ebenso und sprachenH559: ZieheH5927 hinauf nach Ramoth-GileadH1568, und es wird dir gelingenH6743; denn JehovaH3068 wird es in die HandH3027 des KönigsH4428 gebenH5414.

LUT   Und alle ProphetenH5030 weissagtenH5012 also und sprachenH559: Ziehe hinaufH5927 gen RamothH7433 in GileadH1568 und fahre glücklichH6743; der HERRH3068 wird’s in die HandH3027 des KönigsH4428 gebenH5414.

WLC   וְכָלH3605 הַנְּבִאִיםH5030 נִבְּאִיםH5012 כֵּןH3651 לֵאמֹרH559 עֲלֵהH5927 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וְהַצְלַחH6743 וְנָתַןH5414 יְהוָהH3068 בְּיַדH3027 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   Und derH259 BoteH4397, der hingegangenH1980 war, MichaH4321 zu rufenH7121, redeteH1696 zu ihm und sprachH559: Siehe doch, die Worte der ProphetenH5030 verkündigen einstimmig dem KönigH4428 GutesH2896; laß doch dein WortH1697 sein wie dasH1697 WortH1697 einesH259 von ihnen und redeH1696 GutesH2896.

LUT   Und der BoteH4397, der hingegangenH1980 war, MichaH4321 zu rufenH7121, sprachH1696 zu ihmH559: Siehe, der ProphetenH5030 RedenH1697 sind einträchtig H259 H6310 gutH2896 für den KönigH4428; so laß nun dein WortH1697 auch sein wie das WortH1697 derselbenH259 und redeH1696 GutesH2896.

WLC   וְהַמַּלְאָךְH4397 אֲשֶׁרH834 הָלַךְH1980 לִקְרֹאH7121 מִיכָיְהוּH4321 דִּבֶּרH1696 אֵלָיוH413 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 נָאH4994 דִּבְרֵיH1697 הַנְּבִיאִיםH5030 פֶּֽהH6310 אֶחָדH259 טוֹבH2896 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 יְהִֽיH1961 נָאH4994 דבריךH1697 דְבָרְךָH1697 כִּדְבַרH1697 אַחַדH259 מֵהֶםH1992 וְדִבַּרְתָּH1696 טּֽוֹבH2896


ELBS   Aber MichaH4321 sprachH559: So wahr JehovaH3068 lebtH2416, was JehovaH3068 mir sagenH559 wird, das werde ich redenH1696!

LUT   MichaH4321 sprachH559: So wahr der HERRH3068 lebtH2416, ich will redenH1696, was der HERRH3068 mir sagenH559 wird.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מִיכָיְהוּH4321 חַיH2416 יְהוָהH3068 כִּיH3588 אֶתH853 אֲשֶׁרH834 יֹאמַרH559 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 אֹתוֹH853 אֲדַבֵּֽרH1696


ELBS   Und als erH935 zu dem KönigH4428 kam, sprachH559 der KönigH4428 zu ihm: MichaH4321, sollen wir nach Ramoth-GileadH1568 in den StreitH4421 ziehen, oder sollen wir davonH3212 abstehen? Und er sprachH559 zu ihm: ZieheH5927 hinauf, und es wird dir gelingenH6743; denn JehovaH3068 wird es in die HandH3027 des KönigsH4428 gebenH5414.

LUT   Und da er zum KönigH4428 kamH935, sprachH559 der KönigH4428 zu ihm: MichaH4321, sollen wir gen RamothH7433 in GileadH1568 ziehenH3212, zu streitenH4421 oder sollen wir’s lassen anstehenH2308? Er sprachH559 zu ihm: Ja, zieheH5927 hinauf und fahre glücklichH6743! der HERRH3068 wird’s in die HandH3027 des KönigsH4428 gebenH5414.

WLC   וַיָּבוֹאH935 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אֵלָיוH413 מִיכָיְהוּH4321 הֲנֵלֵךְH1980 אֶלH413 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 לַמִּלְחָמָהH4421 אִםH518 נֶחְדָּלH2308 וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 עֲלֵהH5927 וְהַצְלַחH6743 וְנָתַןH5414 יְהוָהH3068 בְּיַדH3027 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   Und der KönigH4428 sprachH559 zu ihm: WieH6471 viele Male muß ich dich beschwörenH7650, daß du nichts zu mir redenH1696 sollst als nur WahrheitH571 im NamenH8034 JehovasH3068?

LUT   Der KönigH4428 sprachH559 abermalsH6471 zu ihm: Ich beschwöreH7650 dich, daß du mir nichts denn die WahrheitH571 sagestH1696 im NamenH8034 des HERRNH3068.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 הַמֶּלֶךְH4428 עַדH5704 כַּמֶּהH4100 פְעָמִיםH6471 אֲנִיH589 מַשְׁבִּעֶךָH7650 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 תְדַבֵּרH1696 אֵלַיH413 רַקH7535 אֱמֶתH571 בְּשֵׁםH8034 יְהוָֽהH3068


ELBS   Da sprachH559 er: Ich sahH7200 ganz IsraelH3478 auf den BergenH2022 zerstreutH6327, wie SchafeH6629, die keinen HirtenH7462 haben. Und JehovaH3068 sprachH559: Diese haben keinen HerrnH113; sieH7725 sollen einH376 jeder nach seinem HauseH1004 zurückkehren in FriedenH7965.

