COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

DIU   Und es geschah: Während war er an irgendeinem Ort betend, als er aufgehört hatte, sagte einer seiner Jünger zu ihm: Herr, lehre uns beten, wie auch Johannes gelehrt hat seine Jünger!

ELBS   UndG2532 es geschahG1096, alsG1722 erG846 anG1722 einem gewissenG5100 OrteG5117 warG1511 und beteteG4336, da sprachG2036, alsG5613 er aufhörteG3973, einerG5100 seinerG846 JüngerG3101 zuG4314 ihmG846: HerrG2962, lehreG1321 unsG2248 betenG4336, wieG2531 auchG2532 JohannesG2491 seineG846 JüngerG3101 lehrteG1321.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} εἶναιG1511{V-PXN} αὐτὸνG846{P-ASM} ἐνG1722{PREP} τόπῳG5117{N-DSM} τινὶG5100{X-DSM} προσευχόμενονG4336{V-PNP-ASM}, ὡςG5613{ADV} ἐπαύσατοG3973{V-AMI-3S}, εἶπέG2036{V-2AAI-3S} τιςG5100{X-NSM} τῶνG3588{T-GPM} μαθητῶνG3101{N-GPM} αὐτοῦG846{P-GSM} πρὸςG4314{PREP} αὐτὸνG846{P-ASM}, ΚύριεG2962{N-VSM}, δίδαξονG1321{V-AAM-2S} ἡμᾶςG2248{P-1AP} προσεύχεσθαιG4336{V-PNN}, καθὼςG2531{ADV} καὶG2532{CONJ} ἸωάννηςG2491{N-NSM} ἐδίδαξεG1321{V-AAI-3S} τοὺςG3588{T-APM} μαθητὰςG3101{N-APM} αὑτοῦG846{P-GSM}.


DIU   Er sagte aber zu ihnen: Wenn ihr betet, sagt: Vater, geheiligt werde dein Name! Komme dein Reich!

ELBS   Er sprachG2036 aberG1161 zu ihnenG846: WennG3752 ihr betetG4336, so sprechetG3004: Vater G2257 G3962, geheiligt werdeG37 deinG4675 NameG3686; deinG4675 ReichG932 kommeG2064;

TRA   ΕἶπεG2036{V-2AAI-3S} δὲG1161{CONJ} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ὍτανG3752{CONJ} προσεύχησθεG4336{V-PNS-2P}, λέγετεG3004{V-PAM-2P}, ΠάτερG3962{N-VSM} ἡμῶνG2257{P-1GP}G3588{T-NSM} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} οὐρανοῖςG3772{N-DPM}, ἁγιασθήτωG37{V-APM-3S} τὸG3588{T-NSN} ὄνομάG3686{N-NSN} σουG4675{P-2GS}· ἐλθέτωG2064{V-2AAM-3S}G3588{T-NSF} βασιλείαG932{N-NSF} σουG4675{P-2GS}· γενηθήτωG1096{V-AOM-3S} τὸG3588{T-NSN} θέλημάG2307{N-NSN} σουG4675{P-2GS}, ὡςG5613{ADV} ἐνG1722{PREP} οὐρανῷG3772{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF}.


DIU   Unser Brot für den heutigen Tag gib uns an jedem Tag!

ELBS   unserG2257 nötigesG1967 BrotG740 gibG1325 unsG2254 täglich G2250 G2596;

TRA   τὸνG3588{T-ASM} ἄρτονG740{N-ASM} ἡμῶνG2257{P-1GP} τὸνG3588{T-ASM} ἐπιούσιονG1967{A-ASM} δίδουG1325{V-PAM-2S} ἡμῖνG2254{P-1DP} τὸG3588{T-ASN} καθG2596{PREP}᾽ ἡμέρανG2250{N-ASF}.


DIU   Und vergib uns unsere Sünden! Denn auch selbst wir vergeben jedem schuldig Seienden uns; und nicht führe uns in Versuchung!

ELBS   undG2532 vergibG863 unsG2254 unsereG2257 SündenG266, dennG1063 auchG2532 wir selbst vergebenG863 jedemG3956, der unsG2254 schuldig istG3784; undG2532 führeG1533 unsG2248 nichtG3361 inG1519 VersuchungG3986.

TRA   καὶG2532{CONJ} ἄφεςG863{V-2AAM-2S} ἡμῖνG2254{P-1DP} τὰςG3588{T-APF} ἁμαρτίαςG266{N-APF} ἡμῶνG2257{P-1GP}· καὶG2532{CONJ} γὰρG1063{CONJ} αὐτοὶG846{P-NPM} ἀφίεμενG863{V-PAI-1P} παντὶG3956{A-DSM} ὀφείλοντιG3784{V-PAP-DSM} ἡμῖνG2254{P-1DP}. καὶG2532{CONJ} μὴG3361{PRT-N} εἰσενέγκῃςG1533{V-AAS-2S} ἡμᾶςG2248{P-1AP} εἰςG1519{PREP} πειρασμὸνG3986{N-ASM}, ἀλλὰG235{CONJ} ῥῦσαιG4506{V-ADM-2S} ἡμᾶςG2248{P-1AP} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSM} πονηροῦG4190{A-GSM}.


DIU   Und er sagte zu ihnen: Wer von euch wird haben einen Freund und wird gehen zu ihm um Mitternacht und wird sagen zu ihm: Freund, leihe mir drei Brote,

ELBS   UndG2532 er sprachG2036 zuG4314 ihnenG846: WerG5101 vonG1537 euchG5216 wird einen FreundG5384 habenG2192 undG2532 wird um MitternachtG3317 zuG4314 ihmG846 gehenG4198 undG2532 zu ihmG846 sagenG2036: FreundG5384, leiheG5531 mirG3427 dreiG5140 BroteG740,

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} εἶπεG2036{V-2AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτοὺςG846{P-APM}, ΤίςG5101{I-NSM} ἐξG1537{PREP} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἕξειG2192{V-FAI-3S} φίλονG5384{A-ASM}, καὶG2532{CONJ} πορεύσεταιG4198{V-FDI-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτὸνG846{P-ASM} μεσονυκτίουG3317{N-GSN}, καὶG2532{CONJ} εἴπῃG2036{V-2AAS-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ΦίλεG5384{N-VSM} χρῆσόνG5531{V-AAM-2S} μοιG3427{P-1DS} τρεῖςG5140{A-APM} ἄρτουςG740{N-APM},


DIU   da gerade ein Freund von mir gekommen ist von einer Reise zu mir und nicht ich habe, was ich vorsetzen kann ihm!

ELBS   daG1894 meinG3450 FreundG5384 vonG1537 der ReiseG3598 beiG4314 mirG3165 angelangt istG3854, undG2532 ich nichtG3756 habeG2192, wasG3739 ich ihmG846 vorsetzen sollG3908; -

TRA   ἐπειδὴG1894{CONJ} φίλοςG5384{A-NSM} μουG3450{P-1GS} παρεγένετοG3854{V-2ADI-3S} ἐξG1537{PREP} ὁδοῦG3598{N-GSF} πρόςG4314{PREP} μεG3165{P-1AS}, καὶG2532{CONJ} οὐκG3756{PRT-N} ἔχωG2192{V-PAI-1S}G3739{R-ASN} παραθήσωG3908{V-FAI-1S} αὐτῷG846{P-DSM}·


DIU   Und jener, von drinnen antwortend, wird sagen: Nicht mir Mühen bereite! Schon die Türe ist geschlossen, und meine Kinder bei mir im Bett sind; nicht kann ich, aufgestanden, geben dir.

ELBS   und jenerG2548 würdeG611 von innenG2081 antwortenG611 und sagenG2036: MacheG3930 mirG3427 keineG3361 MüheG2873, die TürG2374 istG2808 schonG2235 geschlossenG2808, undG2532 meineG3450 KinderG3813 sindG1526 beiG3326 mirG1700 imG1519 BettG2845; ich kannG1410 nichtG3756 aufstehenG450 und dirG4671 gebenG1325?

