COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Daher, Brüder, heilige, himmlischen Berufung teilhaftige, betrachtet den Gesandten und Hohenpriester unseres Bekenntnisses, Jesus,

ELBS   DaherG3606, heiligeG40 BrüderG80, GenossenG3353 der himmlischenG2032 BerufungG2821, betrachtetG2657 den ApostelG652 undG2532 HohenpriesterG749 unseresG2257 BekenntnissesG3671, JesumG2424,

TRA   ὍθενG3606{ADV}, ἀδελφοὶG80{N-VPM} ἅγιοιG40{A-VPM}, κλήσεωςG2821{N-GSF} ἐπουρανίουG2032{A-GSF} μέτοχοιG3353{A-NPM}, κατανοήσατεG2657{V-AAM-2P} τὸνG3588{T-ASM} ἀπόστολονG652{N-ASM} καὶG2532{CONJ} ἀρχιερέαG749{N-ASM} τῆςG3588{T-GSF} ὁμολογίαςG3671{N-GSF} ἡμῶνG2257{P-1GP} ΧριστὸνG5547{N-ASM} ἸησοῦνG2424{N-ASM},


DIU   treu seienden dem eingesetzt Habenden ihn wie auch Mose in seinem ganzen Haus!

ELBS   derG5607 treuG4103 ist dem, der ihnG846 bestelltG4160 hat, wieG5613 es auchG2532 MosesG3475 war inG1722 seinemG846 ganzenG3650 HauseG3624.

TRA   πιστὸνG4103{A-ASM} ὄνταG5607{V-PXP-ASM} τῷG3588{T-DSM} ποιήσαντιG4160{V-AAP-DSM} αὐτὸνG846{P-ASM}, ὡςG5613{ADV} καὶG2532{CONJ} ΜωσῆςG3475{N-NSM} ἐνG1722{PREP} ὅλῳG3650{A-DSM} τῷG3588{T-DSM} οἴκῳG3624{N-DSM} αὐτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Denn dieser größerer Herrlichkeit als Mose ist wert geachtet worden, soweit größere Ehre hat als das Haus der erbaut Habende es.

ELBS   DennG1063 dieserG3778 ist größererG4119 HerrlichkeitG1391 würdig geachtetG515 worden alsG3844 MosesG3475, insofern G2596 G3745 größereG4119 EhreG5092 als das HausG3624 der hatG2192, der esG846 bereitetG2680 hat.

TRA   πλείονοςG4119{A-GSF-C} γὰρG1063{CONJ} δόξηςG1391{N-GSF} οὗτοςG3778{D-NSM} παρὰG3844{PREP} ΜωσῆνG3475{N-ASM} ἠξίωταιG515{V-RPI-3S}, καθG2596{PREP}᾽ ὅσονG3745{K-ASN} πλείοναG4119{A-ASF-C} τιμὴνG5092{N-ASF} ἔχειG2192{V-PAI-3S} τοῦG3588{T-GSM} οἴκουG3624{N-GSM}G3588{T-NSM} κατασκευάσαςG2680{V-AAP-NSM} αὐτόνG846{P-ASM}·


DIU   Denn jedes Haus wird erbaut von jemandem, aber der alles erbaut Habende Gott.

ELBS   DennG1063 jedesG3956 HausG3624 wirdG2680 vonG5259 jemandG5100 bereitetG2680; der aberG1161 allesG3956 bereitetG2680 hat, ist GottG2316.

TRA   πᾶςG3956{A-NSM} γὰρG1063{CONJ} οἶκοςG3624{N-NSM} κατασκευάζεταιG2680{V-PPI-3S} ὑπόG5259{PREP} τινοςG5100{X-GSM}. ὁG3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} τὰG3588{T-APN} πάνταG3956{A-APN} κατασκευάσαςG2680{V-AAP-NSM}, ΘεόςG2316{N-NSM}.


DIU   Und Mose zwar treu in seinem ganzen Haus als Diener zum Zeugnis für das geredet werden Sollende,

ELBS   UndG2532 MosesG3475 zwarG3303 war treuG4103 inG1722 seinemG846 ganzenG3650 HauseG3624 alsG5613 DienerG2324, zumG1519 ZeugnisG3142 von dem, was hernach geredetG2980 werden sollte;

TRA   καὶG2532{CONJ} ΜωσῆςG3475{N-NSM} μὲνG3303{PRT} πιστὸςG4103{A-NSM} ἐνG1722{PREP} ὅλῳG3650{A-DSM} τῷG3588{T-DSM} οἴκῳG3624{N-DSM} αὐτοῦG846{P-GSM}, ὡςG5613{ADV} θεράπωνG2324{N-NSM}, εἰςG1519{PREP} μαρτύριονG3142{N-ASN} τῶνG3588{T-GPN} λαληθησομένωνG2980{V-FPP-GPN}·


DIU   Christus aber als Sohn über sein Haus; dessen Haus sind wir, wenn anders das frohe Zutrauen und das Rühmen. der Hoffnung wir festhalten.