LUT   Er sprachH559: Ich sahH7200 ganz IsraelH3478 zerstreutH6327 auf den BergenH2022 wie die SchafeH6629, die keinen HirtenH7462 haben. Und der HERRH3068 sprachH559: Diese haben keinen HerrnH113; ein jeglicherH376 kehreH7725 wieder heimH1004 mit FriedenH7965.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 רָאִיתִיH7200 אֶתH853 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 נְפֹצִיםH6327 אֶלH413 הֶהָרִיםH2022 כַּצֹּאןH6629 אֲשֶׁרH834 אֵיןH369 לָהֶםH1992 רֹעֶהH7462 וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 לֹֽאH3808 אֲדֹנִיםH113 לָאֵלֶּהH428 יָשׁוּבוּH7725 אִישׁH376 לְבֵיתוֹH1004 בְּשָׁלֽוֹםH7965


ELBS   Und der KönigH4428 von IsraelH3478 sprachH559 zu JosaphatH3092: Habe ich dir nicht gesagtH559: ErH5012 weissagt nichts GutesH2896 über mich, sondern nur BösesH7451?

LUT   Da sprachH559 der KönigH4428 IsraelsH3478 zu JosaphatH3092: Habe ich dir nicht gesagtH559, daß er mir nichts GutesH2896 weissagtH5012, sondern eitel BösesH7451?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הֲלוֹאH3808 אָמַרְתִּיH559 אֵלֶיךָH413 לֽוֹאH3808 יִתְנַבֵּאH5012 עָלַיH5921 טוֹבH2896 כִּיH3588 אִםH518 רָֽעH7451


ELBS   UndH3068 er sprachH559: Darum höreH8085 das WortH1697 Jehovas! Ich sahH7200 Jehova auf seinem Throne sitzenH3427, undH3068 alles HeerH6635 des HimmelsH8064 bei ihm stehenH5975, zu seiner RechtenH3225 und zu seiner LinkenH8040.

LUT   Er sprachH559: Darum höreH8085 nun das WortH1697 des HERRNH3068! Ich sahH7200 den HERRNH3068 sitzenH3427 auf seinem StuhlH3678 und alles himmlischeH8064 HeerH6635 neben ihm stehenH5975 zu seiner RechtenH3225 und LinkenH8040.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לָכֵןH3651 שְׁמַעH8085 דְּבַרH1697 יְהוָהH3068 רָאִיתִיH7200 אֶתH853 יְהוָהH3068 יֹשֵׁבH3427 עַלH5921 כִּסְאוֹH3678 וְכָלH3605 צְבָאH6635 הַשָּׁמַיִםH8064 עֹמֵדH5975 עָלָיוH5921 מִימִינוֹH3225 וּמִשְּׂמֹאלֽוֹH8040


ELBS   und JehovaH3068 sprachH559: Wer will AhabH256 bereden, daß er hinaufzieheH5927 und zu Ramoth-GileadH1568 falleH5307? Und der eine sprachH559 soH3541, und der andere sprachH559 soH3541.

LUT   Und der HERRH3068 sprachH559: Wer will AhabH256 überredenH6601, daß er hinaufzieheH5927 und falleH5307 zu RamothH7433 in GileadH1568? Und einer sagteH559 diesH3541, und der andereH559 dasH3541.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 מִיH4310 יְפַתֶּהH6601 אֶתH853 אַחְאָבH256 וְיַעַלH5927 וְיִפֹּלH5307 בְּרָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וַיֹּאמֶרH559 זֶהH2088 בְּכֹהH3541 וְזֶהH2088 אֹמֵרH559 בְּכֹֽהH3541


ELBS   Da trat ein GeistH7307 hervorH3318 und stellteH5975 sich vorH6440 JehovaH3068 und sprachH559: Ich will ihn bereden. Und Jehova sprach zu ihm: Wodurch?

LUT   Da gingH3318 ein GeistH7307 herausH3318 und tratH5975 vorH6440 den HERRNH3068 und sprachH559: Ich will ihn überredenH6601. Der HERRH3068 sprachH559 zu ihm: Womit?

WLC   וַיֵּצֵאH3318 הָרוּחַH7307 וַֽיַּעֲמֹדH5975 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וַיֹּאמֶרH559 אֲנִיH589 אֲפַתֶּנּוּH6601 וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֵלָיוH413 בַּמָּֽהH3964


ELBS   Und erH559 sprachH559: IchH7307 will ausgehenH3318 und will ein Lügengeist sein in dem MundeH6310 aller seiner ProphetenH5030. Und er sprachH559: Du wirst ihnH3068 bereden und wirst es auch ausrichtenH3201; gehe ausH3318 und tueH6213 also!