TRA   κᾀκεῖνοςG2548{D-NSM-C} ἔσωθενG2081{ADV} ἀποκριθεὶςG611{V-AOP-NSM} εἴπῃG2036{V-2AAS-3S}, ΜήG3361{PRT-N} μοιG3427{P-1DS} κόπουςG2873{N-APM} πάρεχεG3930{V-PAM-2S}· ἤδηG2235{ADV}G3588{T-NSF} θύραG2374{N-NSF} κέκλεισταιG2808{V-RPI-3S}, καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-NPN} παιδίαG3813{N-NPN} μουG3450{P-1GS} μετG3326{PREP}᾽ ἐμοῦG1700{P-1GS} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} κοίτηνG2845{N-ASF} εἰσίνG1526{V-PXI-3P}· οὐG3756{PRT-N} δύναμαιG1410{V-PNI-1S} ἀναστὰςG450{V-2AAP-NSM} δοῦναίG1325{V-2AAN} σοιG4671{P-2DS}.


DIU   Ich sage euch: Wenn auch nicht er geben wird ihm, aufgestanden, deswegen, weil ist sein Freund, so doch wegen seiner Zudringlichkeit, aufgestanden, wird er geben ihm, wieviel er braucht.

ELBS   Ich sageG3004 euchG5213, wennG1499 er auchG2532 nichtG3756 aufstehenG1453 undG2532 ihmG846 geben wirdG1325, weilG1223 er seinG846 FreundG5384 istG1511, so wird er wenigstensG1065 umG1223 seinerG846 UnverschämtheitG335 willenG1223 aufstehenG450 und ihmG846 gebenG1325, sovielG3745 er bedarfG5535.

TRA   λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, εἰG1487{COND} καὶG2532{CONJ} οὐG3756{PRT-N} δώσειG1325{V-FAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM} ἀναστὰςG450{V-2AAP-NSM}, διὰG1223{PREP} τὸG3588{T-ASN} εἶναιG1511{V-PXN} αὐτοῦG846{P-GSM} φίλονG5384{A-ASM}, διάG1223{PREP} γεG1065{PRT} τὴνG3588{T-ASF} ἀναίδειανG335{N-ASF} αὐτοῦG846{P-GSM} ἐγερθεὶςG1453{V-APP-NSM} δώσειG1325{V-FAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM} ὅσωνG3745{K-GPM} χρῄζειG5535{V-PAI-3S}.


DIU   Und ich euch sage: Bittet, und es wird gegeben werden euch; sucht, und ihr werdet finden; klopft an, und es wird geöffnet werden euch.

ELBS   UndG2504 ich sageG3004 euchG5213: BittetG154, undG2532 es wird euchG5213 gegebenG1325 werden; suchetG2212, undG2532 ihr werdet findenG2147; klopfet anG2925, undG2532 es wird euchG5213 aufgetan werdenG455.

TRA   ΚᾀγὼG2504{P-1NS-C} ὑμῖνG5213{P-2DP} λέγωG3004{V-PAI-1S}, ΑἰτεῖτεG154{V-PAM-2P}, καὶG2532{CONJ} δοθήσεταιG1325{V-FPI-3S} ὑμῖνG5213{P-2DP}· ζητεῖτεG2212{V-PAM-2P}, καὶG2532{CONJ} εὑρήσετεG2147{V-FAI-2P}· κρούετεG2925{V-PAM-2P}, καὶG2532{CONJ} ἀνοιγήσεταιG455{V-2FPI-3S} ὑμῖνG5213{P-2DP}.


DIU   Denn jeder Bittende bekommt, und Suchende findet, und Anklopfenden wird geöffnet werden.

ELBS   DennG1063 jederG3956 BittendeG154 empfängtG2983, undG2532 der SuchendeG2212 findetG2147, undG2532 dem AnklopfendenG2925 wird aufgetan werdenG455.

TRA   πᾶςG3956{A-NSM} γὰρG1063{CONJ}G3588{T-NSM} αἰτῶνG154{V-PAP-NSM} λαμβάνειG2983{V-PAI-3S}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ζητῶνG2212{V-PAP-NSM} εὑρίσκειG2147{V-PAI-3S}, καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} κρούοντιG2925{V-PAP-DSM} ἀνοιγήσεταιG455{V-2FPI-3S}.


DIU   Und wen von euch als den Vater wird bitten der Sohn um einen Fisch, und anstatt eines Fisches eine Schlange ihm wird er geben?

ELBS   WerG5101 aberG1161 ist ein VaterG3962 unter euchG5216, den der SohnG5207 um BrotG740 bitten wirdG154 wird ihmG846 doch nicht einen SteinG3037 geben G1929 G3361? Oder auchG2532 um einen FischG2486 wirdG1929 ihmG846 stattG473 des FischesG2486 doch nicht eine SchlangeG3789 geben G1929 G3361?

TRA   ΤίναG5101{I-ASM} δὲG1161{CONJ} ὑμῶνG5216{P-2GP} τὸνG3588{T-ASM} πατέραG3962{N-ASM} αἰτήσειG154{V-FAI-3S}G3588{T-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} ἄρτονG740{N-ASM}, μὴG3361{PRT-N} λίθονG3037{N-ASM} ἐπιδώσειG1929{V-FAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}; εἰG1487{COND} καὶG2532{CONJ} ἰχθῦνG2486{N-ASM}, μὴG3361{PRT-N} ἀντὶG473{PREP} ἰχθύοςG2486{N-GSM} ὄφινG3789{N-ASM} ἐπιδώσειG1929{V-FAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM};


DIU   Oder auch bitten wird er um ein Ei, wird er geben ihm einen Skorpion?

ELBS   OderG2228 auchG2532, wennG1437 er um ein EiG5609 bäteG154 wird ihmG846 doch nicht einen SkorpionG4651 geben G1929 G3361?

TRA   G2228{PRT} καὶG2532{CONJ} ἐὰνG1437{COND} αἰτήσῃG154{V-AAS-3S} ὠὸνG5609{N-ASN}, μὴG3361{PRT-N} ἐπιδώσειG1929{V-FAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM} σκορπίονG4651{N-ASM};


DIU   Wenn also ihr, böse seiend, wißt, gute Gaben zu geben euern Kindern, wieviel mehr der Vater in Himmel wird geben heiligen Geist den Bittenden ihn!

ELBS   WennG1487 nunG3767 ihrG5210, die ihr böseG4190 seidG5225, eurenG5216 KindernG5043 guteG18 GabenG1390 zu gebenG1325 wissetG1492, wievielG4214 mehrG3123 wirdG1325 der VaterG3962, der vomG1537 HimmelG3772 ist, den HeiligenG40 GeistG4151 gebenG1325 denen, die ihnG846 bittenG154!

TRA   ΕἰG1487{COND} οὖνG3767{CONJ} ὑμεῖςG5210{P-2NP} πονηροὶG4190{A-NPM} ὑπάρχοντεςG5225{V-PAP-NPM}, οἴδατεG1492{V-RAI-2P} ἀγαθὰG18{A-APN} δόματαG1390{N-APN} διδόναιG1325{V-PAN} τοῖςG3588{T-DPN} τέκνοιςG5043{N-DPN} ὑμῶνG5216{P-2GP}, πόσῳG4214{Q-DSN} μᾶλλονG3123{ADV}G3588{T-NSM} πατὴρG3962{N-NSM}G3588{T-NSM} ἐξG1537{PREP} οὐρανοῦG3772{N-GSM} δώσειG1325{V-FAI-3S} πνεῦμαG4151{N-ASN} ἅγιονG40{A-ASN} τοῖςG3588{T-DPM} αἰτοῦσινG154{V-PAP-DPM} αὐτόνG846{P-ASM};


DIU   Und er war austreibend einen Dämon, und der war stumm; es geschah aber: Der Dämon ausgefahren war, redete der Stumme. Und es staunten die Leute.