ELBS   ChristusG5547 aberG1161 alsG5613 SohnG5207 überG1909 seinG846 HausG3624, dessenG3739 HausG3624 wirG2249 sindG2070, wennG1437 wirG2722 andersG4007 die FreimütigkeitG3954 undG2532 den RuhmG2745 der HoffnungG1680 bis zumG3360 EndeG5056 standhaftG949 festhaltenG2722.

TRA   ΧριστὸςG5547{N-NSM} δὲG1161{CONJ} ὡςG5613{ADV} υἱὸςG5207{N-NSM} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} αὑτοῦG846{P-GSM}, οὗG3739{R-GSM} οἶκόςG3624{N-NSM} ἐσμενG2070{V-PXI-1P} ἡμεῖςG2249{P-1NP}, ἐάνG1437{COND} περG4007{PRT} τὴνG3588{T-ASF} παῤῥησίανG3954{N-ASF} καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-ASN} καύχημαG2745{N-ASN} τῆςG3588{T-GSF} ἐλπίδοςG1680{N-GSF} μέχριG3360{ADV} τέλουςG5056{N-GSN} βεβαίανG949{A-ASF} κατάσχωμενG2722{V-2AAS-1P}.


DIU   Deswegen, wie sagt der Geist heilige: Heute, wenn seine Stimme ihr hört,

ELBS   DeshalbG1352, wieG2531 der HeiligeG40 GeistG4151 sprichtG3004: "HeuteG4594, wennG1437 ihr seineG846 StimmeG5456 höretG191,

TRA   ΔιὸG1352{CONJ} καθὼςG2531{ADV} λέγειG3004{V-PAI-3S} τὸG3588{T-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN} τὸG3588{T-NSN} ἅγιονG40{A-NSN}, ΣήμερονG4594{ADV} ἐὰνG1437{COND} τῆςG3588{T-GSF} φωνῆςG5456{N-GSF} αὐτοῦG846{P-GSM} ἀκούσητεG191{V-AAS-2P},


DIU   nicht verhärtet eure Herzen wie bei der Erbitterung am Tag der Versuchung in der Wüste,

ELBS   verhärtetG4645 eureG5216 HerzenG2588 nichtG3361, wieG5613 inG1722 der ErbitterungG3894, anG2596 dem TageG2250 der VersuchungG3986 inG1722 der WüsteG2048,

TRA   μὴG3361{PRT-N} σκληρύνητεG4645{V-PAS-2P} τὰςG3588{T-APF} καρδίαςG2588{N-APF} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ὡςG5613{ADV} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} παραπικρασμῷG3894{N-DSM}, κατὰG2596{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἡμέρανG2250{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} πειρασμοῦG3986{N-GSM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἐρήμῳG2048{A-DSF},


DIU   wo versucht haben eure Väter mit einer Prüfung und gesehen haben meine Werke

ELBS   woG3757 eureG5216 VäterG3962 michG3165 versuchtenG3985, indem sie michG3165 prüftenG1381, undG2532 sie sahenG1492 doch meineG3450 WerkeG2041 vierzigG5062 JahreG2094.

TRA   οὗG3757{ADV} ἐπείρασάνG3985{V-AAI-3P} μεG3165{P-1AS} οἱG3588{T-NPM} πατέρεςG3962{N-NPM} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ἐδοκίμασάνG1381{V-AAI-3P} μεG3165{P-1AS}, καὶG2532{CONJ} εἶδονG1492{V-2AAI-3P} τὰG3588{T-APN} ἔργαG2041{N-APN} μουG3450{P-1GS} τεσσαράκονταG5062{A-NUI} ἔτηG2094{N-APN}·


DIU   vierzig Jahre! Deswegen geriet ich in Zorn über dieses Geschlecht und sagte: Immer irren sie mit dem Herzen; und sie nicht haben erkannt meine Wege,

ELBS   DeshalbG1352 zürnteG4360 ich diesemG1565 GeschlechtG1074 undG2532 sprachG2036: AllezeitG104 gehen sie irreG4105 mit dem HerzenG2588; aberG1161 sieG846 habenG1097 meineG3450 WegeG3598 nichtG3756 erkanntG1097.