LUT   Er sprachH559: Ich will ausgehenH3318 und will ein falscherH8267 GeistH7307 sein in aller seiner ProphetenH5030 MundeH6310. Er sprachH559: Du sollst ihn überredenH6601 und sollst’s ausrichtenH3201; gehe ausH3318 und tueH6213 also!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵצֵאH3318 וְהָיִיתִיH1961 רוּחַH7307 שֶׁקֶרH8267 בְּפִיH6310 כָּלH3605 נְבִיאָיוH5030 וַיֹּאמֶרH559 תְּפַתֶּהH6601 וְגַםH1571 תּוּכָלH3201 צֵאH3318 וַעֲשֵׂהH6213 כֵֽןH3651


ELBS   Und nun, siehe, JehovaH3068 hatH1696 einen Lügengeist in den MundH6310 all dieser deiner ProphetenH5030 gelegt, und JehovaH3068 hat BösesH7451 über dich geredet.

LUT   Nun siehe, der HERRH3068 hat einen falschenH8267 GeistH7307 gegebenH5414 in aller dieser deiner ProphetenH5030 MundH6310; und der HERRH3068 hat bösesH7451 über dich geredetH1696.

WLC   וְעַתָּהH6258 הִנֵּהH2009 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 רוּחַH7307 שֶׁקֶרH8267 בְּפִיH6310 כָּלH3605 נְבִיאֶיךָH5030 אֵלֶּהH428 וַֽיהוָהH3068 דִּבֶּרH1696 עָלֶיךָH5921 רָעָֽהH7451


ELBS   Da tratH5066 ZedekiaH6667, der SohnH1121 Kenaanas, herzu und schlugH5221 MichaH4321 auf den BackenH3895 und sprachH559: WoH335 wäre der GeistH7307 JehovasH3068 von mir gewichenH5674, um mit dir zu redenH1696?

LUT   Da trat herzuH5066 ZedekiaH6667, der SohnH1121 KnaenasH3668, und schlugH5221 MichaH4321 auf den BackenH3895 und sprachH559: Wie? Ist der GeistH7307 des HERRNH3068 von mir gewichenH335 H5674, daß er mit dir redeteH1696?

WLC   וַיִּגַּשׁH5066 צִדְקִיָּהוּH6667 בֶֽןH1121 כְּנַעֲנָהH3668 וַיַּכֶּהH5221 אֶתH853 מִיכָיְהוּH4321 עַלH5921 הַלֶּחִיH3895 וַיֹּאמֶרH559 אֵיH335 זֶהH2088 עָבַרH5674 רֽוּחַH7307 יְהוָהH3068 מֵאִתִּיH853 לְדַבֵּרH1696 אוֹתָֽךְH854


ELBS   Und MichaH4321 sprachH559: Siehe, du wirst es sehenH7200 an jenem TageH3117, wenn du ins innerste Gemach gehenH935 wirst, um dichH2247 zu verstecken.

LUT   MichaH4321 sprachH559: Siehe, du wirst’s sehenH7200 an dem TageH3117, wenn du von einer KammerH2315 in die andereH2315 gehenH935 wirst, daß du dich verkriechestH2247.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מִיכָיְהוּH4321 הִנְּךָH2005 רֹאֶהH7200 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 אֲשֶׁרH834 תָּבֹאH935 חֶדֶרH2315 בְּחֶדֶרH2315 לְהֵחָבֵֽהH2247


ELBS   Und der KönigH4428 von IsraelH3478 sprachH559: NimmH3947 MichaH4321 und führe ihn zurück zu AmonH526, dem OberstenH8269 der StadtH5892, und zu JoasH3101, dem SohneH1121 des KönigsH4428,

LUT   Der KönigH4428 IsraelsH3478 sprachH559: NimmH3947 MichaH4321 und laß ihn bleibenH7725 bei AmonH526, dem OberstenH8269 der StadtH5892, und bei JoasH3101, dem SohnH1121 des KönigsH4428,

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 קַחH3947 אֶתH853 מִיכָיְהוּH4321 וַהֲשִׁיבֵהוּH7725 אֶלH413 אָמֹןH526 שַׂרH8269 הָעִירH5892 וְאֶלH413 יוֹאָשׁH3101 בֶּןH1121 הַמֶּֽלֶךְH4428


ELBS   undH7760 sageH559: So sprichtH559 der KönigH4428: Setzet diesen ins Gefängnis und speiset ihn mit BrotH3899 der TrübsalH3906 und mit WasserH4325 der TrübsalH3906, bisH935 ich in FriedenH7965 heimkomme.

LUT   und sprichH559: So sprichtH559 der KönigH4428: Diesen setzetH7760 ein in den Kerker H3608 H1004 und speisetH398 ihn mit BrotH3899 und WasserH4325 der TrübsalH3906, bis ich mit FriedenH7965 wiederkommeH935.