ELBS   UndG2532 er trieb G1544 G2258 einen DämonG1140 aus, undG2532 derselbeG846 warG2258 stummG2974. Es geschahG1096 aberG1161, als der DämonG1140 ausgefahren warG1831, redeteG2980 der StummeG2974; undG2532 die VolksmengenG3793 verwunderten sichG2296.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἦνG2258{V-IXI-3S} ἐκβάλλωνG1544{V-PAP-NSM} δαιμόνιονG1140{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} αὐτὸG846{P-NSN} ἦνG2258{V-IXI-3S} κωφόνG2974{A-NSN}. ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} δὲG1161{CONJ} τοῦG3588{T-GSN} δαιμονίουG1140{N-GSN} ἐξελθόντοςG1831{V-2AAP-GSN}, ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} κωφόςG2974{A-NSM}· καὶG2532{CONJ} ἐθαύμασανG2296{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} ὄχλοιG3793{N-NPM}.


DIU   Einige aber von ihnen sagten: Durch Beelzebul, den Herrscher der Dämonen, treibt er aus die Dämonen;

ELBS   EinigeG5100 aberG1161 vonG1537 ihnenG846 sagtenG2036: DurchG1722 BeelzebubG954, den OberstenG758 der DämonenG1140, treibtG1544 er die DämonenG1140 ausG1544.

TRA   τινὲςG5100{X-NPM} δὲG1161{CONJ} ἐξG1537{PREP} αὐτῶνG846{P-GPM} εἶπονG2036{V-2AAI-3P}, ἘνG1722{PREP} ΒεελζεβοὺλG954{N-PRI} ἄρχοντιG758{N-DSM} τῶνG3588{T-GPN} δαιμονίωνG1140{N-GPN} ἐκβάλλειG1544{V-PAI-3S} τὰG3588{T-APN} δαιμόνιαG1140{N-APN}.


DIU   andere aber, versuchend, ein Zeichen vom Himmel wünschten von ihm.

ELBS   AndereG2087 aberG1161, ihnG846 versuchendG3985, fordertenG2212 vonG3844 ihmG846 ein ZeichenG4592 ausG1537 dem HimmelG3772.

TRA   ἝτεροιG2087{A-NPM} δὲG1161{CONJ} πειράζοντεςG3985{V-PAP-NPM}, σημεῖονG4592{N-ASN} παρG3844{PREP}᾽ αὐτοῦG846{P-GSM} ἐζήτουνG2212{V-IAI-3P} ἐξG1537{PREP} οὐρανοῦG3772{N-GSM}.


DIU   Er aber, kennend ihre Gedanken, sagte zu ihnen: Jedes Reich, mit sich selbst entzweit, verödet, und Haus gegen Haus fällt.

ELBS   Da erG846 aberG1161 ihreG846 GedankenG1270 wußteG1492, sprachG2036 er zu ihnenG846: JedesG3956 ReichG932, das widerG1909 sich selbstG1438 entzweit istG1266, wird verwüstetG2049, undG2532 HausG3624 widerG1909 HausG3624 entzweit, fälltG4098.

TRA   αὐτὸςG846{P-NSM} δὲG1161{CONJ} εἰδὼςG1492{V-RAP-NSM} αὐτῶνG846{P-GPM} τὰG3588{T-APN} διανοήματαG1270{N-APN}, εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτοῖςG846{P-DPM}, ΠᾶσαG3956{A-NSF} βασιλείαG932{N-NSF} ἐφG1909{PREP}᾽ ἑαυτὴνG1438{F-3ASF} διαμερισθεῖσαG1266{V-APP-NSF} ἐρημοῦταιG2049{V-PPI-3S}, καὶG2532{CONJ} οἶκοςG3624{N-NSM} ἐπὶG1909{PREP} οἶκονG3624{N-ASM}, πίπτειG4098{V-PAI-3S}.


DIU   Wenn aber auch der Satan mit sich selbst entzweit ist, wie wird bestehen sein Reich? Weil ja ihr sagt, durch Beelzebul austreibe ich die Dämonen.

ELBS   WennG1499 aberG1161 auchG1499 der SatanG4567 widerG1909 sich selbstG1438 entzweit istG1266, wieG4459 wirdG2476 seinG846 ReichG932 bestehenG2476? weilG3754 ihr sagetG3004, daß ichG3165 durchG1722 BeelzebubG954 die DämonenG1140 austreibeG1544.

TRA   εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} σατανᾶςG4567{N-NSM} ἐφG1909{PREP}᾽ ἑαυτὸνG1438{F-3ASM} διεμερίσθηG1266{V-API-3S}, πῶςG4459{ADV-I} σταθήσεταιG2476{V-FPI-3S}G3588{T-NSF} βασιλείαG932{N-NSF} αὐτοῦG846{P-GSM}; ὅτιG3754{CONJ} λέγετεG3004{V-PAI-2P}, ἐνG1722{PREP} ΒεελζεβοὺλG954{N-PRI} ἐκβάλλεινG1544{V-PAN} μεG3165{P-1AS} τὰG3588{T-APN} δαιμόνιαG1140{N-APN}.


DIU   Wenn aber ich durch Beelzebul austreibe die Dämonen, eure Söhne durch wen treiben aus? Deswegen sie eure Richter werden sein.

ELBS   WennG1487 aberG1161 ichG1473 durchG1722 BeelzebubG954 die DämonenG1140 austreibeG1544, durchG1722 wenG5101 treibenG1544 eureG5216 SöhneG5207 sie ausG1544? Darum G1223 G5124 werden sie eureG5216 RichterG2923 seinG2071.

TRA   ΕἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} ἐγὼG1473{P-1NS} ἐνG1722{PREP} ΒεελζεβοὺλG954{N-PRI} ἐκβάλλωG1544{V-PAI-1S} τὰG3588{T-APN} δαιμόνιαG1140{N-APN}, οἱG3588{T-NPM} υἱοὶG5207{N-NPM} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἐνG1722{PREP} τίνιG5101{I-DSM} ἐκβάλλουσιG1544{V-PAI-3P}; διὰG1223{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} κριταὶG2923{N-NPM} ὑμῶνG5216{P-2GP} αὐτοὶG846{P-NPM} ἔσονταιG2071{V-FXI-3P}.


DIU   Wenn aber durch Finger Gottes ich austreibe die Dämonen, so ist gekommen zu euch das Reich Gottes.

ELBS   WennG1487 ich aberG1161 durchG1722 den FingerG1147 GottesG2316 die DämonenG1140 austreibeG1544, so ist alsoG686 das ReichG932 GottesG2316 zuG1909 euchG5209 hingekommenG5348.

TRA   εἰG1487{COND} δὲG1161{CONJ} ἐνG1722{PREP} δακτύλῳG1147{N-DSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} ἐκβάλλωG1544{V-PAI-1S} τὰG3588{T-APN} δαιμόνιαG1140{N-APN}, ἄραG686{PRT} ἔφθασενG5348{V-AAI-3S} ἐφG1909{PREP}᾽ ὑμᾶςG5209{P-2AP}G3588{T-NSF} βασιλείαG932{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}.