TRA   διὸG1352{CONJ} προσώχθισαG4360{V-AAI-1S} τῇG3588{T-DSF} γενεᾷG1074{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF}, καὶG2532{CONJ} εἶπονG2036{V-2AAI-1S}, ἈεὶG104{ADV} πλανῶνταιG4105{V-PPI-3P} τῇG3588{T-DSF} καρδίᾳG2588{N-DSF}· αὐτοὶG846{P-NPM} δὲG1161{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἔγνωσανG1097{V-2AAI-3P} τὰςG3588{T-APF} ὁδούςG3598{N-APF} μουG3450{P-1GS}.


DIU   so daß ich geschworen habe in meinem Zorn: Keinesfalls sollen sie hineinkommen in meine Ruhe.

ELBS   SoG5613 schwurG3660 ich inG1722 meinemG3450 ZornG3709: WennG1487 sie inG1519 meineG3450 RuheG2663 eingehenG1525 werden!"

TRA   ὩςG5613{ADV} ὤμοσαG3660{V-AAI-1S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ὀργῇG3709{N-DSF} μουG3450{P-1GS}, ΕἰG1487{COND} εἰσελεύσονταιG1525{V-FDI-3P} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} κατάπαυσίνG2663{N-ASF} μουG3450{P-1GS}.


DIU   Seht zu, Brüder, daß nicht sein wird in jemandem von euch ein Herz böses Unglaubens, indem abfallt von lebendigen Gott,

ELBS   Sehet zuG991, BrüderG80, daß nicht etwaG3379 inG1722 jemandG5100 von euchG5216 ein bösesG4190 HerzG2588 des UnglaubensG570 seiG2071 inG1722 dem AbfallenG868 vomG575 lebendigenG2198 GottG2316,

TRA   ΒλέπετεG991{V-PAM-2P}, ἀδελφοὶG80{N-VPM}, μήποτεG3379{ADV} ἔσταιG2071{V-FXI-3S} ἔνG1722{PREP} τινιG5100{X-DSM} ὑμῶνG5216{P-2GP} καρδίαG2588{N-NSF} πονηρὰG4190{A-NSF} ἀπιστίαςG570{N-GSF}, ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ἀποστῆναιG868{V-2AAN} ἀπὸG575{PREP} ΘεοῦG2316{N-GSM} ζῶντοςG2198{V-PAP-GSM},


DIU   sondern ermahnt euch an jedem Tag, solange das Heute ausgerufen wird, damit nicht verhärtet wird jemand von euch durch Betrug der Sünde!

ELBS   sondernG235 ermuntertG3870 euch selbstG1438 jedenG1538 Tag G2250 G2596, solangeG891 es "heuteG4594 " heißtG2564, auf daßG3363 niemandG5100 vonG1537 euchG5216 verhärtetG4645 werde durch BetrugG539 der SündeG266.

TRA   ἀλλὰG235{CONJ} παρακαλεῖτεG3870{V-PAM-2P} ἑαυτοὺςG1438{F-3APM} καθG2596{PREP}᾽ ἑκάστηνG1538{A-ASF} ἡμέρανG2250{N-ASF}, ἄχριςG891{PREP} οὗG3739{R-GSM} τὸG3588{T-ASN} σήμερονG4594{ADV} καλεῖταιG2564{V-PPI-3S}, ἵναG2443{CONJ} μὴG3361{PRT-N} σκληρυνθῇG4645{V-APS-3S} τιςG5100{X-NSM} ἐξG1537{PREP} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἀπάτῃG539{N-DSF} τῆςG3588{T-GSF} ἁμαρτίαςG266{N-GSF}·


DIU   denn teilhaftig an Christus sind wir geworden, wenn anders den Anfang der Wirklichkeit bis zum Ende fest wir halten

ELBS   DennG1063 wir sindG1096 GenossenG3353 des ChristusG5547 gewordenG1096, wennG1437 wir andersG4007 den AnfangG746 der ZuversichtG5287 bis zumG3360 EndeG5056 standhaftG949 festhaltenG2722,

TRA   μέτοχοιG3353{A-NPM} γὰρG1063{CONJ} γεγόναμενG1096{V-2RAI-1P} τοῦG3588{T-GSM} ΧριστοῦG5547{N-GSM}, ἐάνG1437{COND} περG4007{PRT} τὴνG3588{T-ASF} ἀρχὴνG746{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} ὑποστάσεωςG5287{N-GSF} μέχριG3360{ADV} τέλουςG5056{N-GSN} βεβαίανG949{A-ASF} κατάσχωμενG2722{V-2AAS-1P},


DIU   indem gesagt wird: Heute, wenn seine Stimme ihr hört, nicht verhärtet eure Herzen wie bei der Erbitterung!