WLC   וְאָמַרְתָּH559 כֹּהH3541 אָמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 שִׂימוּH7760 אֶתH853 זֶהH2088 בֵּיתH1004 הַכֶּלֶאH3608 וְהַאֲכִילֻהוּH398 לֶחֶםH3899 לַחַץH3906 וּמַיִםH4325 לַחַץH3906 עַדH5704 בֹּאִיH935 בְשָׁלֽוֹםH7965


ELBS   Und MichaH4321 sprachH559: Wenn duH7725 je in FriedenH7965 zurückkehrst, so hatH1696 JehovaH3068 nicht durch mich geredet! Und er sprachH559: HöretH8085 es, ihr VölkerH5971 alle!

LUT   MichaH4321 sprachH559: KommstH7725 du mit FriedenH7965 wiederH7725, so hat der HERRH3068 nicht durch mich geredetH1696. Und sprachH559: HöretH8085 zu, alles VolkH5971!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מִיכָיְהוּH4321 אִםH518 שׁוֹבH7725 תָּשׁוּבH7725 בְּשָׁלוֹםH7965 לֹֽאH3808 דִבֶּרH1696 יְהוָהH3068 בִּיH0 וַיֹּאמֶרH559 שִׁמְעוּH8085 עַמִּיםH5971 כֻּלָּֽםH3605


ELBS   Und der KönigH4428 von IsraelH3478 und JosaphatH3092, der KönigH4428 von JudaH3063, zogen hinaufH5927 nach Ramoth-GileadH1568.

LUT   Also zogH5927 der KönigH4428 IsraelsH3478 und JosaphatH3092, der KönigH4428 Juda’sH3063, hinaufH5927 gen RamothH7433 in GileadH1568.

WLC   וַיַּעַלH5927 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וְיהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 רָמֹתH7433 גִּלְעָֽדH1568


ELBS   Und der KönigH4428 von IsraelH3478 sprachH559 zu JosaphatH3092: Ich will mich verkleidenH2664 und inH935 den StreitH4421 ziehen, du aber lege deine KleiderH899 an. Und der KönigH4428 von IsraelH3478 verkleidete sichH2664 und zogH3847 inH935 den StreitH4421.

LUT   Und der KönigH4428 IsraelsH3478 sprachH559 zu JosaphatH3092: Ich will mich verstellenH2664 und in den StreitH4421 kommenH935; du aber habeH3847 deine KleiderH899 anH3847. Und der KönigH4428 IsraelsH3478 verstellteH2664 sich und zogH935 in den StreitH4421.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הִתְחַפֵּשׂH2664 וָבֹאH935 בַמִּלְחָמָהH4421 וְאַתָּהH859 לְבַשׁH3847 בְּגָדֶיךָH899 וַיִּתְחַפֵּשׂH2664 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיָּבוֹאH935 בַּמִּלְחָמָֽהH4421


ELBS   Der KönigH4428 von SyrienH758 hatteH6680 aber seinen zweiunddreißig H8147 H7970 OberstenH8269 der WagenH7393 geboten und gesagtH559: Ihr sollt weder wider einen Geringen streitenH3898, noch wider einen GroßenH1419, sondern wider den KönigH4428 von IsraelH3478 allein.

LUT   Aber der KönigH4428 von SyrienH758 gebotH6680 den OberstenH8269 über seine WagenH7393, deren waren 32H7970 H8147, und sprachH559: Ihr sollt nicht streitenH3898 wider KleineH6996 noch GroßeH1419, sondern wider den KönigH4428 IsraelsH3478 allein.

WLC   וּמֶלֶךְH4428 אֲרָםH758 צִוָּהH6680 אֶתH853 שָׂרֵיH8269 הָרֶכֶבH7393 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 שְׁלֹשִׁיםH7970 וּשְׁנַיִםH8147 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 תִּלָּחֲמוּH3898 אֶתH854 קָטֹןH6996 וְאֶתH853 גָּדוֹלH1419 כִּיH3588 אִֽםH518 אֶתH854 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 לְבַדּֽוֹH905


ELBS   UndH2199 es geschah, als die OberstenH8269 der WagenH7393 JosaphatH3092 sahenH7200 -denn sieH5493 sprachenH559: Das ist gewiß der KönigH4428 von IsraelH3478! da lenkten sie auf ihn zu, um zu streitenH3898; und JosaphatH3092 schrie.

LUT   Und da die OberstenH8269 der WagenH7393 JosaphatH3092 sahenH7200, meintenH559 sie er wäre der KönigH4428 IsraelsH3478, und fielenH5493 auf ihnH5493 mit StreitenH3898; aber JosaphatH3092 schrieH2199.