DIU   Wenn der Starke, bewaffnet, bewacht seinen Hof, in Frieden sind seine Güter;

ELBS   WennG3752 der StarkeG2478 bewaffnetG2528 seinenG833 HofG1438 bewachtG5442, so istG2076 seineG846 HabeG5224 inG1722 FriedenG1515;

TRA   ὍτανG3752{CONJ}G3588{T-NSM} ἰσχυρὸςG2478{A-NSM} καθωπλισμένοςG2528{V-RPP-NSM} φυλάσσῃG5442{V-PAS-3S} τὴνG3588{T-ASF} ἑαυτοῦG1438{F-3GSM} αὐλὴνG833{N-ASF}, ἐνG1722{PREP} εἰρήνῃG1515{N-DSF} ἐστὶG2076{V-PXI-3S} τὰG3588{T-NPN} ὑπάρχονταG5224{V-PAP-NPN} αὐτοῦG846{P-GSM}·


DIU   wenn aber ein Stärkerer als er, über gekommen, besiegt ihn, seine volle Rüstung nimmt er, auf die er vertraute, und seine Beutestücke verteilt er.

ELBS   wennG1875 aberG1161 ein StärkererG2478 als erG846 über ihn kommtG1904 und ihnG846 besiegtG3528, so nimmtG142 er seineG846 ganze WaffenrüstungG3833 wegG142, aufG1909 welcheG3739 er vertrauteG3982, undG2532 seineG846 BeuteG4661 teiltG1239 er ausG1239.

TRA   ἐπὰνG1875{CONJ} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSM} ἰσχυρότεροςG2478{A-NSM-C} αὐτοῦG846{P-GSM} ἐπελθὼνG1904{V-2AAP-NSM} νικήσῃG3528{V-AAS-3S} αὐτὸνG846{P-ASM}, τὴνG3588{T-ASF} πανοπλίανG3833{N-ASF} αὐτοῦG846{P-GSM} αἴρειG142{V-PAI-3S} ἐφG1909{PREP}᾽ ᾗG3739{R-DSF} ἐπεποίθειG3982{V-2LAI-3S}, καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} σκύλαG4661{N-APN} αὐτοῦG846{P-GSM} διαδίδωσινG1239{V-PAI-3S}.


DIU   Der nicht Seiende mit mir gegen mich ist, und der nicht Sammelnde mit mir zerstreut.

ELBS   Wer nichtG3361 mitG3326 mirG1700 istG5607, istG2076 widerG2596 michG1700; undG2532 wer nichtG3361 mitG3326 mirG1700 sammeltG4863, zerstreutG4650.

TRA   G3588{T-NSM} μὴG3361{PRT-N} ὢνG5607{V-PXP-NSM} μετG3326{PREP}᾽ ἐμοῦG1700{P-1GS}, κατG2596{PREP}᾽ ἐμοῦG1700{P-1GS} ἐστιG2076{V-PXI-3S}· καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} μὴG3361{PRT-N} συνάγωνG4863{V-PAP-NSM} μετG3326{PREP}᾽ ἐμοῦG1700{P-1GS}, σκορπίζειG4650{V-PAI-3S}.


DIU   Wenn der unreine Geist ausgefahren ist von dem Menschen, geht er durch wasserlose Gegenden, suchend eine Ruhestätte und nicht findend; dann sagt er: Ich werde zurückkehren in mein Haus, woher ich ausgegangen bin;

ELBS   WennG3752 der unreineG169 GeistG4151 vonG575 dem MenschenG444 ausgefahren istG1831, so durchwandert G1223 G1330 er dürreG504 ÖrterG5117, RuheG372 suchendG2212; undG2532 da er sie nichtG3361 findetG2147, spricht erG3004: Ich will inG1519 meinG3450 HausG3624 zurückkehrenG5290, von woG3606 ich ausgegangen binG1831;

TRA   ὍτανG3752{CONJ} τὸG3588{T-NSN} ἀκάθαρτονG169{A-NSN} πνεῦμαG4151{N-NSN} ἐξέλθῃG1831{V-2AAS-3S} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ἀνθρώπουG444{N-GSM}, διέρχεταιG1330{V-PNI-3S} διG1223{PREP}᾽ ἀνύδρωνG504{A-GPM} τόπωνG5117{N-GPM}, ζητοῦνG2212{V-PAP-NSN} ἀνάπαυσινG372{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} μὴG3361{PRT-N} εὑρίσκονG2147{V-PAP-NSN}, λέγειG3004{V-PAI-3S}, ὙποστρέψωG5290{V-FAI-1S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκόνG3624{N-ASM} μουG3450{P-1GS}, ὅθενG3606{ADV} ἐξῆλθονG1831{V-2AAI-1S}.


DIU   und gekommen, findet er gekehrt und geschmückt.

ELBS   undG2532 wenn er kommtG2064, findetG2147 er es gekehrtG4563 undG2532 geschmücktG2885.

TRA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐλθὸνG2064{V-2AAP-NSN} εὑρίσκειG2147{V-PAI-3S} σεσαρωμένονG4563{V-RPP-ASM} καὶG2532{CONJ} κεκοσμημένονG2885{V-RPP-ASM}.


DIU   Dann geht er hin und nimmt zu sich andere Geister, bösere als er selbst, sieben, und eingezogen, wohnen sie dort, und wird das Letzte jenes Menschen schlimmer als das Erste.

ELBS   DannG5119 gehtG4198 er hinG4198 undG2532 nimmtG3880 siebenG2033 andereG2087 GeisterG4151 mitG3880, böserG4191 als er selbstG1438, undG2532 sie gehen hineinG1525 und wohnenG2730 daselbstG1563; undG2532 das LetzteG2078 jenesG1565 MenschenG444 wirdG1096 ärgerG5501 als das ErsteG4413.

TRA   τότεG5119{ADV} πορεύεταιG4198{V-PNI-3S} καὶG2532{CONJ} παραλαμβάνειG3880{V-PAI-3S} ἑπτὰG2033{A-NUI} ἕτεραG2087{A-APN} πνεύματαG4151{N-APN} πονηρότεραG4190{A-APN-C} ἑαυτοῦG1438{F-3GSM}, καὶG2532{CONJ} εἰσελθόνταG1525{V-2AAP-NPN} κατοικεῖG2730{V-PAI-3S} ἐκεῖG1563{ADV}. καὶG2532{CONJ} γίνεταιG1096{V-PNI-3S} τὰG3588{T-NPN} ἔσχαταG2078{A-NPN} τοῦG3588{T-GSM} ἀνθρώπουG444{N-GSM} ἐκείνουG1565{D-GSM} χείροναG5501{A-NPN} τῶνG3588{T-GPN} πρώτωνG4413{A-GPN}.


DIU   Es geschah aber: Während redete er dieses, erhoben habend eine Stimme Frau aus der Menge, sagte zu ihm: Selig der Leib, getragen habend dich, und Brüste, die du gesogen hast!

ELBS   Es geschahG1096 aberG1161, indemG1722 erG846 diesG5023 sagteG3004, erhobG1869 ein gewissesG5100 WeibG1135 ausG1537 der VolksmengeG3793 ihre StimmeG5456 undG2532 sprachG2036 zu ihmG846: GlückseligG3107 der LeibG2836, der dichG4571 getragenG941, undG2532 die BrüsteG3149, dieG3739 du gesogen hastG2337!

TRA   ἘγένετοG1096{V-2ADI-3S} δὲG1161{CONJ} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} λέγεινG3004{V-PAN} αὐτὸνG846{P-ASM} ταῦταG5023{D-APN}, ἐπάρασάG1869{V-AAP-NSF} τιςG5100{X-NSF} γυνὴG1135{N-NSF} φωνὴνG5456{N-ASF} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ὄχλουG3793{N-GSM}, εἶπενG2036{V-2AAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ΜακαρίαG3107{A-NSF}G3588{T-NSF} κοιλίαG2836{N-NSF}G3588{T-NSF} βαστάσασάG941{V-AAP-NSF} σεG4571{P-2AS}, καὶG2532{CONJ} μαστοὶG3149{N-NPM} οὓςG3739{R-APM} ἐθήλασαςG2337{V-AAI-2S}.


DIU   Er aber sagte: Vielmehr selig die Hörenden das Wort Gottes und Bewahrenden.