ELBS   indemG1722 gesagtG3004 wird: "HeuteG4594, wennG1437 ihr seineG846 StimmeG5456 höretG191, verhärtetG4645 eureG5216 HerzenG2588 nichtG3361, wieG5613 inG1722 der ErbitterungG3894 ".

TRA   ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} λέγεσθαιG3004{V-PPN}, ΣήμερονG4594{ADV} ἐὰνG1437{COND} τῆςG3588{T-GSF} φωνῆςG5456{N-GSF} αὐτοῦG846{P-GSM} ἀκούσητεG191{V-AAS-2P}, μὴG3361{PRT-N} σκληρύνητεG4645{V-PAS-2P} τὰςG3588{T-APF} καρδίαςG2588{N-APF} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ὡςG5613{ADV} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} παραπικρασμῷG3894{N-DSM}.


DIU   Denn welche gehört Habenden haben sich aufgelehnt? Nicht alle Ausgezogenen aus Ägypten durch Mose?

ELBS   ( DennG1063 welcheG5100, als sie gehörtG191 hatten, haben ihn erbittertG3893? Waren es aberG235 nichtG3756 alleG3956, die durchG1223 MosesG3475 vonG1537 ÄgyptenG125 ausgezogenG1831 waren?

TRA   ΤινὲςG5100{X-NPM} γὰρG1063{CONJ} ἀκούσαντεςG191{V-AAP-NPM} παρεπίκρανανG3893{V-AAI-3P}, ἀλλG235{CONJ}᾽ οὐG3756{PRT-N} πάντεςG3956{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} ἐξελθόντεςG1831{V-2AAP-NPM} ἐξG1537{PREP} ΑἰγύπτουG125{N-GSF} διὰG1223{PREP} ΜωσέωςG3475{N-GSM}.


DIU   Und über welche ist er zornig gewesen vierzig Jahre? Nicht über die gesündigt Habenden, deren Glieder lagen in der Wüste?

ELBS   WelchenG5101 aberG1161 zürnteG4360 er vierzigG5062 JahreG2094? NichtG3780 denen, welche gesündigtG264 hatten, derenG3739 LeiberG2966 inG1722 der WüsteG2048 fielenG4098?

TRA   ΤίσιG5101{I-DPM} δὲG1161{CONJ} προσώχθισεG4360{V-AAI-3S} τεσσαράκονταG5062{A-NUI} ἔτηG2094{N-APN}; οὐχὶG3780{PRT-I} τοῖςG3588{T-DPM} ἁμαρτήσασινG264{V-AAP-DPM}, ὧνG3739{R-GPM} τὰG3588{T-NPN} κῶλαG2966{N-NPN} ἔπεσενG4098{V-2AAI-3S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἐρήμῳG2048{A-DSF};


DIU   Und welchen hat er geschworen, keinesfalls hineinkommen werden in seine Ruhe, wenn nicht den ungehorsam Gewesenen?

ELBS   WelchenG5101 aberG1161 schwurG3660 er, daß sie nichtG3361 inG1519 seineG846 RuheG2663 eingehenG1525 sollten, als nurG1508 denen, die ungehorsamG544 gewesen waren?

TRA   τίσιG5101{I-DPM} δὲG1161{CONJ} ὤμοσεG3660{V-AAI-3S} μὴG3361{PRT-N} εἰσελεύσεσθαιG1525{V-FDN} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} κατάπαυσινG2663{N-ASF} αὑτοῦG846{P-GSM}, εἰG1487{COND} μὴG3361{PRT-N} τοῖςG3588{T-DPM} ἀπειθήσασιG544{V-AAP-DPM};


DIU   Und sehen wir, daß nicht sie konnten hineinkommen wegen Unglaubens.

ELBS   UndG2532 wir sehenG991, daßG3754 sie nichtG3756 eingehenG1525 konntenG1410 wegenG1223 des UnglaubensG570. )

TRA   καὶG2532{CONJ} βλέπομενG991{V-PAI-1P} ὅτιG3754{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἠδυνήθησανG1410{V-AOI-3P-ATT} εἰσελθεῖνG1525{V-2AAN} διG1223{PREP}᾽ ἀπιστίανG570{N-ASF}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!