WLC   וַיְהִיH1961 כִּרְאוֹתH7200 שָׂרֵיH8269 הָרֶכֶבH7393 אֶתH853 יְהוֹשָׁפָטH3092 וְהֵמָּהH1992 אָֽמְרוּH559 אַךְH389 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 הוּאH1931 וַיָּסֻרוּH5493 עָלָיוH5921 לְהִלָּחֵםH3898 וַיִּזְעַקH2199 יְהוֹשָׁפָֽטH3092


ELBS   UndH310 es geschah, als die OberstenH8269 der WagenH7393 sahenH7200, daß er nicht der KönigH4428 von IsraelH3478 war, da wandten sie sichH7725 von ihm ab.

LUT   Da aber die OberstenH8269 der WagenH7393 sahenH7200, daß er nicht der KönigH4428 IsraelsH3478 war, wandtenH7725 sie sich vonH310 ihm.

WLC   וַיְהִיH1961 כִּרְאוֹתH7200 שָׂרֵיH8269 הָרֶכֶבH7393 כִּֽיH3588 לֹאH3808 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 הוּאH1931 וַיָּשׁוּבוּH7725 מֵאַחֲרָֽיוH310


ELBS   Und ein MannH376 spannteH4900 den BogenH7198 aufs Geratewohl und traf den KönigH4428 vonH3027 IsraelH3478 zwischen den PanzerH1694 -Anhang und den PanzerH8302. Da sprachH559 erH5221 zu seinem Wagenlenker: Wende umH2015 und führe mich ausH3318 dem HeereH4264 hinaus, denn ich bin verwundet.

LUT   Ein MannH376 aber spannteH4900 den BogenH7198 von ungefährH8537 und schoßH5221 den KönigH4428 IsraelsH3478 zwischen PanzerH1694 und WehrgehängeH8302. Und er sprachH559 zu seinem FuhrmannH7395: WendeH2015 deine HandH3027 und führeH3318 mich ausH3318 dem HeerH4264, denn ich bin wundH2470!

WLC   וְאִישׁH376 מָשַׁךְH4900 בַּקֶּשֶׁתH7198 לְתֻמּוֹH8537 וַיַּכֶּהH5221 אֶתH853 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 בֵּיןH996 הַדְּבָקִיםH1694 וּבֵיןH996 הַשִּׁרְיָןH8302 וַיֹּאמֶרH559 לְרַכָּבוֹH7395 הֲפֹךְH2015 יָדְךָH3027 וְהוֹצִיאֵנִיH3318 מִןH4480 הַֽמַּחֲנֶהH4264 כִּיH3588 הָחֳלֵֽיתִיH2470


ELBS   Und der StreitH4421 nahm überhandH5927 an selbigem TageH3117, und der KönigH4428 wurde aufrecht erhalten in dem WagenH4818, den SyrernH758 gegenüberH5227; und er starbH4191 am AbendH6153; und das BlutH1818 der WundeH4347 floßH3332 in den Boden des Wagens.

LUT   Und der StreitH4421 nahm überhandH5927 desselben TagesH3117, und der KönigH4428 standH5975 auf dem WagenH4818 gegenH5227 die SyrerH758 und starbH4191 des AbendsH6153. Und das BlutH1818 floßH3332 von den WundenH4347 mittenH2436 in den WagenH7393.

WLC   וַתַּעֲלֶהH5927 הַמִּלְחָמָהH4421 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וְהַמֶּלֶךְH4428 הָיָהH1961 מָעֳמָדH5975 בַּמֶּרְכָּבָהH4818 נֹכַחH5227 אֲרָםH758 וַיָּמָתH4191 בָּעֶרֶבH6153 וַיִּצֶקH3332 דַּֽםH1818 הַמַּכָּהH4347 אֶלH413 חֵיקH2436 הָרָֽכֶבH7393


ELBS   Da erging der laute Ruf durch das LagerH4264 beim Untergang der SonneH8121, indem man sprachH559: EinH376 jeder inH5674 seine StadtH5892, und einH376 jeder inH935 sein LandH776!

LUT   Und man ließH5674 ausrufenH7440 im HeerH4264, da die SonneH8121 untergingH935, und sagenH559: Ein jeglicherH376 gehe in seine StadtH5892 und in sein LandH776.

WLC   וַיַּעֲבֹרH5674 הָרִנָּהH7440 בַּֽמַּחֲנֶהH4264 כְּבֹאH935 הַשֶּׁמֶשׁH8121 לֵאמֹרH559 אִישׁH376 אֶלH413 עִירוֹH5892 וְאִישׁH376 אֶלH413 אַרְצֽוֹH776


ELBS   Und so starbH4191 der KönigH4428 und kamH935 nach SamariaH8111; und man begrubH6912 den KönigH4428 zu SamariaH8111.

LUT   Also starbH4191 der KönigH4428 und ward gen SamariaH8111 gebrachtH935. Und sie begrubenH6912 ihnH4428 zu SamariaH8111.