ELBS   Er aberG1161 sprachG2036: Ja, vielmehrG3304 glückseligG3107, die das WortG3056 GottesG2316 hörenG191 undG2532 bewahren G846 G5442!

TRA   ΑὐτὸςG846{P-NSM} δὲG1161{CONJ} εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, ΜενοῦνγεG3304{PRT} μακάριοιG3107{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} ἀκούοντεςG191{V-PAP-NPM} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} φυλάσσοντεςG5442{V-PAP-NPM} αὐτόνG846{P-ASM}.


DIU   Aber die Leute sich noch weiter ansammelten, begann er zu sagen: Dieses Geschlecht ein böses Geschlecht ist; ein Zeichen wünscht es, und ein Zeichen nicht wird gegeben werden ihm, wenn nicht das Zeichen Jonas.

ELBS   Als aberG1161 die VolksmengenG3793 sich zusammendrängtenG1865, fingG756 er an zu sagenG3004: DiesesG3778 Geschlecht istG2076 ein bösesG4190 GeschlechtG1074; es fordertG1934 ein ZeichenG4592, undG2532 keinG3756 ZeichenG4592 wird ihmG846 gegebenG1325 werden, alsG1508 nur das ZeichenG4592 Jonas' G2495 G4396.

TRA   ΤῶνG3588{T-GPM} δὲG1161{CONJ} ὄχλωνG3793{N-GPM} ἐπαθροιζομένωνG1865{V-PPP-GPM} ἤρξατοG756{V-ADI-3S} λέγεινG3004{V-PAN}, ἩG3588{T-NSF} γενεὰG1074{N-NSF} αὕτηG3778{D-NSF} πονηράG4190{A-NSF} ἐστιG2076{V-PXI-3S}· σημεῖονG4592{N-ASN} ἐπιζητεῖG1934{V-PAI-3S}, καὶG2532{CONJ} σημεῖονG4592{N-NSN} οὐG3756{PRT-N} δοθήσεταιG1325{V-FPI-3S} αὐτῇG846{P-DSF}, εἰG1487{COND} μὴG3361{PRT-N} τὸG3588{T-NSN} σημεῖονG4592{N-NSN} ἸωνᾶG2495{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} προφήτουG4396{N-GSM}·


DIU   Denn wie geworden ist Jona den Niniviten ein Zeichen, so wird sein auch der Sohn des Menschen diesem Geschlecht.

ELBS   DennG1063 gleichwieG2531 JonasG2495 den NinivitenG3536 ein ZeichenG4592 warG1096, soG3779 wirdG2071 es auchG2532 der SohnG5207 des MenschenG444 diesemG5026 GeschlechtG1074 seinG2071.

TRA   καθὼςG2531{ADV} γὰρG1063{CONJ} ἐγένετοG1096{V-2ADI-3S} ἸωνᾶςG2495{N-NSM} σημεῖονG4592{N-NSN} τοῖςG3588{T-DPM} ΝινευΐταιςG3536{N-DPM}, οὕτωςG3779{ADV} ἔσταιG2071{V-FXI-3S} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} υἱὸςG5207{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} ἀνθρώπουG444{N-GSM} τῇG3588{T-DSF} γενεᾷG1074{N-DSF} ταύτῃG3778{D-DSF}.


DIU   Königin Südens wird aufstehen im Gericht mit den Männern dieses Geschlechts und wird verurteilen sie; denn sie kam von den Enden der Erde, zu hören die Weisheit Salomos, und siehe, mehr als Salomo hier.

ELBS   Eine KöniginG938 des SüdensG3558 wird auftretenG1453 imG1722 GerichtG2920 mitG3326 den MännernG435 diesesG5026 GeschlechtsG1074 undG2532 wird sieG846 verdammenG2632; dennG3754 sie kamG2064 vonG1537 den EndenG4009 der ErdeG1093, um die WeisheitG4678 SalomonsG4672 zu hörenG191; undG2532 sieheG2400, mehr alsG4119 SalomonG4672 ist hierG5602.

TRA   ΒασίλισσαG938{N-NSF} νότουG3558{N-GSM} ἐγερθήσεταιG1453{V-FPI-3S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} κρίσειG2920{N-DSF} μετὰG3326{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἀνδρῶνG435{N-GPM} τῆςG3588{T-GSF} γενεᾶςG1074{N-GSF} ταύτηςG3778{D-GSF}, καὶG2532{CONJ} κατακρινεῖG2632{V-FAI-3S} αὐτούςG846{P-APM}· ὅτιG3754{CONJ} ἦλθενG2064{V-2AAI-3S} ἐκG1537{PREP} τῶνG3588{T-GPN} περάτωνG4009{N-GPN} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1093{N-GSF} ἀκοῦσαιG191{V-AAN} τὴνG3588{T-ASF} σοφίανG4678{N-ASF} ΣολομῶντοςG4672{N-GSM}· καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} πλεῖονG4119{A-NSN-C} ΣολομῶντοςG4672{N-GSM} ὧδεG5602{ADV}.


DIU   Niniviten werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden verurteilen es; denn sie dachten um hin auf die Predigt Jonas, und siehe, mehr als Jona hier.

ELBS   MännerG435 von NiniveG3535 werden aufstehenG450 imG1722 GerichtG2920 mitG3326 diesemG5026 GeschlechtG1074 undG2532 werden esG846 verdammenG2632; dennG3754 sie taten BußeG3340 aufG1519 die PredigtG2782 Jonas'G2495; undG2532 sieheG2400, mehr alsG4119 JonasG2495 ist hierG5602.

TRA   ἄνδρεςG435{N-NPM} ΝινευῒG3535{N-PRI} ἀναστήσονταιG450{V-FMI-3P} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} κρίσειG2920{N-DSF} μετὰG3326{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γενεᾶςG1074{N-GSF} ταύτηςG3778{D-GSF}, καὶG2532{CONJ} κατακρινοῦσινG2632{V-FAI-3P} αὐτήνG846{P-ASF}· ὅτιG3754{CONJ} μετενόησανG3340{V-AAI-3P} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} κήρυγμαG2782{N-ASN} ἸωνᾶG2495{N-GSM}· καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} πλεῖονG4119{A-NSN-C} ἸωνᾶG2495{N-GSM} ὧδεG5602{ADV}.


DIU   Niemand eine Lampe angezündet habend in einen verborgenen Winkel stellt, auch nicht unter den Scheffel, sondern auf den Leuchter, damit die Hereinkommenden das Licht sehen.

ELBS   NiemandG3762 aberG1161, der eine LampeG3088 angezündetG681 hat, stelltG5087 sie insG1519 VerborgeneG2926, nochG3761 unterG5259 den ScheffelG3426, sondernG235 aufG1909 das LampengestellG3087, auf daßG2443 die Hereinkommenden G1531 G3588 den ScheinG5338 sehenG991.

TRA   ΟὐδεὶςG3762{A-NSM} δὲG1161{CONJ} λύχνονG3088{N-ASF} ἅψαςG681{V-AAP-NSM}, εἰςG1519{PREP} κρυπτὸνG2927{A-ASN} τίθησινG5087{V-PAI-3S}, οὐδὲG3761{ADV} ὑπὸG5259{PREP} τὸνG3588{T-ASM} μόδιονG3426{N-ASM}, ἀλλG235{CONJ}᾽ ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} λυχνίανG3087{N-ASF}, ἵναG2443{CONJ} οἱG3588{T-NPM} εἰσπορευόμενοιG1531{V-PNP-NPM} τὸG3588{T-ASN} φέγγοςG5338{N-ASN} βλέπωσινG991{V-PAS-3P}.


DIU   Die Lampe des Leibes ist dein Auge. Wenn dein Auge lauter ist, auch dein ganzer Leib licht ist; wenn aber böse es ist, auch dein Leib finster.

ELBS   Die LampeG3088 des LeibesG4983 istG2076 dein AugeG3788; wenn G1875 G3767 deinG4675 AugeG3788 einfältigG573 istG5600, so istG2076 auchG2532 deinG4675 ganzerG3650 LeibG4983 lichtG5460; wennG3752 es aberG1161 böseG4190 istG5600, so ist auchG2532 deinG4675 LeibG4983 finsterG4652.

TRA   G3588{T-NSM} λύχνοςG3088{N-NSM} τοῦG3588{T-GSN} σώματόςG4983{N-GSN} ἐστινG2076{V-PXI-3S}G3588{T-NSM} ὀφθαλμόςG3788{N-NSM}. ὅτανG3752{CONJ} οὖνG3767{CONJ}G3588{T-NSM} ὀφθαλμόςG3788{N-NSM} σουG4675{P-2GS} ἁπλοῦςG573{A-NSM}G5600{V-PXS-3S}, καὶG2532{CONJ} ὅλονG3650{A-NSN} τὸG3588{T-NSN} σῶμάG4983{N-NSN} σουG4675{P-2GS} φωτεινόνG5460{A-NSN} ἐστινG2076{V-PXI-3S}· ἐπὰνG1875{CONJ} δὲG1161{CONJ} πονηρὸςG4190{A-NSM}G5600{V-PXS-3S}, καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} σῶμάG4983{N-NSN} σουG4675{P-2GS} σκοτεινόνG4652{A-NSN}.


DIU   Sieh zu also, ob nicht das Licht in dir Finsternis ist!

ELBS   SiehG4648 nunG3767 zu, daß das LichtG5457, welchesG3588 inG1722 dirG4671 ist, nichtG3361 FinsternisG4655 istG2076.

TRA   σκόπειG4648{V-PAM-2S} οὖνG3767{CONJ} μὴG3361{PRT-N} τὸG3588{T-NSN} φῶςG5457{N-NSN} τὸG3588{T-NSN} ἐνG1722{PREP} σοὶG4671{P-2DS}, σκότοςG4655{N-NSN} ἐστίνG2076{V-PXI-3S}.


DIU   Wenn also dein ganzer Leib licht, nicht habend einen finsteren Teil, wird er sein ganz licht, wie wenn die Lampe mit dem Strahl beleuchtet dich.

ELBS   WennG1487 nunG3767 deinG4675 ganzerG3650 LeibG4983 lichtG5460 ist und keinen G3361 G5100 finsterenG4652 TeilG3313 hatG2192, so wird er ganzG3650 lichtG5460 seinG2071, wieG5613 wennG3752 die LampeG3088 mit ihrem StrahleG796 dichG4571 erleuchteteG5461.

TRA   εἰG1487{COND} οὖνG3767{CONJ} τὸG3588{T-NSN} σῶμάG4983{N-NSN} σουG4675{P-2GS} ὅλονG3650{A-NSN} φωτεινὸνG5460{A-NSN}, μὴG3361{PRT-N} ἔχονG2192{V-PAP-NSN} τὶG5100{X-ASN} μέροςG3313{N-ASN} σκοτεινὸνG4652{A-ASN}, ἔσταιG2071{V-FXI-3S} φωτεινὸνG5460{A-NSN} ὅλονG3650{A-NSN}, ὡςG5613{ADV} ὅτανG3752{CONJ}G3588{T-NSM} λύχνοςG3088{N-NSM} τῇG3588{T-DSF} ἀστραπῇG796{N-DSF} φωτίζῃG5461{V-PAS-3S} σεG4571{P-2AS}.


DIU   Nachdem aber geredet hatte, bittet ihn ein Pharisäer, daß er die Mahlzeit einnehme bei ihm; und hineingegangen, legte er sich zu Tisch.

ELBS   IndemG1722 er aberG1161 redeteG2980, batG2065 ihnG846 ein gewisserG5100 PharisäerG5330, daßG3704 er beiG3844 ihmG846 zu Mittag essen möchteG709; er gingG1525 aberG1161 hineinG1525 und legte sich zu TischeG377.

TRA   ἘνG1722{PREP} δὲG1161{CONJ} τῷG3588{T-DSM} λαλῆσαιG2980{V-AAN}, ἠρώταG2065{V-IAI-3S} αὐτὸνG846{P-ASM} φαρισαῖόςG5330{N-NSM} τιςG5100{X-NSM} ὅπωςG3704{ADV} ἀριστήσῃG709{V-AAS-3S} παρG3844{PREP}᾽ αὐτῷG846{P-DSM}. εἰσελθὼνG1525{V-2AAP-NSM} δὲG1161{CONJ} ἀνέπεσενG377{V-2AAI-3S}.


DIU   Aber der Pharisäer, gesehen habend, wunderte sich, daß nicht zuerst er sich gewaschen hatte vor der Mahlzeit.

ELBS   Als aberG1161 der PharisäerG5330 es sahG1492, verwunderteG2296 er sich, daßG3754 er sich nichtG3756 erstG4412 vorG4253 dem EssenG712 gewaschen hatteG907.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} φαρισαῖοςG5330{N-NSM} ἰδὼνG1492{V-2AAP-NSM} ἐθαύμασενG2296{V-AAI-3S} ὅτιG3754{CONJ} οὐG3756{PRT-N} πρῶτονG4412{ADV} ἐβαπτίσθηG907{V-API-3S} πρὸG4253{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ἀρίστουG712{N-GSN}.


DIU   Sagte aber der Herr zu ihm: Nun, ihr Pharisäer, das Äußere des Bechers und der Schüssel reinigt ihr, aber das Innere von euch ist voll von Raub und Bosheit.

ELBS   Der HerrG2962 aberG1161 sprachG2036 zuG4314 ihmG846: JetztG3568, ihrG5210 PharisäerG5330, reinigetG2511 ihr das ÄußereG1855 des BechersG4221 undG2532 der SchüsselG4094, euerG5216 InneresG2081 aberG1161 ist vollerG1073 RaubG724 undG2532 BosheitG4189.

TRA   ΕἶπεG2036{V-2AAI-3S} δὲG1161{CONJ}G3588{T-NSM} ΚύριοςG2962{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} αὐτὸνG846{P-ASM}, ΝῦνG3568{ADV} ὑμεῖςG5210{P-2NP} οἱG3588{T-NPM} φαρισαῖοιG5330{N-NPM} τὸG3588{T-ASN} ἔξωθενG1855{ADV} τοῦG3588{T-GSN} ποτηρίουG4221{N-GSN} καὶG2532{CONJ} τοῦG3588{T-GSM} πίνακοςG4094{N-GSM} καθαρίζετεG2511{V-PAI-2P}· τὸG3588{T-NSN} δὲG1161{CONJ} ἔσωθενG2081{ADV} ὑμῶνG5216{P-2GP} γέμειG1073{V-PAI-3S} ἁρπαγῆςG724{N-GSF} καὶG2532{CONJ} πονηρίαςG4189{N-GSF}.


DIU   Toren, nicht der geschaffen Habende das Äußere auch das Innere hat geschaffen?

ELBS   TorenG878! hatG4160 nichtG3756 der, welcher das Äußere G1855 G3588 gemacht hatG4160, auchG2532 das Innere G2081 G3588 gemachtG4160?

TRA   ἄφρονεςG878{A-VPM}, οὐχG3756{PRT-N}G3588{T-NSM} ποιήσαςG4160{V-AAP-NSM} τὸG3588{T-ASN} ἔξωθενG1855{ADV}, καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-ASN} ἔσωθενG2081{ADV} ἐποίησεG4160{V-AAI-3S};


DIU   Doch das drinnen Seiende gebt als Almosen, und siehe, alles rein euch ist.

ELBS   GebetG1325 vielmehrG4133 AlmosenG1654 von dem, was ihr habtG1751, undG2532 sieheG2400, allesG3956 istG2076 euchG5213 reinG2513.