WLC   וַיָּמָתH4191 הַמֶּלֶךְH4428 וַיָּבוֹאH935 שֹׁמְרוֹןH8111 וַיִּקְבְּרוּH6912 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 בְּשֹׁמְרֽוֹןH8111


ELBS   Und als man den WagenH7393 am TeicheH1295 von SamariaH8111 abspülte, da lecktenH3952 die HundeH3611 sein BlutH1818 (da wo die HurenH2185 badeten) nach dem Worte JehovasH3068, dasH1697 er geredet hatteH1696.

LUT   Und da sie den WagenH7393 wuschenH7857 bei dem TeichH1295 SamariasH8111, lecktenH3952 die HundeH3611 sein BlutH1818 (es wuschen H7364 H2185 ihn aber die Huren) nach dem WortH1697 des HERRNH3068, das er geredetH1696 hatte.

WLC   וַיִּשְׁטֹףH7857 אֶתH853 הָרֶכֶבH7393 עַלH5921 בְּרֵכַתH1295 שֹׁמְרוֹןH8111 וַיָּלֹקּוּH3952 הַכְּלָבִיםH3611 אֶתH853 דָּמוֹH1818 וְהַזֹּנוֹתH2185 רָחָצוּH7364 כִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 דִּבֵּֽרH1696


ELBS   Und dasH1697 ÜbrigeH3499 der Geschichte AhabsH256 und alles, was er getanH6213 und das elfenbeinerneH8127 HausH1004, das er gebautH1129, und alle StädteH5892, die er gebaut hatH1129, istH3789 das nicht geschrieben in dem BucheH5612 der Chronika der KönigeH4428 von IsraelH3478?

LUT   WasH1697 mehrH3499 von AhabH256 zu sagen ist und alles, was er getanH6213 hat, und das elfenbeinerneH8127 HausH1004, das er bauteH1129, und alle StädteH5892, die er gebautH1129 hat, siehe, das ist geschriebenH3789 in der Chronik H3117 H1697 H5612 der KönigeH4428 IsraelsH3478.

WLC   וְיֶתֶרH3499 דִּבְרֵיH1697 אַחְאָבH256 וְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 וּבֵיתH1004 הַשֵּׁןH8127 אֲשֶׁרH834 בָּנָהH1129 וְכָלH3605 הֶעָרִיםH5892 אֲשֶׁרH834 בָּנָהH1129 הֲלֽוֹאH3808 הֵםH1992 כְּתוּבִיםH3789 עַלH5921 סֵפֶרH5612 דִּבְרֵיH1697 הַיָּמִיםH3117 לְמַלְכֵיH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   Und AhabH256 legte sichH7901 zu seinen VäternH1. Und AhasjaH274, sein SohnH1121, ward KönigH4427 an seiner Statt.

LUT   Also entschliefH7901 AhabH256 mit seinen VäternH1; und sein SohnH1121 AhasjaH274 wardH4427 KönigH4427 an seiner Statt.

WLC   וַיִּשְׁכַּבH7901 אַחְאָבH256 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 וַיִּמְלֹךְH4427 אֲחַזְיָהוּH274 בְנוֹH1121 תַּחְתָּֽיוH8478


ELBS   Und JosaphatH3092, der SohnH1121 AsasH609, wurde KönigH4427 über JudaH3063 im viertenH702 JahreH8141 AhabsH256, des KönigsH4428 von IsraelH3478.

LUT   Und JosaphatH3092, der SohnH1121 AsasH609, wardH4427 KönigH4427 über JudaH3063 im viertenH702 JahrH8141 AhabsH256, des KönigsH4428 IsraelsH3478,

WLC   וִיהֽוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 אָסָאH609 מָלַךְH4427 עַלH5921 יְהוּדָהH3063 בִּשְׁנַתH8141 אַרְבַּעH702 לְאַחְאָבH256 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   JosaphatH3092 war fünfunddreißig H2568 H7970 JahreH8141 altH1121, als erH4427 KönigH4427 wurde, und er regierte fünfundzwanzig H2568 H6242 H2568 H6242 JahreH8141 zu JerusalemH3389; und er NameH8034 seiner MutterH517 war AsubaH5806, die TochterH1323 Schilchis.

LUT   und war 35 H7970 H2568 JahreH8141 altH1121, da er KönigH4427 wardH4427, und regierteH4427 25 H6242 H2568 JahreH8141 zu JerusalemH3389. Seine MutterH517 hießH8034 AsubaH5806, eine TochterH1323 SilhisH7977.

WLC   יְהוֹשָׁפָטH3092 בֶּןH1121 שְׁלֹשִׁיםH7970 וְחָמֵשׁH2568 שָׁנָהH8141 בְּמָלְכוֹH4427 וְעֶשְׂרִיםH6242 וְחָמֵשׁH2568 שָׁנָהH8141 מָלַךְH4427 בִּירוּשָׁלִָםH3389 וְשֵׁםH8034 אִמּוֹH517 עֲזוּבָהH5806 בַּתH1323 שִׁלְחִֽיH7977


ELBS   UndH6213 erH5493 wandelte auf allen WegenH1870 seines VatersH1 AsaH609; er wich nicht davonH3212, indem er tatH5493, was rechtH3477 war in den AugenH5869 JehovasH3068.

LUT   Und er wandelteH3212 in allem WegeH1870 seines VatersH1 AsaH609 und wichH5493 nicht davon; und er tatH6213, was dem HERRNH3068 wohlH3477 gefielH5869.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 בְּכָלH3605 דֶּרֶךְH1870 אָסָאH609 אָבִיוH1 לֹאH3808 סָרH5493 מִמֶּנּוּH4480 לַעֲשׂוֹתH6213 הַיָּשָׁרH3477 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָֽהH3068


ELBS   Nur die HöhenH1116 wichen nicht: das VolkH5971 opferteH2076 und räucherteH6999 noch auf den HöhenH1116.

LUT   Doch tatH5493 er die HöhenH1116 nicht wegH5493, und das VolkH5971 opferteH2076 und räucherteH6999 noch auf den HöhenH1116.

WLC   אַךְH389 הַבָּמוֹתH1116 לֹֽאH3808 סָרוּH5493 עוֹדH5750 הָעָםH5971 מְזַבְּחִיםH2076 וּֽמְקַטְּרִיםH6999 בַּבָּמֽוֹתH1116


ELBS   Und JosaphatH3092 hatte FriedenH7999 mit dem KönigH4428 von IsraelH3478.

LUT   Und erH3092 hatte FriedenH7999 mit dem KönigH4428 IsraelsH3478.

WLC   וַיַּשְׁלֵםH7999 יְהוֹשָׁפָטH3092 עִםH5973 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   UndH6213 dasH1697 ÜbrigeH3499 der Geschichte JosaphatsH3092, und seine MachtH1369, die er ausgeübt, und wie er gestrittenH3898 hat, istH3789 das nicht geschrieben in dem BucheH5612 der Chronika der KönigeH4428 von JudaH3063?

LUT   WasH1697 aber mehrH3499 von JosaphatH3092 zu sagen ist und seine MachtH1369, was er getanH6213 und wie er gestrittenH3898 hat, siehe, das ist geschriebenH3789 in der Chronik H3117 H1697 H5612 der KönigeH4428 Juda’sH3063.

WLC   וְיֶתֶרH3499 דִּבְרֵיH1697 יְהוֹשָׁפָטH3092 וּגְבוּרָתוֹH1369 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 וַאֲשֶׁרH834 נִלְחָםH3898 הֲלֹֽאH3808 הֵםH1992 כְּתוּבִיםH3789 עַלH5921 סֵפֶרH5612 דִּבְרֵיH1697 הַיָּמִיםH3117 לְמַלְכֵיH4428 יְהוּדָֽהH3063


ELBS   Auch den Rest der Buhler, der in den TagenH3117 seines VatersH1 AsaH609 übriggebliebenH7604 war, schaffte er aus dem LandeH776 hinweg.

LUT   Auch tatH1197 er aus dem LandeH776, was noch übrigeH3499 HurerH6945 waren, die zu der ZeitH3117 seines VatersH1 AsaH609 waren übriggebliebenH7604.

WLC   וְיֶתֶרH3499 הַקָּדֵשׁH6945 אֲשֶׁרH834 נִשְׁאַרH7604 בִּימֵיH3117 אָסָאH609 אָבִיוH1 בִּעֵרH1197 מִןH4480 הָאָֽרֶץH776


ELBS   Und es warH5324 damals kein KönigH4428 in EdomH123; ein Statthalter war KönigH4428.

LUT   Und es war kein KönigH4428 in EdomH123; ein LandpflegerH5324 war KönigH4428.

WLC   וּמֶלֶךְH4428 אֵיןH369 בֶּאֱדוֹםH123 נִצָּבH5324 מֶֽלֶךְH4428


ELBS   JosaphatH3092 baute Tarsis-SchiffeH591, um nach OphirH211 zuH6213 fahren undH7665 GoldH2091 zu holenH1980; aber man fuhrH3212 nicht, denn die SchiffeH591 wurden bei Ezjon-GeberH6100 zertrümmert.

LUT   Und JosaphatH3092 hatte SchiffeH591 lassen machen H6213 H6240 aufs MeerH8659, die nach OphirH211 gehenH3212 sollten, GoldH2091 zu holen. Aber sie gingenH1980 nicht; denn sieH591 wurden zerbrochenH7665 zu Ezeon–GeberH6100.

WLC   יְהוֹשָׁפָטH3092 עשרH6240 עָשָׂהH6240 אֳנִיּוֹתH591 תַּרְשִׁישׁH8659 לָלֶכֶתH1980 אוֹפִירָהH211 לַזָּהָבH2091 וְלֹאH3808 הָלָךְH1980 כִּֽיH3588 נשברהH7665 נִשְׁבְּרוּH7665 אֳנִיּוֹתH591 בְּעֶצְיוֹןH0 גָּֽבֶרH6100


ELBS   Damals sprachH559 AhasjaH274, der SohnH1121 AhabsH256, zu JosaphatH3092: Laß meine KnechteH5650 mit deinen KnechtenH5650 auf den SchiffenH591 fahrenH3212; aber JosaphatH3092 wollteH14 nicht.