TRA   πλὴνG4133{ADV} τὰG3588{T-APN} ἐνόνταG1751{V-PXP-APN} δότεG1325{V-2AAM-2P} ἐλεημοσύνηνG1654{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{V-2AAM-2S} πάνταG3956{A-NPN} καθαρὰG2513{A-NPN} ὑμῖνG5213{P-2DP} ἐστινG2076{V-PXI-3S}.


DIU   Aber weh euch Pharisäern, weil ihr verzehntet die Minze und die Raute und jedes Kraut und vorübergeht am Recht und an der Liebe zu Gott! Dies aber wäre nötig; zu tun und jenes nicht zu lassen.

ELBS   AberG235 weheG3759 euchG5213 PharisäernG5330! dennG3754 ihr verzehntetG586 die KrausemünzeG2238 undG2532 die RauteG4076 undG2532 allesG3956 KrautG3001, undG2532 übergehetG3928 das GerichtG2920 undG2532 die LiebeG26 GottesG2316; dieseG5023 Dinge hättetG1163 ihr tunG4160 undG2532 jeneG2548 nichtG3361 lassenG863 sollen.

TRA   ἈλλG235{CONJ}᾽ οὐαὶG3759{INJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} τοῖςG3588{T-DPM} φαρισαίοιςG5330{N-DPM}, ὅτιG3754{CONJ} ἀποδεκατοῦτεG586{V-PAI-2P} τὸG3588{T-ASN} ἡδύοσμονG2238{N-ASN} καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-ASN} πήγανονG4076{N-ASN} καὶG2532{CONJ} πᾶνG3956{A-ASN} λάχανονG3001{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} παρέρχεσθεG3928{V-PNI-2P} τὴνG3588{T-ASF} κρίσινG2920{N-ASF} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} ἀγάπηνG26{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM}. ταῦταG5023{D-APN} ἔδειG1163{V-IQI-3S} ποιῆσαιG4160{V-AAN}, κᾀκεῖναG2548{D-NPN-C} μὴG3361{PRT-N} ἀφιέναιG863{V-PAN}.


DIU   Weh euch Pharisäern, weil ihr liebt den ersten Platz in den Synagogen und die Begrüßungen auf den Marktplätzen!

ELBS   WeheG3759 euchG5213 PharisäernG5330! dennG3754 ihr liebetG25 den ersten SitzG4410 inG1722 den SynagogenG4864 undG2532 die BegrüßungenG783 aufG1722 den MärktenG58.

TRA   ΟὐαὶG3759{INJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} τοῖςG3588{T-DPM} φαρισαίοιςG5330{N-DPM}, ὅτιG3754{CONJ} ἀγαπᾶτεG25{V-PAI-2P} τὴνG3588{T-ASF} πρωτοκαθεδρίανG4410{N-ASF} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} συναγωγαῖςG4864{N-DPF}, καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} ἀσπασμοὺςG783{N-APM} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} ἀγοραῖςG58{N-DPF}.


DIU   Weh euch, weil ihr seid wie die Gräber unkenntlichen, und die Menschen _ umhergehenden oben darüber nicht wissen.

ELBS   WeheG3759 euchG5213! dennG3754 ihr seidG2075 wieG5613 die GrüfteG3419, dieG3588 verborgen sindG82, undG2532 die MenschenG444, die darüberG1883 wandelnG4043, wissenG1492 es nichtG3756.

TRA   ΟὐαὶG3759{INJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} γραμματεῖςG1122{N-VPM} καὶG2532{CONJ} φαρισαῖοιG5330{N-VPM} ὑποκριταὶG5273{N-VPM}, ὅτιG3754{CONJ} ἐστὲG2075{V-PXI-2P} ὡςG5613{ADV} τὰG3588{T-NPN} μνημεῖαG3419{N-NPN} τὰG3588{T-NPN} ἄδηλαG82{A-NPN}, καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἄνθρωποιG444{N-NPM} οἱG3588{T-NPM} περιπατοῦντεςG4043{V-PAP-NPM} ἐπάνωG1883{ADV} οὐκG3756{PRT-N} οἴδασινG1492{V-RAI-3P}.


DIU   Antwortend aber, einer der Gesetzeskundigen sagt zu ihm: Meister, dies sagend, auch uns beleidigst du.

ELBS   AberG1161 einerG5100 der GesetzgelehrtenG3544 antworteteG611 und sprichtG3004 zu ihmG846: LehrerG1320, indem du diesesG5023 sagstG3004, schmähstG5195 du auchG2532 unsG2248.

TRA   ἈποκριθεὶςG611{V-AOP-NSM} δέG1161{CONJ} τιςG5100{X-NSM} τῶνG3588{T-GPM} νομικῶνG3544{A-GPM} λέγειG3004{V-PAI-3S} αὐτῷG846{P-DSM}, ΔιδάσκαλεG1320{N-VSM}, ταῦταG5023{D-APN} λέγωνG3004{V-PAP-NSM} καὶG2532{CONJ} ἡμᾶςG2248{P-1AP} ὑβρίζειςG5195{V-PAI-2S}.


DIU   Er aber sagte: Auch euch Gesetzeskundigen wehe, weil ihr tragen laßt die Menschen schwer zu tragende Lasten, und selbst mit einem einzigen eurer Finger nicht rührt ihr an die Lasten.

ELBS   Er aberG1161 sprachG2036: AuchG2532 euchG5213 GesetzgelehrtenG3544 weheG3759! dennG3754 ihr belastetG5412 die MenschenG444 mit schwer zu tragendenG1419 LastenG5413, undG2532 selbstG846 rühretG4379 ihr die LastenG5413 nichtG3756 mit einemG1520 eurerG5216 FingerG1147 anG4379.

TRA   G3588{T-NSM} δὲG1161{CONJ} εἶπεG2036{V-2AAI-3S}, ΚαὶG2532{CONJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} τοῖςG3588{T-DPM} νομικοῖςG3544{A-DPM} οὐαὶG3759{INJ}, ὅτιG3754{CONJ} φορτίζετεG5412{V-PAI-2P} τοὺςG3588{T-APM} ἀνθρώπουςG444{N-APM} φορτίαG5413{N-APN} δυσβάστακταG1419{A-APN}, καὶG2532{CONJ} αὐτοὶG846{P-NPM} ἑνὶG1520{A-DSM} τῶνG3588{T-GPM} δακτύλωνG1147{N-GPM} ὑμῶνG5216{P-2GP} οὐG3756{PRT-N} προσψαύετεG4379{V-PAI-2P} τοῖςG3588{T-DPN} φορτίοιςG5413{N-DPN}.


DIU   Weh euch, weil ihr baut die Grabmäler der Propheten! Aber eure Väter haben getötet sie.

ELBS   WeheG3759 euchG5213! dennG3754 ihr bauetG3618 die GrabmälerG3419 der ProphetenG4396, eureG5216 VäterG3962 aberG1161 haben sieG846 getötetG615.

TRA   ΟὐαὶG3759{INJ} ὑμῖνG5213{P-2DP}, ὅτιG3754{CONJ} οἰκοδομεῖτεG3618{V-PAI-2P} τὰG3588{T-APN} μνημεῖαG3419{N-APN} τῶνG3588{T-GPM} προφητῶνG4396{N-GPM}, οἱG3588{T-NPM} δὲG1161{CONJ} πατέρεςG3962{N-NPM} ὑμῶνG5216{P-2GP} ἀπέκτεινανG615{V-AAI-3P} αὐτούςG846{P-APM}.


DIU   Also Zeugen seid ihr und habt mit Wohlgefallen an den Taten eurer Väter, weil sie zwar getötet haben sie, ihr aber baut.

ELBS   AlsoG686 gebet ihr ZeugnisG3140 undG2532 stimmetG4909 den WerkenG2041 eurerG5216 VäterG3962 beiG4909; dennG3754 sie G846 G3303 haben sieG846 getötetG615, ihrG5210 aberG1161 bauetG3618 [ihreG846 GrabmälerG3419 ]..

TRA   ἄραG686{PRT} μαρτυρεῖτεG3140{V-PAI-2P}, καὶG2532{CONJ} συνευδοκεῖτεG4909{V-PAI-2P} τοῖςG3588{T-DPN} ἔργοιςG2041{N-DPN} τῶνG3588{T-GPM} πατέρωνG3962{N-GPM} ὑμῶνG5216{P-2GP}, ὅτιG3754{CONJ} αὐτοὶG846{P-NPM} μὲνG3303{PRT} ἀπέκτεινανG615{V-AAI-3P} αὐτοὺςG846{P-APM}, ὑμεῖςG5210{P-2NP} δὲG1161{CONJ} οἰκοδομεῖτεG3618{V-PAI-2P} αὐτῶνG846{P-GPM} τὰG3588{T-APN} μνημεῖαG3419{N-APN}.


DIU   Deswegen auch die Weisheit Gottes hat gesagt: Senden werde ich zu ihnen Propheten und Apostel, und von ihnen werden sie töten und verfolgen,

ELBS    Darum G1223 G5124 hat auchG2532 die WeisheitG4678 GottesG2316 gesagtG2036: Ich werde ProphetenG4396 undG2532 ApostelG652 zuG1519 ihnenG846 sendenG649, undG2532 etliche vonG1537 ihnenG846 werden sie tötenG615 undG2532 vertreibenG1559,

TRA   ΔιὰG1223{PREP} τοῦτοG5124{D-ASN} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} σοφίαG4678{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} ΘεοῦG2316{N-GSM} εἶπενG2036{V-2AAI-3S}, ἈποστελῶG649{V-FAI-1S} εἰςG1519{PREP} αὐτοὺςG846{P-APM} προφήταςG4396{N-APM} καὶG2532{CONJ} ἀποστόλουςG652{N-APM}· καὶG2532{CONJ} ἐξG1537{PREP} αὐτῶνG846{P-GPM} ἀποκτενοῦσιG615{V-FAI-3P} καὶG2532{CONJ} ἐκδιώξουσινG1559{V-FAI-3P}·


DIU   damit eingefordert wird das Blut aller Propheten, vergossen seit Grundlegung Welt, von diesem Geschlecht,

ELBS   auf daßG2443 das BlutG129 allerG3956 ProphetenG4396, welchesG3588 vonG575 GrundlegungG2602 der WeltG2889 an vergossen worden istG1632, vonG575 diesemG5026 GeschlechtG1074 gefordert werdeG1567:

TRA   ἵναG2443{CONJ} ἐκζητηθῇG1567{V-APS-3S} τὸG3588{T-NSN} αἷμαG129{N-NSN} πάντωνG3956{A-GPM} τῶνG3588{T-GPM} προφητῶνG4396{N-GPM}, τὸG3588{T-NSN} ἐκχυνόμενονG1632{V-PPP-NSN} ἀπὸG575{PREP} καταβολῆςG2602{N-GSF} κόσμουG2889{N-GSM} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γενεᾶςG1074{N-GSF} ταύτηςG3778{D-GSF},


DIU   seit Blut Abels bis zum Blut Secharjas, des umgekommenen zwischen dem Altar und dem Haus; ja, ich sage euch: Es wird eingefordert werden von diesem Geschlecht.

ELBS   vonG575 dem BluteG129 AbelsG6 bis zuG2193 dem BluteG129 Zacharias'G2197, welcherG3588 umkamG622 zwischenG3342 dem AltarG2379 undG2532 dem HauseG3624; jaG3483, sageG3004 ich euchG5213, es wird vonG575 diesemG5026 GeschlechtG1074 gefordert werdenG1567.

TRA   ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSN} αἵματοςG129{N-GSN} ἌβελG6{N-PRI}, ἕωςG2193{CONJ} τοῦG3588{T-GSN} αἵματοςG129{N-GSN} ΖαχαρίουG2197{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} ἀπολομένουG622{V-2AMP-GSM} μεταξὺG3342{ADV} τοῦG3588{T-GSN} θυσιαστηρίουG2379{N-GSN} καὶG2532{CONJ} τοῦG3588{T-GSM} οἴκουG3624{N-GSM}. ναὶG3483{PRT} λέγωG3004{V-PAI-1S} ὑμῖνG5213{P-2DP}, ἐκζητηθήσεταιG1567{V-FPI-3S} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γενεᾶςG1074{N-GSF} ταύτηςG3778{D-GSF}.


DIU   Weh euch Gesetzeskundigen, daß ihr weggenommen habt den Schlüssel zur Erkenntnis! Selbst nicht seid ihr hineingekommen, und die hineinkommen Wollenden habt ihr gehindert.

ELBS   WeheG3759 euchG5213 GesetzgelehrtenG3544! dennG3754 ihr habt den SchlüsselG2807 der ErkenntnisG1108 weggenommenG142; ihr selbstG846 seid nichtG3756 hineingegangenG1525, undG2532 die HineingehendenG1525 habt ihr gehindertG2967.

TRA   ΟὐαὶG3759{INJ} ὑμῖνG5213{P-2DP} τοῖςG3588{T-DPM} νομικοῖςG3544{A-DPM}, ὅτιG3754{CONJ} ᾔρατεG142{V-AAI-2P} τὴνG3588{T-ASF} κλεῖδαG2807{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} γνώσεωςG1108{N-GSF}· αὐτοὶG846{P-NPM} οὐκG3756{PRT-N} εἰσήλθετεG1525{V-2AAI-2P}, καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} εἰσερχομένουςG1525{V-PNP-APM} ἐκωλύσατεG2967{V-AAI-2P}.


DIU   Und von dort hinausgegangen war er, begannen die Schriftgelehrten und die Pharisäer, schrecklich aufgebracht zu sein und auf den Mund zu sehen ihm wegen mehr,

ELBS   Als er aberG1161 diesG5023 zuG4314 ihnenG846 sagteG3004, fingenG756 die SchriftgelehrtenG1122 undG2532 die PharisäerG5330 anG756, hartG1171 auf ihnG846 einzudringenG1758 undG2532 ihnG846 überG4012 vielesG4119 auszufragenG653;

TRA   ΛέγοντοςG3004{V-PAP-GSM} δὲG1161{CONJ} αὐτοῦG846{P-GSM} ταῦταG5023{D-APN} πρὸςG4314{PREP} αὐτοὺςG846{P-APM}, ἤρξαντοG756{V-ADI-3P} οἱG3588{T-NPM} γραμματεῖςG1122{N-NPM} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} φαρισαῖοιG5330{N-NPM} δεινῶςG1171{ADV} ἐνέχεινG1758{V-PAN}, καὶG2532{CONJ} ἀποστοματίζεινG653{V-PAN} αὐτὸνG846{P-ASM} περὶG4012{PREP} πλειόνωνG4119{A-GPN-C},


DIU   auflauernd ihm, zu erjagen etwas aus seinem Mund.

ELBS   und sie lauerten aufG1748 ihnG846, etwasG5100 ausG1537 seinemG846 MundeG4750 zu erjagen G2212 G2340.

TRA   ἐνεδρεύοντεςG1748{V-PAP-NPM} αὐτὸνG846{P-ASM}, καὶG2532{CONJ} ζητοῦντεςG2212{V-PAP-NPM} θηρεῦσαίG2340{V-AAN} τιG5100{X-ASN} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSN} στόματοςG4750{N-GSN} αὐτοῦG846{P-GSM}, ἵναG2443{CONJ} κατηγορήσωσινG2723{V-AAS-3P} αὐτοῦG846{P-GSM}.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!