LUT   Dazumal sprachH559 AhasjaH274, der SohnH1121 AhabsH256, zu JosaphatH3092: Laß meine KnechteH5650 mit deinen KnechtenH5650 in SchiffenH591 fahrenH3212! JosaphatH3092 aber wollteH14 nicht.

WLC   אָזH227 אָמַרH559 אֲחַזְיָהוּH274 בֶןH1121 אַחְאָבH256 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 יֵלְכוּH1980 עֲבָדַיH5650 עִםH5973 עֲבָדֶיךָH5650 בָּאֳנִיּוֹתH591 וְלֹאH3808 אָבָהH14 יְהוֹשָׁפָֽטH3092


ELBS   Und JosaphatH3092 legte sichH7901 zu seinen VäternH1, und er wurde bei seinen VäternH1 begrabenH6912 in der StadtH5892 seines VatersH1 DavidH1732. Und JoramH3088, sein SohnH1121, ward KönigH4427 an seiner Statt.

LUT   Und JosaphatH3092 entschliefH7901 mit seinen VäternH1 und ward begrabenH6912 mit seinen VäternH1 in der StadtH5892 DavidsH1732, seines VatersH1; und JoramH3088, sein SohnH1121, wardH4427 KönigH4427 an seiner Statt.

WLC   וַיִּשְׁכַּבH7901 יְהֽוֹשָׁפָטH3092 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 וַיִּקָּבֵרH6912 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 בְּעִירH5892 דָּוִדH1732 אָבִיוH1 וַיִּמְלֹךְH4427 יְהוֹרָםH3088 בְּנוֹH1121 תַּחְתָּֽיוH8478


ELBS   AhasjaH274, der SohnH1121 AhabsH256, wurde KönigH4427 über IsraelH3478 zu SamariaH8111, im siebzehnten H7651 H6240 H8141 JahreH8141 JosaphatsH3092, des KönigsH4428 von JudaH3063; und erH4427 regierte zwei Jahre über IsraelH3478.

LUT   AhasjaH274, der SohnH1121 AhabsH256, wardH4427 KönigH4427 über IsraelH3478 zu SamariaH8111 im 17. H7651 H6240 JahrH8141 JosaphatsH3092, des KönigsH4428 Juda’sH3063, und regierteH4427 über IsraelH3478 zwei JahreH8141;

WLC   אֲחַזְיָהוּH274 בֶןH1121 אַחְאָבH256 מָלַךְH4427 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּשֹׁמְרוֹןH8111 בִּשְׁנַתH8141 שְׁבַעH7651 עֶשְׂרֵהH6240 לִיהוֹשָׁפָטH3092 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 וַיִּמְלֹךְH4427 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 שְׁנָתָֽיִםH8141


ELBS   Und er tat, was böseH7451 war in den AugenH5869 JehovasH3068, und er wandelteH3212 auf dem WegeH1870 seines VatersH1 und auf dem WegeH1870 seiner MutterH517 und auf dem WegeH1870 JerobeamsH3379, des SohnesH1121 NebatsH5028, der IsraelH3478 sündigenH2398 gemacht hatteH6213.

LUT   und er tatH6213, was dem HERRNH3068 übelH7451 gefielH5869, und wandelteH3212 in dem WegeH1870 seines VatersH1 und seiner MutterH517 und in dem WegeH1870 JerobeamsH3379, des SohnesH1121 NebatsH5028, der IsraelH3478 sündigenH2398 machte,

WLC   וַיַּעַשׂH6213 הָרַעH7451 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 וַיֵּלֶךְH1980 בְּדֶרֶךְH1870 אָבִיוH1 וּבְדֶרֶךְH1870 אִמּוֹH517 וּבְדֶרֶךְH1870 יָרָבְעָםH3379 בֶּןH1121 נְבָטH5028 אֲשֶׁרH834 הֶחֱטִיאH2398 אֶתH853 יִשְׂרָאֵֽלH3478


ELBS   Und er dienteH5647 dem BaalH1168 und beugte sichH7812 vor ihm nieder; und er reizte JehovaH3068, den GottH430 IsraelsH3478, nach allem, was sein VaterH1 getanH6213 hatteH3707.

LUT   und dienteH5647 BaalH1168 und beteteH7812 ihn anH7812 und erzürnteH3707 den HERRNH3068, den GottH430 IsraelsH3478, wie sein VaterH1 tatH6213.

WLC   וַֽיַּעֲבֹדH5647 אֶתH853 הַבַּעַלH1168 וַיִּֽשְׁתַּחֲוֶהH7812 לוֹH0 וַיַּכְעֵסH3707 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 אָבִֽיוH1



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה